Devri

Recherche 'ta...' : 904 mots trouvés

Page 17 : de tarzhal (801) à tastonerezh-tastornerezh (850) :
  • tarzhal
    tarzhal

    voir tarzhañ

  • tarzhañ / tarzhiñ / tarzhal
    tarzhañ / tarzhiñ / tarzhal

    v.

    I. V. intr.

    (1) (en plt du jour) Poindre.

    (1659) SCger 94a. poindre, tr. «tarza.» ●174a. tarza, tr. «poindre.» ●(c.1718) CHal.ms i. le Iour commance a paroistre, tr. «tarhein ara en dé.»

    (1891) MAA 194. Pell a-raog an deiz o tarza.

    (1902) MBKJ 239. ra darzo prestik an deiz benniget-se ! ●(1904) ARPA 168. Pa darzas an deiz, Jesus a zistroas en templ. ●(1909) FHAB Mezheven 162. ha pa darzo an deiz-se, e vezimp eürus en holl d'an holl. ●(1911) BUAZperrot 69. Goulou deiz ar zadorn Fask a oa o tarza.

    (2) (en plt d'une source) Jaillir.

    (1862) JKS 387. ar feunteun a darz anezhi grasou ha karantez Doue.

    (1904) KANNgwital 17/136. eur feunteun a darzaz dre vurzud. ●(1911) BUAZperrot 111. an eienen a lakeas da darza. ●487. An Aotrou Doue a gemeras truez outan hag a lakeas da darza, en e gichen, eun eienen a hanver feunteun sant Goulven. ●(1931) FHAB Here 377. er feunteun a lakas sant Ener da darza aze.

    (2) (en plt de la sueur) =

    (1937) DIHU 310/246. ma oè tarhet en huizen arnonn.

    (3) Éclore.

    (1849) LLB 1925. a pe vank er goraj a darhein.

    (4) Apparaître.

    (1936) TKAL II 34. Alanig a oa o vont da respont e eontr, pa darzas palez ar roue dirazo.

    (5) (en plt du lait) Tourner.

    (1868) FHB 193/296b. Pa vez arneu e teu buhan al leas da drei pe da drenka, da darza.

    (6) Tarzhañ gant ar sec'hed : éprouver une très grande soif.

    (1957) BRUD 2/42. deut d'an ti da eva eur banne traou, rag o tarza gand ar zehed e oan.

    (7) Se fendre, se briser (cœur).

    (1790) MG 168. Ah ! tarhein e ra me halon.

    (1891) CLM 74-75. Hé frièd, ha ne darhehé quet é galon dehou é cleuet quement-cé ?...

    (8) Péter, flatuler.

    (c.1718) CHal.ms ii. Il Lasche quelque fois des vents, tr. «tarhein, pe, mousein ara guhaué, bramet ara louein ara guhaué.»

    (9) (en plt d'un abcès) Crever, percer.

    (c.1718) CHal.ms i. Voila une plaïe qui aboutit, tr. «tennein ara er gouli sé, eha de uirein, de darhein, er gouli sé.» ●(1732) GReg 111b. La bouse est propre contre les piqueures des mouches à miel, & pour resoudre les apostumes, tr. «Ar beuzeul a so mad ouc'h flemmadur ar guënan ; hac evit lacqât ar gorou da darza.» ●233b. Crever, parlant d'une apostume, au propre, & au figuré, tr. «tarza. pr. tarzet.» ●L'apostume a crevé, tr. «Tarzet eo ar gor.» ●(1744) L'Arm 14b. (parlant de l'apostume) S'ouvrir, tr. «Tarhein

    (10) (en plt de la mer) Déferler, briser.

    (1849) LLB 1393-1396. en houlen (…) / É tarhein doh er roh.

    (1921) PGAZ 87. ar mor o tarza var gerrek Pontuzval. ●(1979) VSDZ 153. (Douarnenez) Al laonennoù, an dra-se zo just… an dra-se zo eeun e kornog eus Pennaroz. Pa zo tuenn a darzh penn-da-benn, tr. (p. 315) «Les épis de roches se trouvent juste… à l'Ouest de Pennaroz. Quand il y a des déferlantes, elles se brisent tout du long.» ●152. Tarzhiñ a ra war ar Gosvez, tr. (p. 314) «Ça déferle sur ar Gosvez

    (11) S'abattre.

    (1942) LANB 11-12. Beva a raent eno (…) pa darzas warno Saozon deuet eus an hanternoz.

    (12) Tarzhañ eus : jaillir de.

    (1926) FHAB Here 367. ar vuhez a darz eus e izili. ●370. Eur garantez virvidik a darz eus kalon an Ao. Buleon.

    (13) Tonner, gronder.

    (1849) LLB 446. Kleu e hreer pel duhont er gurun é tarhein.

    (1916) LILH 10 a C'hwevrer. Tarhal e hra er hanon trema Frise.

    (14) =

    (1849) LLBg III 73. Er stur e gri, e darh ar hé hoarnaj merglet.

    II. V. tr. d.

    (1) Crever (les yeux).

    (1659) SCger 94a. pocher les yeux, tr. «tarza daoulagat.» ●(1792) HS 95. er Philistinèt (...) e darhass é zeulagat enn é bènn.

    (1896) HIS 63. er roué e oé bet tarhet é zeulagad dehoñ.

    (1907) BSPD I 488. tarhet e vezé ou deulagad. ●(1923) KADO 17. Tarhet ou des e zeulagad… chetu ean dal.

    (2) Tarzhañ an daouarn : applaudir.

    (1904) LZBg Du 266. én ur darhein ou dehorn. ●(1907) VBFV.fb 6a. applaudir, tr. «tarhein en dehorn.» ●(1919) BSUF 6. Er lod muian e darré ou dehorn hag e ré mélasion dehou. ●(1942) VALLsup 10b. Applaudir, tr. «tarc'hein en dehorn V[annetais].»

    (3) Faire claquer (un fouet).

    (1897) EST 27. er goaz e darh e fouet.

    (1905) DIHU 1/10. en ur darhein é foét.

    (4) Faire claquer (ses dents).

    (1855) BDE 225. ean e darhou é zent. ●(1857) LVH 297. Er péhour (...) e darhou é zènt.

    (5) Tarzhañ e deod : clapper de la langue.

    (1910) DIHU 61/109. Mat ! kaset guin ru d'emb ha hani... nak ! (ean e darh é dead)

    (6) Tarzhañ an divfron : renâcler.

    (1849) LLB 725-726. Lausket hou marc'h (…) / de darhein é ziwfren.

    (7) Déchirer, dépecer.

    (1732) GReg 233b. Crever, rompre, ouvrir avec effort, tr. «tarza. pr. tarzet. Van[netois] tarheiñ

    (8) fam. Tarzhañ unan : boire un coup.

    (1996) AVGO 4/14. Bien entendu, les libations s'accompagnent de formules diverses. Deus da darza eun ! tr. «Viens en éclater un !»

    III. Tarzhañ a ra ar soubenn : voir soubenn.

  • tarzhdigeriñ
    tarzhdigeriñ

    v. intr. S'entrouvrir.

    (1932) GUTO 43. hag é héneu é tarhdigorein.

  • tarzhdigor
    tarzhdigor

    adj. Entrouvert.

    (1931) VALL 263a. Entre-baillé, tr. «tarz-digor

  • tarzhdigoret
    tarzhdigoret

    adj. Entrouvert.

    (1934) BRUS 123. Entrebaillé, tr. «tarhdigoret

  • tarzheg
    tarzheg

    s. (phycologie) Algues Fucus vesiculosus.

    (1850) HHO 74. Vesiculosus, tr. « Tarhec. »

    (1960) GOGO 558. à Houar (…) tarhek, «qui éclate», celui du fucus vesiculosus.

  • tarzhell
    tarzhell

    f. –où

    I. (architecture)

    (1) Créneau, embrasure.

    (1633) Nom 146b. Foramen, foramentu: trou, pertuis : toull, vn tarzell.

    (1659) SCger 34b. creneau, tr. «tarzell.» ●174a. tarzell p. ou, tr. «creneau.» ●(1732) GReg 232b. Creneau, entaillure d'une muraille de ville, d'une tour de château, tr. «tarzell. p. tarzellou.» ●332a. Embrasure, ouverture pour tirer le canon, tr. «Tarzell. p. tarzellou

    (1907) VBFV.bf 74b. tarhel, f. pl. leu, tr. «soupirail, créneau, meurtrière.» ●(1924) FHAB C'hwevrer 54. Kranellou a weler c'hoaz a-zioc'h an nor-borz ha diou darzell e stumm eur groaz.

    (2) Meurtrière.

    (1732) GReg 623a. Meurtriere, tuette dans les tours pour tirer sur les assiegeans, tr. «Tarzell. p. tarzellou

    (1931) VALL 466b. Meurtrière, tr. «tarzell f. pl. ou

    (3) Soupirail.

    (1732) GReg 881b. Soupirail, tr. «Tarzell. p. tarzellou. Van[netois] tarhell. p. éü

    (1900) KEBR 17. Eun darzel re striz, tr. « Un soupirail trop étroit » ●Tarzellou re ledan, tr. « Des soupiraux trop larges ».

    II.

    (1) Couvercle de baratte.

    (1919) KZVr 354 - 15/12/19. tarzell, tr. «golôen ar ribot, Loeiz ar Floc'h.»

    (2) Cuisine, préparation des repas.

    (18--) SAQ II 71. D'ar c'hreg : an darzel, an trebez, ar billig...

    (3) Mauvaise cuisine, gargotte.

    (1931) VALL 175a. Cuisine mauv[aise], tr. «tarzell f.»

    (4) Barbacane.

    (1732) GReg 79b. Barbacane, petite ouverture longue en un talus pour faire écouler les eaux, tr. «Tarzell. p. tarzellou. Van[netois] tarhell. p. tarhelléü

    (1907) VBFV.bf 74b. tarhel, f. pl. leu, tr. «barbacane.»

    (5) Sarbacane, pétoire.

    (1907) VBFV.bf 74b. tarhel, f. pl. leu, tr. «canonière (de sureau).» ●(1970) LIMO 31 octobre. Tarhel, tr. «sarbacane de sureau.»

    ►fam. Fusil, pétoire.

    (1967) LIMO 14 octobre. Hinoah d'é dro, ean eué e iei d'er jiboés, hem tarhel, hem ki. ●(1970) LIMO 03 octobre. Sten e voutas un tén én é darhel.

  • tarzhell-gav
    tarzhell-gav

    f. Soupirail.

    (1931) VALL 704b. Soupirail, tr. «tarzell(-gao) f. pl. tarzellou(-kao).»

  • tarzhellañ
    tarzhellañ

    v. tr. d. Créneler.

    (1732) GReg 232b. Creneler, faire des creneaux aux tours, aux murailles, tr. «tarzella. pr. tarzellet

    (1876) TDE.BF 607b. Tarzella, v. a., tr. «Créneler, faire des meurtrière.»

    (1931) VALL 466b. faire une meurtrière, tr. «tarzella

  • tarzhellat
    tarzhellat

    v. intr.

    (1) Bavarder.

    (1925) KANNgwital 275/3. an dud a redas d'ar gear evit kemeret eun tammik pred : na joumas den da darzellat er bourk.

    (2) Faire une mauvaise cuisine.

    (1931) VALL 175a. préparer une mauv[aise], une maigre cuisine, tr. «tarzellat

  • tarzheller
    tarzheller

    m. –ion Homme qui s'occupe des travaux de femmes.

    (1919) KZVr 354 - 15/12/19. tarzellour, tr. «homme qui s'occupe des travaux de femmes, Loeiz ar Floc'h.» ●(1931) VALL 299a. homme qui fait un travail de femme, tr. «tarzeller

    ►Épith.

    (1945) DWCZ 55. ar wazed tarzellerien.

  • tarzhellet
    tarzhellet

    adj. Crénelé.

    (1732) GReg 232b. Crenelé, tr. «tarzellet

  • tarzhenn-veure
    tarzhenn-veure

    f. Aube, point du jour.

    (1933) OALD 44/108. an darzven-veure a daole he bannou.

    ►absol.

    (c.1836) COM vi moj. 11. Ma $$$ret d'ezhan sével abarz deiz na tarzen.

    (1981) ANTR 135. abarz deiz na tarzenn eo red mond da zevel ar gripedou.

  • tarzher
    tarzher

    m. Détonant.

    (1931) VALL 212b. Détonateur, tr. «tarzer m.»

  • tarzher-kraoñ
    tarzher-kraoñ

    m. (ornithologie) =

    (1905) DIHU 6/107. Tarhour-keneu, speg, pokér-koed... e zou er memes tra.

  • tarzherezh
    tarzherezh

    m. Grincement (de dents).

    (1767) ISpour 120. tarhereah dentt. ●(1790) Ismar 151. dareu a zézespoër ha tarhereah dènd.

    (1857) AVImaheu 26. inou é vou dareu ha tarhereah dènt.

    (1913) AVIE 91. él léh ma vou ouilereh ha tarhereh dent.

  • tarzheris
    tarzheris

    m./f. (domaine maritime) Brisants (?) partie écumante de la vague (?)

    (17--) VO 28. er mor é fouettal doh t'ai e ra un trous horribl : ne ùélér a bep-tu meit tarheriss, tr. (GMB 682) «enfoncement, crevasse».

    (1878) BAY 15. m. tarheris, tr. «brisants.»

    (1919) DBFVsup 67a. tarheris, tr. «brisants, crevasse.» ●(1925) DIHU 173/356. Kleuet e hramb neoah un trouz mor é tarhein, / Ha get en darheriz, rizenneu é punein. ●(1934) BRUS 181. Des brisants, tr. «tarheris

  • tarzhet
    tarzhet

    adj.

    (1) (en plt du lait) Caillé.

    (1732) GReg 559a. Lait caillé sur le feu, tr. «Læz tarzet

    (1876) TDE.BF 608a. Tarzet, adj. C[ornouaille] Leaz tarzet, tr. «lait caillé au feu.»

    (1909) BOBL 06 mars 219/2d. Meski a c'haller ivez leaz tarzet gant e voued.

    (2) Crevassé.

    (1900) BUSF 21. ne oé mui tarhet é selieu-treid.

    (3) Crevé.

    (1933) DIHU 270/357. hé deulagad èl pe vehent tarhet.

    (4) (en plt d'un abcès) Crevé.

    (1732) GReg 42a. L'aposthume a crevé, tr. «Tarzet eo ar gor.»

    (5) (en plt d'une maladie) Apparaître, éclater, etc.

    (c.1718) CHal.ms iii. la peste a paru, tr. «tarhet é, didarzet er vocen.»

    (6) (pathologie) Qui a une hernie.

    (1876) TDE.BF 608a. Tarzet, adj., tr. «se dit d'une personne qui a une hernie. Beza tarzet, avoir une hernie.»

  • tarzhig
    tarzhig

    m. –ed (ichtyonymie) = (?) Vairon (?).

    (1982) HYZH 147/11. (Treboull) ur silienn pe ur gleuñ peotramant tarziked eo ar re vihanañ tout a zo ken bihan hag ho piz.

  • tarzhigell
    tarzhigell

    f. Femme colère.

    (1931) VALL 298b-299a. Femme ; colère, tr. «tarzigell

  • tarzhigelliñ
    tarzhigelliñ

    v. intr. Scintiller.

    (1909) KTLR 66. Var doen ar c'hraou e tarzigellas ar stereden.

  • tarzhiñ
    tarzhiñ

    voir tarzhañ

  • tarzhkofek
    tarzhkofek

    adj. Hernieux.

    (1931) VALL 359a. Hernieux, tr. «tarzkovek

  • tarzhus
    tarzhus

    adj. Détonant.

    (1931) VALL 212b. Détonant, tr. «tarzus

  • tas .1
    tas .1

    m. –où Tasse.

    (1633) Nom 158a. Patera : vne tasse : vn taçc, vn coup. ●158a-b. Scyphus : tasse à boire, coupe, hanap : vn taçc, coup, gob, gobelet, hanaff. ●158b. Phiala : phiole, tasse : fiolen, buret, taçc.

    (1732) GReg 907a. Tasse, vaisseau à boire, tr. «Taçz. p. taçzou.» ●(1790) MG 217. un tass-argand.

    (1856) VNA 30. une Tasse, tr. «un Tas.» ●(1896) HIS 25. tas argant me mestr.

  • tas .2
    tas .2

    m. –où (fisc) Taxe.

    (1659) SCger 116a. vne tasche, tr. «vn tass.» ●taxe, tr. «tass

    (1824) BAM 78. an taçzou, an taillou.

  • tasad
    tasad

    m. –où

    (1) Contenu d'une tasse.

    (1732) GReg 907b. Un tassée de vin, tr. «un taçzad guïn.»

    (1834) SIM 133. un anter-taçad dour-sco. ●(1843) LZBg 1añ blezad-2l lodenn 81. ean e zegasas d'eign mar-a-dassad thé. ●(1861) BSJ 214. Jesus (…) e gueméras un tassat gùin ; en tasseu d'ivèt, én amzér-cé, e oé groeit èl er haliceu guet péré é lar bremen er vêlean ou overen. ●(1865) LZBt Gouere 12. eun nebeut a dasado the.

    (1927) BBMT 10. un tasad thé. ●(1931) ATBR 19. peb a dasad kafe du.

    (2) Coup à boire.

    (1970) BHAF 117. evet em-oa eun tasad bennag, med pell e oan diouz beza mezo. ●(1974) YABA 02.02. Un tasad, kanderv Yann ?

  • tasañ .1
    tasañ .1

    v. tr. d.

    (1) (fisc) Taxer.

    (1499) Ca 193b. Tassaff. g. tausser.

    (1659) SCger 116a. taxer, tr. «tassa.» ●174a. tassa, tr. «taxer.»

    (2) Condamner.

    (1575) M 437. na galse ho tassha, tr. «qu'elle ne pût les condamner.» ●(1650) Nlou 4. ez viomp oll tasset / Da bezaff bizuiquen, en ancquen ha penet, tr. «nous fûmes tous condamnés / à être à jamais dans l'angoisse et la douleur.»

  • tasañ .2
    tasañ .2

    v. tr. d. Entasser.

    (1732) GReg 351b. Entasser des gerbes en un aire, tr. «taçza ed.»

  • taser
    taser

    m. Taxateur.

    (1499) Ca 193b. Tasser. g. taxeur.

  • taset
    taset

    m. –où (habillement) Poche, gousset.

    (1907) VBFV.bf 74b. taset, m. pl. eu, tr. «poche, gousset.» ●(1927) GERI.Ern 609. tasèt V[annetais] m., tr. «Poche ; gousset.»

  • tasiñ
    tasiñ

    v. tr. d.

    (1) Destiner.

    (1907) VBFV.fb 30a. destiner, tr. «merchein, tasein

    (2) Déterminer.

    (1825) COSp 255. groamb hun labour ar hun gouar pé guet peah, hemp tassein en amzer d'en achiue.

    (1907) VBFV.fb 30a. déterminer, tr. «arrest, tasein, deviz, merchein.»

  • taskagn .1
    taskagn .1

    m.

    I. Action de ruminer.

    (1927) GERI.Ern 609. taskagn m., tr. «action de ruminer.»

    II. sens fig.

    (1) Action d'hésiter, de chipoter.

    (1927) GERI.Ern 609. taskagn m., tr. «action d'hésiter, de chipoter.» ●(1931) VALL 359b. Hésitation dans un marché (par esprit de chicane ou avarice), tr. «taskagn m.»

    (2) Action de ruminer des pensées.

    (1975) YABA 29.03. Pe sord taskogn e oè geton ? ●(1975) LIMO 29 mars. Pe sord taskogn e oè geton ? tr. «Que ruminait-il ?»

  • taskagn .2
    taskagn .2

    m. Lésineur.

    (1931) VALL 423a. qui lésine, tr. «taskagn, –ner.»

  • taskagnañ / taskagniñ / taskagnat / daskagnat
    taskagnañ / taskagniñ / taskagnat / daskagnat

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Ruminer.

    (1896) GMB 679. à Trévérec taskognat, à St-Mayeux tastoulhat.

    (1927) GERI.Ern 609. taskognat v. n., tr. «Ruminer.» ●(1931) VALL 668b. Ruminer, tr. «taskagnat, taskognat

    (2) sens fig. Ânonner.

    (1914) DFBP 17a. anonner, tr. «Taskagnat

    II. V. intr.

    (1) Chercher querelle.

    (1938) WDAP 2/126. (Pleiben) Taskagna, verb, Rendaela, riotal, tatinat.

    (2) sens fig. (en plt de qqn) Ne rien faire.

    (1957) AMAH 124. Ne vanis ket da zaskagnat, ha war an taol (...) e kas ganin va «bolchevik» da di Vorinaud.

    (3) = (?) Marmoner (?).

    (1934) MAAZ 150. Hir amzér é chom beziùet de sellet doh er mor, ha dré bep diù uéh, é takon étré é zent : «Nag a zeur ! Nag a zeur ! Darz ar darz ! Nag a zeur !»

    (4) Lésiner.

    (1931) VALL 423a. Lésiner (…) dans les marchés, tr. «taskagnat

    III. V. pron. réci. En em daskagnañ : se quereller.

    (1834) SIM 30. hac e cuntinuent d'en em dascani, o guenou leun a voued.

  • taskagner
    taskagner

    m. –ion

    (1) Querelleur.

    (1924) BILZbubr 43-44/1025. Penn fall a oa, taskanier, kilhenn, dont a raeo de vea eur pôtr fur. ●Taskanier, tr. «querelleur.» ●(1935) CDFi 23 février. pennok, imoriek ha taskagner eo. ●(1938) WDAP 2/126. (Pleiben) Taskagner, hano gourel, stumm gg. : Taskagnerez. Rendaeler, rioter. Skouer : Atao e kav an taskagner-se an tu da zont da glask reo ouzin.

    (2) Lésineur, pingre.

    (1931) VALL 423a. qui lésine, tr. «taskagn, –ner.» ●560b. Pingre, tr. «taskagner

    (3) Celui qui hésite par esprit de chicane ou d'avarice.

    (1931) VALL 359b. Hésitation dans un marché (par esprit de chicane ou avarice), tr. «taskagn m. (taskagner celui qui hésite ainsi)»

  • taskagnerez
    taskagnerez

    f. –ed Querelleuse.

    (1938) WDAP 2/126. (Pleiben) Taskagner, hano gourel, stumm gg. : Taskagnerez. Rendaeler, rioter.

  • taskagnerezh
    taskagnerezh

    m. Lésinerie.

    (1931) VALL 423a. Lésinerie, tr. «taskagnerez m.»

  • taskagniñ
    taskagniñ

    voir taskagnañ

  • taskognat
    taskognat

    voir daskiriat

  • tasmant
    tasmant

    m. –où Fantôme.

    (14--) N 797. Me so Diaoul bras goal tasmant, tr. «Je suis le grand diable ; terrible fantôme.» ●(1499) Ca 193b. Tasmant g. fãtosme.

    (1732) GReg 398a. Fantome, spectre, tr. «tasmand. p. tasmanchou

    (1927) GERI.Ern 609. tasmant m. pl. ou, –ñchou, tr. «Fantôme, spectre.» ●(1961) LLMM 86/151. En ur ger, darempredet, eme an dud, e tlee bezañ ar c’hastell gant un tasmant pe ur c’hef-ifern bennak.

  • tasmantet
    tasmantet

    adj. Hanté.

    (1931) VALL 353a. Hanté, tr. «tasmantet

  • tasmantheñvel
    tasmantheñvel

    adj. Fantômatique.

    (1931) VALL 295a. Fantomatique, tr. «tasmanthéñvel

  • tasneuziñ
    tasneuziñ

    v. tr. d. Cochonner, saboter (un travail)

    (1924) NFLO. travail. faire à moitié un tr[avail], le mal faire, tr. «tasneuzi

  • tason .1
    tason .1

    adj. Dégouté.

    (1927) GERI.Ern 609. tason adj., tr. «Dégouté, rassasié.» ●(1931) VALL 193b. Dégoûté, tr. «tason

  • tason .2
    tason .2

    m. Agacement (des dents).

    (1927) GERI.Ern 609. tason m., tr. «agacement.»

  • tasoniñ
    tasoniñ

    v.

    (1) V. tr. d. Agacer (les dents).

    (1927) GERI.Ern 609. tasoni, tr. «agacer (les dents) ; voir tozona

    (2) V. intr. Se dégoûter (d'un mets, etc.).

    (1942) VALLsup 49a. Dégoûter (se) d'un mets, etc., tr. «tazoni

  • taston / tastorn
    taston / tastorn

    m. & adv.

    I. M.

    (1) Tâtonnement, toucher.

    (c.1718) CHal.ms iii. Les atomes ne sont sensibles ni a la veüe ni au toucher, tr. «ne santerquet en huen es en air, na guet er güel, na guet en Tastourn'.» ●(1774) AC 49. dre an taston, tr. «au tact.»

    (1914) DFBP 319a. tâtonnement, tr. «Taston.» ●(1921) DIHU 116/197. biskoah n'er laoské édan en tastorn. ●(1931) VALL 729a. Tâtonnement, tr. «tastourn m.»

    (2) Lezel udb. edan an tastorn : laisser qqc. être touché par qqn.

    (1921) DIHU 116/197. biskoah n'er laoské édan en tastorn.

    II. Loc. adv.

    (1) A-dastorn : à tâtons.

    (c.1718) CHal.ms iv. aller a tastons, tr. «teutein, monet a Zastourn'.» ●(17--) VO 79. ma querhemb a dastourn.

    (1857) CBF 50. A dastourn ez eot, tr. «Vous irez à tâtons. ●(1891) CLM 20. peb-unan e glasq é léh a dastorn.

    (1904) LZBg Gwengolo 221. Hochellat e hrant doh hum stleijal a hers hag a dastorn. ●(1908) PIGO II 18. hag a ya er-maez a-dastoun. ●(1914) DFBP 319a. tâtons (à), tr. «A daston

    (2) War dastorn : à tâtons.

    (1855) MAV 47. Luiza a zeuaz enn dro war dastoun.

    (1902) PIGO I 42. war dastoun, e kavaz alumetez. ●173. mont war dastoun. ●(1919) BUBR 3/66. Mont a reomp e-barz, war-daston, penegwir na weler taken. ●(1919) BUBR 5/123. hag e rankan kabouilhat ar fank da glask anezan war dastoun.

    (3) Dre dastorn : à tâtons.

    (17--) EN 2594. eheed goustadic a bepred dre daston, tr. «vous irez doucement et toujours à tâtons.» ●3265. a ma hen dre daston a dle hac a deou, tr. «en sorte que j'allais à tâtons de gauche et de droite.»

    (1867) LZBt Genver 230. o vont dre dastoun enn draouienno.

    (1903) MBJJ 249. dre daston e kavan eul lommik dour. ●(1944) EURW I 33. e klaskjont dre dastourn pephini e zilhad.

  • tastonat / tastornat / tastoniñ
    tastonat / tastornat / tastoniñ

    v.

    I. V. intr.

    A.

    (1) Tâtonner.

    (1659) SCger 116a. tastonner, tr. «tastonni.» ●174a. tastonni, tr. «tastonner.»

    (1865) LZBt Gouere 5. evit tastonnin enn devalijen. ●(1876) TDE.BF 103a. Dastourna, v. n., tr. «Chercher en tâtonnant.»

    (1910) MAKE 12. dre forz tastoni gant an treid. ●(1914) DFBP 319a. tâtonner, tr. «Tastoni» ●(1931) VALL 729a. Tâtonner, tr. «tastourni, tastournat

    B. sens fig.

    (1) Hep tastorniñ : sans hésiter.

    (1907) DIHU 30/475. kapabl e vehent d'em has d'er bed aral hemb tastornein.

    (2) Faire des essais.

    (1922) LZBt Gwengolo 9. Tastonet a vo d'ober arok o diazean evel m'o (lire : m'eo) dleet.

    (3) =

    (1984) HBPD 256. Ha me huélé-mé (…) penaus é tastorné me zad get é gonzeu.

    II. V. tr. d.

    (1) Tâter, attoucher.

    (1790) MG 121. ou lausq de dastournad ou deourn. ●(17--) TE 41. a dastournad é zeourn.

    (c.1825-1830) AJC 2494. ous ma sastonad.

    (1954) LLMM 42/9. Tastournat a ra ler kuñv ha kreñv an heuzoù hag o c’hlenkañ a ra dindan e gazel.

    ►absol.

    (1774) AC 51-52. ne deo mui necesser tastoni, tr. «il n'est plus nécessaire d'attouchement.»

    (2) Carresser, manier.

    (1744) L'Arm 273a. Patinable, tr. «A eellérr tasstournatt. ●Patiner, tr. «Tasstournein.. rnétt

    (1931) GUBI 199. tinér de zastornein.

    (3) par ext. =

    (1857) HTB 59. dougen he vaz en he zorn evit tastonad an douar a raok taol he dreid.

    III. V. pron. réfl. En em dastornat : se masturber.

    (c.1718) CHal.ms i. aués uous fait de mauuais attouchements, tr. «ha hui hoües him dastournet e goal leh.»

  • tastonerezh / tastornerezh
    tastonerezh / tastornerezh

    m. –ioù

    (1) Attouchement.

    (c.1718) CHal.ms i. attouchement, tr. «attouchemant tastournereh.» ●(1744) L'Arm 20a. Atouchement, tr. «Tasstournereah.. heu. m.» ●273a. Patinage, tr. «Tasstournereah

    (2) Attouchements sexuels, pelotage.

    (c.1718) CHal.ms i. aués uous fait de mauuais attouchements, tr. «ha hui hoües groeit tastournereheu fal, dishonnest'.» ●(1767) ISpour 96. Dré enn deornn, bouffonnereah, tastonereah. ●(1790) Ismar 134. en hoarieu dourn, er bouffonereah, en tastournereah.

    (1940) DIHU 354/185. èl m'en dé tioél er sal, ur véh d'en tastornereh ha d'er skandal e zo abarh.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...