Recherche 'ha...' : 449 mots trouvés
Page 9 : de harz-lamm (401) à haz (449) :- harz-lamm
- harz-ouzh-harz
- harzañharzañ
voir herzel
- harzantharzant
adj. Attenant, limitrophe.
●(1732) GReg 60a. Attenant, ante, qui tient à un autre, tr. «Van[netois] Harzant.» ●912b. Tenant, ante, tr. «Van[netois] harzant.» ●(1744) L'Arm 19b. Attenant, tr. «Harzantt.» ●73a. Tout contigu, tr. «Harzantt.» ●218b. Limitrophe, tr. «Harzantt.» ●379a. Tenant, joignant, tr. «Harzantt.» ●430a. Connexe, tr. «Harzantt.»
- harzellharzell
f. –où
(1) Appui, accoudoir, etc.
●(c.1718) CHal.ms iv. Support, Confort, tr. «Sicour harz, harzel.»
●(1921) GRSA 274. harpet ou deu ar harzel er fenestr. ●(1927) GERI.Ern 217. harzell f., tr. «appui, accoudoir.» ●(1931) VALL 33a. Appui, tr. «harzell f. V[annetais].»
(2) Barrage.
●(1944) DIHU 393/67. un harzel savet énep d'hou hoant.
(3) Casse-croûte, en-cas.
●(1917) LILH 16 a Here. monet de gemér un tam harzel. ●(1934) BRUS 50. Collationner, tr. «dèbrein un tam harzel.» ●(1935) DIHU 285/239. débret un tam harzel. ●(1938) DIHU 328/151. Er begad e gemérér araok pred, meur a uéh, pé é léh pred, e vè laret anehon : Un tam harzel / D'hortoz guel. ●(1940) DIHU 346/64. Kavet e hramb un davarn aveit débrein un tam harzel hag évet ur uèh bier, évaj er vro.
(4) (en plt de qqn) =
●(1955) STBJ 209. A-wechou ive, e teue an harzell, pe ar beorien, da stanka an hent gant eur gordenn ouz tud an eured.
(5) Rampe, montant.
●(1927) GERI.Ern 217. harzell f., tr. «montant.» ●(1934) BRUS 244. La rampe, tr. «en harzel –leu.»
(6) Écoutille.
●(1927) GERI.Ern 217. harzell f., tr. «écoutille.» ●(1931) VALL 240a. Écoutille, tr. «V[annetais] harzell f.»
- harzelliñharzelliñ
v. tr. d.
(1) Bastonner.
●(1723) CHal 98. Harzelein, tr. «bâtonner, regaler à coups de bâton.» ●(1732) GReg 83a. Bastonner, donner des coups de bâton, tr. «Harzeleiñ.»
●(1904) DBFV 105b. harzellein, v. a., tr. «bâtonner.»
(2) Munir d'appui.
●(1927) GERI.Ern 217. V[annetais] harzellein, tr. «munir d'appui.»
- harzhharzh
m. & adv. –où
I. M.
(1) Aboiement.
●(1499) Ca 108b. g abayement de chien. b. harz. ●(1633) Nom 216a. Latratus : abay, abayement : harz, harzal eguis vn quy.
●(c.1718) CHal.ms i. abboy, le cri, le Iapper d'un chien, tr. «harh ur hi..» ●(1732) GReg 4a. Abboi, ou abboyement, le cri d'un chien, tr. «Harz. Van[netois] harh.» ●(1744) L'Arm 3b. Abboi, cri du chien, tr. «Harh.. pl, heu. m.»
(2) Aboiement(s) ; manière, action d'aboyer.
●(1878) EKG II 26. Dioc'h he harz, hennez zo eur c'hi chase.
(3) Aboiements de plusieurs chiens.
●(1902) PIGO I 213. eur yud, eun harz, eur c'halompadek 'oe klevet.
II. Loc. adv. A-harzh hag a-sko : à cor et à cri.
●(1889) CDB 171. Ha ma krient ha c'harz ha sko, tr. «Et ils criaient à tue-tête.» ●Ha c'harz ha sko», m. à m. : «Et aboie et frappe» ; c'est-à-dire : à cris et à coups. Ces dictons sont souvents intraduisibles.
- harzhadeg
- harzhadenn
- harzhal / harzhañ / harzhiñharzhal / harzhañ / harzhiñ
v. intr. Aboyer.
I.
●(1499) Ca 108b. Harzaff. g. abayre. ●(1633) Nom 215a. Vlulatus : hurlement : hual, harzal. ●216a. Latratus : abay, abayement : harz, harzal eguis vn quy.
●(1659) SCger 153b. harzal, tr. «abaier.» ●(1710) IN I 115. Ar chass ne reant nemet harzal ha chilpat outi. ●(c.1718) CHal.ms i. abboyer, tr. «harhal, harhein.» ●(1732) GReg 4a. Abboyer, japper, tr. «Harzal. pr. harzet. Van[netois] harhal. Harheiñ. ppr. harhet.» ●(1744) L'Arm 3b. Abboyer, tr. «Harhal ou harhein.»
●(1838) OVD 137. lausquet, èl ma larér, er châs de harhal ar el loër. ●(1857) CBF 99. Ar c'hi am euz klevet oc'h harzal, tr. «J'ai entendu le chien aboyer.» ●(1878) EKG II 27. ne rea nemed harzal ouc'h he stag.
●(1907) PERS 170. da arzal evel eur c'hi. ●(1909) FHAB Du 347. hor chas a stago ive da arzal, da arragi. ●(1910) MAKE 62. a-wechou chas a harze hag a chalpe war o lerc'h. ●(1914) DFBP 3a. aboyer, tr. «Herzal.»
II.
(1) Teuler mein ouzh kement ki a harzh : voir mein.
(2) Kregiñ a-raok harzhal : voir kregiñ.
- harzhañharzhañ
voir harzhal
- harzher
- harzherezh
- harzhiñharzhiñ
voir harzhal
- harzhus
- harzik
- harziñ .1harziñ .1
v. intr. Harziñ ouzh : être contigu à.
●(c.1718) CHal.ms i. Cette maison est addossée contre l'Eglise, tr. «en ti sé so lacait en hars en Ilis, ou lacait é de harzein doh en Ilis.»
- harziñ .2harziñ .2
voir herzel
- harzoùharzoù
plur.
(1) Mont, kerzhout ouzh (an) harzoù : marcher en s'appuyant comme les petits enfants.
●(1870) FHB 290/230a. Ar potrig a iea guella ma c'helle evel eur bugel oc'h an arzou. ●(18--) SAQ II 157. evel ar c'hrouadurik bihan, na c'hell kerzet nemet oc'h arzou, krog e dorn he vamm pe harpet deuz eun dra benag.
●(1927) GERI.Ern 217. mont oc'h harzou, tr. «aller en s'appuyant, comme les petits enfants qui commencent à marcher.»
(2) Pignat, sevel a-harzoù gant, ouzh : monter à la force des bras.
●(1923) KNOL 40. Hag hen lakaat ar plac'h yaouank war e gein, hag a arzou deuz ar gorden, pignad d'ar gorre. ●107-108. Goudeze, e savi, a arzou, gant al leren, hag ez i, da unan, betek ar c'hilhog.
(3) War-bouez e harzoù : à bout de bras.
●(1931) VALL 78b. (monter) à bout de bras, tr. «war-bouez e arzou C[ornouaille].»
- harzus
- has .1
- has .2has .2
voir ha .3
- hasthast
m. & adv.
I. M.
(1) Hâte, rapidité.
●(1580) G 657. gant hast, tr. «en hâte.»
●(1876) TDE.BF 281b. Hast, s. m., tr. «Empressement, hâte.»
(2) (Kaout) hast da : (avoir) hâte, grande envie de.
●(1824) BAM 76. An hast en deus da gaout madou, hac an aon en deus na o c'hollfe. ●(1880) SAB 197. an hast da binvidicaat.
●(1957) BRUD 2/42. Esoh, avad, e oa he spered evid an derhent hag an hast da weled hoaz dremm garet he mab, a-barz ma vije douget d’ar bez, a roe nerz dei da zifrea ar gwellika ma helle.
(3) Bezañ hast gant ub. : être pressé.
●(1911) FHAB C'hwevrer/Meurzh 54. m'en asur deoc'h, e skoe stank kement a hast a oa gantan.
(4) Kaout hast da : avoir hâte de.
●(1659) SCger 65b. i'ay haste, tr. «hast ameus.» ●(c.1718) M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms ii. haste I'ay haste, tr. «hast', press', foul emmés.»
●(1834) SIM 120. rac hast ameus, evel el lavaren dêc'h, da vont d'ar guêr.
●(1920) FHAB C'hwevrer 227. hast en devoa da veza distag deus e eost.
(5) Ober, kaout hast a, eus, ouzh ub. : aimer qqn.
●(1904) KANNgwital 17/129. beza evit'han (...) leun a respet, ober ast anez'han. ●(1907) KANngalon Genver 295. an oll skianchou gaf ivantionou a vez great kement a ast anezho. ●(1909) KTLR 47. Dilezer a reaz Lizik, ha divar neuze, na vije great hast ebed anezhi. ●(1936) PRBD 55. Setu aze eur vamm. Daou grouadur e deus : unan dek, daouzek vloaz, hag unan bihan : bloaz pe bloaz-hanter. Eus an hini bras, ne ve ket lavaret e ra kalz a hast. Met an hini bihan a ve ganti, atao, war he barlen, war he breac'h pe ous he c'halon. ●(1942) FHAB Gwengolo/Here 201. e servichourien hag e verourien o devoa hast outan. ●(1939) KTMT 141. daoust m'he deus bremañ Nedig nebeutoc'h a hast, diouz gwelout, ouz Gwennael.
(6) Kaout hast d'udb. : être pressé d'avoir.
●(1969) BAHE 62/50. Hast en deus d'e damm soub, rak, didiac'h, n'eo ket tomm dindan an oabl, kaer en deus galoupat.
II. Loc. adv.
(1) Dre hast : rapidement, à la va-vite.
●(1846) BAZ 306. Ar servich divin a ioa cazi abandonet, ha gret dre hast en Ilis-ze. ●(1862) BSH 7. Anton ha Clocester, ha car roue Herry / A vale dre hast quen a vezoint arri.
(2) En hast : en hâte.
●(1710) IN I 208. Jamæs un dra en her hac en hast, ne vez great mat. ●(1727) HB 253. dont a resont en hast.
(3) A-hast : en hâte.
●(1575) M 1357. Eno á hast dastum aray lingnez humen, tr. «Là en hâte, il réunira la race humaine.»
●(1838) OVD 60. laret a haste. ●(1843) LZBg 1añ blezad-2l lodenn 47. unan ag er grechénion fidel e zas de larèt dehai a hast é oé bet laqueit étré deourn er mandarin ur santance a varhue. ●(1855) BDE 87. er yoh pedenneu-hont e larér a hast. ●297. Er vugulion e yas a hast. ●(1897) EST 55. a hast hag a bréz.
(4) A-hast-kaer : à toute vitesse, en toute hâte.
●(1986) LIMO 17 janvier. A hast-kaer, tr. «à toute vitesse.»
- hastafo
- hastañ / hastat / hastiñ / hastouthastañ / hastat / hastiñ / hastout
v.
I. V. intr.
(1) Se hâter.
●(14--) N 287. Rac se hastomp, na tardomp quet, tr. «Hâtons-nous donc, ne tardons pas.» ●(1464) Cms (d’après GMB 314). Hastat, se hâter. ●(1499) Ca 7b. Ampressaff. vide in hastaff cest tout vng. ●108b. Hastaff. g. haster. ●(1557) B I 573. Hastet ne fell quet arretaff, tr. «allons, il ne faut point s'arrêter.» ●(1580) G 483. An marou synchat a hast bet ho face, tr. «La mort constamment se hâte devant votre face.»
●(1659) SCger 65b. haster, tr. «hasta.» ●(c.1718) CHal.ms i. expedier depescher, tr. «hastein, depechein deoüiein.» ●(1783) BV 3554. ret uou din hastan prest. ●(17--) EN 2785. delhomb tom, hac astomb ; quomans a ra scuisan, tr. «tenons chaud, et hâtons-nous, il commence à se fatiguer.»
●(1849) LLB 363. Peb unan e zeli hastein keti ketan. ●(1850) MOY 303. Hast, boed ar c'hos counnar. ●(1876) TDE.BF 281b. Hasta, v. n., tr. «Se hâter.»
●(1903) MBJJ 31. laret d'an dilerc'herien hastan. ●(1928) LEAN 120-121. Evelato ar vedesined a zisklerias n'oa ket ezomm da hasta, e c'helle harpa c'hoaz. ●(1949) SIZH.llmm 37. D’an ampoent e oa ur manac’h bihan, echu gantañ diboultrennañ an aoterioù rikamanet gant aour, o hastout dre ar vali greiz, davet traoñ an iliz, da serriñ dor vras ar straed.
(2) Se hâter de.
●(17--) EN 2783. Astomb mont voar e lerch, tr. «Hâtons-nous d'aller après lui.»
(3) Hastañ a-fo : se dépêcher.
●(17--) FG II 23. pa haster a fo.
●(1857) CBF 20. Hast affo 'ta ! tr. «Dépêche-toi donc !» ●(1870) FHB 280/149a. Kaoze eta, brichin, hag hast affo. ●(1878) EKG II 50. Kement-se a lakea ac'hanoun da hasta a-fo. ●79. Mevellien Paol Inisan a hastaz a-fo dastumm an tammou. ●180. Anna ha Mari a hastaz a-fo digas d'ezhan ar pez a c'houlenne.
II. V. tr. d.
(1) Presser, hâter (qqn de faire qqc.).
●(1846) BAZ 304. evit hasta ar Pap Paol pempet da ganoniza al labourer santel-ma.
●(1926) FHAB Mae 196. Met lavaret a reont ivez e c'heller (...) asta ar yer da zefi.
(2) Hastañ e dizh, e herr, ar paz : presser l'allure, hâter le pas.
●(1849) LLB 170. Ol é hastant er paz, ol é kerhant herrus. ●(1860) BAL 13. ar pez a ra dezo asta o ziz ac o err etrezec eno.
(3) =
●(1911) BUAZperrot 542. evit her pedi da hasta e gefridi.
(4) Hastañ ar marv : précipiter, hâter, brusquer la fin.
●(1790) MG 186. M'hou ç'avertiss é general, é hès mil-moyand de hastein hur marhue hac hani er-ré-ral. ●187. Cablus vér é hobér en treu-ze ha paud-aral , dré ma heèllant hastein er marhue. ●190. én ur obér domage d'en nessan én é gorv, hac en ur hastein é varhue. ●415. Rac anfin, n'en dai permettét de zén revinnein é yéhæd ha hastein é varhue.
(5) [devant un v.] Se hâter de.
●(1850) MOY 156. Lest ho contadellou hac hastit labourat. ●(1871) GBI II 380. Hastet enaoui golo binniget, tr. «Hâtez-vous d'allumer la chandelle bénite.» ●(1897) EST 58. Peb néouréz e hast dibun hé gourhedad.
●(1902) PIGO I 181. Fe, c'houi 'lar, ar re-all a hastaz ober evelti. ●(1955) STBJ 207. Marianna a hastas displua ar gwayed.
III. [devant une subord. amenée par «ma»] =
●(1860) BAL 172. Vardro anter-noz e astas ma vize roed deza an induljansou.
IV. V. pron. réfl. par erreur En em hastañ : se hâter.
●(1464) Cms (d’après GMB 314). enem hastaff.
●(1732) GReg 289a. Diligenter, se diligenter, tr. «èn hem hasta.»
●(1838) OVD 146. dré hum hastein rai, é treboulér er ræson. ●(1877) EKG I 196. Pep hini en em hastaz da gempen he fuzil. ●(1889) SFA 120. An A. n'Eskop en em hastaz d'er sevel enn he za.
●(1936) PRBD 37. Pa ne c'helle rei lojeiz da gên, ec'h en em hastas da zisken.
- hastekhastek
adj. Pressé, empressé habituellement.
●(1857) HTB 224. hi, ker hastek en amzeriou-all da zont d'he diarbren evit hen saludi.
- hastethastet
adj.
(1) Précoce, hâtif.
●(1744) L'Arm 239a. Meur, mûr, re, (Avant la saison), tr. «Hasstétt.»
(2) Pressé.
●(1499) Ca 108b. Hastet. g. haste. l. festinatus / ta / tum.
●(17--) FG II 34. hasted oun$$$.
●(1860) BAL 47. ken teer, ken asted da entent ouz afferouigou ar bed-ma. ●(1862) JKS 428. Ah ! ma vizen eveldo astet da velet ac'hanoc'h o tont.
- hastidigezh
- hastifhastif
adj.
I. Attr./Épith.
A.
(1) (en plt de fruits, etc.) Précoce, hâtif.
●(1732) GReg 737b. Pommes meures de belle-heure, tr. «Avalou hastif.» ●(1744) L'Arm 182b. Hatif, tr. «Hasstihuë.» ●239a. Meur, mûr, re, (Avant la saison), tr. «Hasstihuë.» ●300a. Précoce, tr. «Hasstihuë.»
(2) Hâtif, précipité.
●(1499) Ca 11b. Argument a conclusion hastiff. g. argument de hastiue conclusion. ●09a. Hastiff. g. idem. ●(1530) J p. 101a. … euel tan brout / Gant tumult bras ha cas hastif / So na rebreig dre e mechif / Mazouch oll en strif euidout, tr. « On dirait, à voir l’effroyable tumulte où vous êtes, la haine et la malice blâmable qui vous pressent, comme un aiguillon de feu, que vous êtes tous en révolution à cause de lui. » ●tr. Ernault (DEBm 308) « précipité »
●(17--) TE 362. un Absolvèn hastihue.
B. (en plt de qqn)
(1) Diligent.
●(c.1718) M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms iii. un homme pront diligent, tr. «un deen gress' hastif a Zifrai.» ●(c.1718) M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms iv. c'est un homme qui ua bien uiste en besogne, tr. «un déen forh hastiu' é.» ●(1732) GReg 289a. Diligent, ente, tr. «hastif. Van[netois] hastiv.»
●(1919) DBFVsup 30b. hastiù, tr. «précipité, avide.»
(2) Goulu.
●(1919) DBFVsup 4a. astiù (Pont[ivy]), adj., tr. «goulu, effronté.»
II. Adv. En hâte.
●(1575) M 2415. Ha tan grizias hastiff ouz ho lesquiff dimat, tr. «Et le feu ardent, en hâte les brûlant cruellement.»
- hastifaat
- hastiftedhastifted
f. Rapidité, hâte.
●(c.1718) CHal.ms iii. pressamment, tr. «guet hastivdet, a hast, guet herr'.» ●ibid. prouisoire, tr. «un dra a c'houlen hastivdet.» ●Les aliments sont matiere prouisoire, tr. «er magadur a so un dra a c'houlen prontité, hastivdet.» ●ibid. Rapidité, tr. «prontis hastivdet, uoulé.» ●(c.1718) CHal.ms vi. tumultuairement, tr. «guet confusion bean, pront guet hastiu'det.»
- hastiz
- hastizded
- hastouthastout
voir hastañ
- hatiadennhatiadenn
f. Jappement.
●(1974) TDBP III 206. Klevet am-oa ar c’hi oc’h ober ur hatiadenn, tr. « j’avais entendu le chien faire un jappement (japper une fois) »
- hatialhatial
v. Japper.
●(1919) MVRO 8/1a. Damen, eur c'hi pa vezo roet eun taol troad d'ezan a hatio, ha ni, tud a skiant, na lavarfemp netra pa vezomp boufonet ?
- hatiñ
- hatouphatoup
adv. (marine) Toutes voiles dehors.
●(1924) DIHU 158/128. (Groe) Hatoup, tr. «toutes voiles dehors.» (Dastumet de Vleimor 1913). ●(1931) VALL 788a. à toutes voiles, tr. «hatoup V[annetais].» ●(1934) BRUS 96. A toute voile, tr. «Hatoup !» ●(1970) GSBG 328 (Groix). xatup, tr. «toutes voiles dehors (devise de l’île de Groix).»
- havhav
m. hivi
(1) Purin.
●(1924) BILZbubr 43-44/1033. dirak poull hao ti ar Faven.
(2) Dour hav : eau minérale.
●(1732) GReg 626b. Eau minérale, tr. «dour hâv.» ●Boire des eaux minérales, tr. «eva hivy. (hivy, pluriel de dour hâv.»
(3) Dre vrav pe dre hav : bon gré mal gré.
●(1925) FHAB Kerzu 465. unanet d'ar Frans, dre vrao pe dre hao.
- HavrHavr
n. de l. An Havr-Nevez : Le Havre.
●(1732) GReg 488a. Le Havre de Grace, en Normandie, tr. « An haur névez ». ●Aller au Havre de Grace, tr. « Moñnet d’an haur névez ».
●(1869) FHB 237/219b. euz an Heor-Nevez da Vontroulez.
●(1907) KANngalon C'hwevrer 334. Etouez ar c'heariou-ze e ma an Or-Nevez. ●(1928) KANNgwital 302/121. eur pennadik a ioa dija hen doa kemeret roll var bagoù ar c'hemverz en Haor-nevez
- havr .1havr .1
s. (agriculture) drailh-havr : marre à défricher.
●(1960) EVBF I 335. Outre les expressions données plus haut, on trouve encore, pour «défricher» : (…) drailha-haor, Huelgoat (avec une marre appelée drailh-haor).
- havr .2havr .2
s.
(1) Havre.
●(1633) Nom 243b. Portus : vn port, ou haure : vn portz mor, vn aur. ●Nauale : vn haure : vn heur. ●(1732) GReg 488a. Havre, port de mer, tr. « Haur. p. hauryou. » ●Le Havre de Morlaix, entre le passage de Saint Julien, & le Château du Taureau, tr. « Hanter-al-lenn. haur Montroulæs ».
●(1919) DBFVsup 4b. avr, s., tr. «embouchure, havre.» ●(1925) BUAZmadeg 560. en eun haor hanvet abaoue Aber-Ildud.
(2) Bezañ en havr =
●(1903) MBJJ 93. ar pemp pe c'houæc'h batimant a zo en haor.
(3) Kemer an havr =
●(c.1825/1830) AJC 396. evid quemer an narf ben ma halgemb tostaed. ●1516. evid quemer an narf quen na voamb ned partiet.
(4) Beg an havr : embouchure de la rivière d'Étel.
●(1919) DBFVsup 4b. beg en avr, tr. «entrée de la rivière (Etel).»
- havreghavreg
m. –i, –où
(1) Guéret.
●(1499) Ca 109a. Haurec. g. gueret.
●(1659) SCger 64b. guerret, tr. «havrec.» ●153b. havrec, tr. «guerret.» ●(c.1718) CHal.ms i. champ, quand il n'est pas semé, c'est haureg, hauregueu. ●(c.1718) CHal.ms ii. Il y a un prouerbe qui dit en Breton, scourn' quent nendelec a dalu' teil d'en haurec. ●(1744) L'Arm 189a. Jachêre, tr. « Avrêc.»
●(1849) LLB 324. digor en havreg. ●(1857) CBF 9. pa vezer o palat havrek, tr. «quand on laboure à la pelle.» ●(1861) BSJ 103. e laq er boquèt lys de gresquein én avregui.
(2) Terriñ havreg : ouvrir les guérets.
●(18--) GBI I 190. Roët tranch d'ez-han, d' dorri havrek, tr. «On lui donna une pioche pour ouvrir les guérets.»
●(1907) BOBL 20 avril 134/3c. eur c'honkour erer-brabant da derri haorek.
(3) Havreg kozh : novales.
●(1659) SCger 84a. noualles, tr. «havrec coz p. geou.»
- havregadeghavregadeg
f. –où Travail d'ensemble pour ouvrir les guérets.
●(1900) ANDP 24. eun devez ma oa an haouriadek gant-an, an alar a zizoloaz ar c'huz.
- havregathavregat
v. tr.d. (agriculture) Ouvrir les guérets, jachérer.
●(1732) GReg 918b. Pour mettre une terre en valeur, il faut 1°. jachérer, ou donner le premier labour : 2°. biner, ou donner le second labour : 3°. tercer, ou donner le troisème labour, tr. «Evit lacqât ur pez doüar e gounidéguez ez rencqear da guentâ, e havréya : d'an eil, poënta, trancha, serri, moucha, hoguedi, teila, hac arat : d'an drede, disarat, pe fogea, pe tersqiryat.»
●(1914) DFBP 191b. jachérer, tr. «Havrega.» ●(1924) ARVG Ebrel 76. Kalz a boan a ve laket er parkou da havreat (...) an douarou. ●(1928) SAKO 6. havreat eur gozenn bennak. ●(1931) VALL 347b. Ouvrir les guérets, tr. «havrega.» ●(1935) BREI 429/2d. havreat lanneier, dizoura yeunou bras. ●(1942) VALLsup 45b. mettre en culture, tr. «havrea.» ●(1982) PBLS 154. (Sant-Servez-Kallag) harvriyad, tr. «labourer, retourner la terre.»
- havregethavreget
adj. (agriculture) Dont on a ouvert les guérets.
●(1787) BI 118. ean ë ùélass enn-enn douai doar labouret mat, havrequet hac aleget el-ma faute.
- havrek
- havrekaathavrekaat
v. tr.d. Ouvrir les guérets, jachérer.
●(1839) BSI 83. en devoa douar labouret mad, havreqéet hac piguellet evel ma faut.
- hazhaz
[combinaison de 1. ha et de z possessif 2ème pers. sing.]
●(1580) G 19. Quemer monet te haz Ytron, tr. «Prépare-toi à aller, toi et ta Dame.»