Recherche 'ta...' : 904 mots trouvés
Page 11 : de tanvouesa (501) à taol-gwenan (550) :- tañvouesatañvouesa
v. intr. Glaner.
●(c.1500) Cb. [tamoesenn] Jtem spico / cas. ga. cuillir espiz. b. tamoesaff.
- tañvouez
- tañvouezadtañvouezad
coll. (agriculture) Glanes.
●(1790) PEdenneu 178. toæzad én ur parq. ●(17--) TE 138. nebedigueu toæzad.
●(1849) LLB 469-470. Er grezil, én ur goeh (…) / E ziskar en tuezad. ●(1877) FHB (3e série) 21/174b. Hag en zo vel an taonzeden / A bleg er park he fenn melen. ●(1896) GMB 595. glaner (…) pet[it] tréc[orois] taoñzeta, de taoñzet épis.
●(1907) AVKA 71. Tamoezet frotet. ●(1912) BOEG 14. Ér parkeu goleit a duézat.
- tañvouezadenntañvouezadenn
f. –où =
●(1907) AVKA 71. e tapchont eun damoezeden benak, a frotent en ho daouarn evid dibi ar greun anhe.
- tañvouezadiñtañvouezadiñ
v. intr. Se former en épi, épier.
●(1857) AVImaheu 51. A pe zas d'en éd-cé cresquein, ha touésadein, é oé bet guélet er fal lezeu.
- tañvouezatatañvouezata
v. intr. (agriculture) Glaner.
●(1863) MBF 104. Chom a hras enta de duezatad ér park. ●(1896) HIS 40. en doareu ma ias Ruth de duézatat abarh. ●(1879) ERNsup 167. taoñzeta, glaner, Pléhédel, Trév[érec], (cf. van. toezenn). ●(1896) GMB 595. glaner (…) pet[it] tréc[orois] taoñzeta, de taoñzet épis.
●(1907) VBFV.bf 79b. tuézatat, v. n. part. –eit, tr. «glaner.» ●(1912) BOEG 10. d'er park de duézatat.
- tañvouezenntañvouezenn
f. –où, tañvouez Épi.
●(1499) Ca 192b. Tamoesenn. g. espi de ble. ●(1633) Nom 74a. Spica : espy de blé : tamoüesen pe pen eth.
●(1659) SCger 52a. epi, tr. «tamouesenn.» ●174a. tamoesen, tr. «épi de bled.» ●(1790) MG 153. un doëzèn-segal.
●(1857) CBF 88. Ann tamoezennou a zo bouron, tr. «Les épis sont bien pleins.» ●(1896) HIS 23. seih tuézen gres ar ur mem troed.
●(1907) VBFV.bf 79b. tuézen (b[as] van[netais] tohien), tr. «épi.» ●(1907) AVKA 107. un damoezen hag a deu da c'houeza gant he leun a winiz. ●(1913) DIHU 98/315. toézenneu dihiliet.
- tañvouezennañ / tañvouezenniñ
- tañvouezennettañvouezennet
adj. =
●(1879) ERNsup 167. taoñsennet mad e 'nn id, le blé a de bons épis, Trév[érec].
- tao .1tao .1
s. Dindan e dao : sous cape.
●(1849) GBI II 123. Ar roue koz indan he dao, / A c'hoarze euz paotr ar Gwillou, tr. «le vieux roi, regardant en dessous, souriait au fils de Le Gwillou.» ●(1866) BOM 36. Ar botret lemm, dindan ho zao, / A lugern ouc'h ar plac'hed vrao, tr. «Les garçons égrillards reluquent, sous cape, les jolies filles.»
●(1931) GWAL 136-137/431. (kornbro Perroz, Treger-Vras) Tao : gwareg an abrant. Nebeut anavezet eo ar ger-mañ. Hogen «sellout dindan e dao (pe : he zao)» a vez klevet ken alies ha bemdez ; e galleg : regarder par dessous, ou froncer les sourcils (gourel). ●(1954) VAZA 186. ha sellout dindan e dao a re hemañ ouzhimp.
- tao .2tao .2
interj. Onomatopée qui imite les coups frappés à la porte.
●(1941) DIHU 358/241. taou ! taou ! : toc-toc !
- taoc'h
- taoetaoe
voir a-toue
- taok
- taol .1taol .1
f. –ioù
I.
(1) Table.
●(14--) Jer.ms 43. Dre amour den courtes / Ouz ma gres denessyt. // En ty man damany / Loget menbry vyhet : // Her huy so a bro pell / Me en sell, ha travellet, // Queffret lequet an taoll / Setu an caoll benet, tr. « Par amour, homme courtois, approchez de mon sein. / En cette maison, certes, vous serez logé, je l’assure. / Car vous êtes d’un pays lointain, je le vois, et avez voyagé. / Ensemble dressez la table. Voici les choux coupés » ●(1499) Ca 194a. Taul. g. table a mangier. la. hec mensa se. ●(1612) Cnf 6a. ouz an taul Pascal.
●(1659) SCger 115a. table, tr. «taul, p. iou.» ●(17--) ST 242. Ha gwisket eo ann daol ma koanio 'n aotrone ? tr. «Avez-vous garni la table pour le souper de ces seigneurs ?»
●(1849) LLB 1032. ar en dol. ●1091. é huéler en dôleu. ●(1894) BUZmornik 27. ar re a leine oc'h e daol.
●(1908) FHAB Here 314. Ar c'hoarierien a daol o dominoiou a-dro-jou var an daol. ●(1913) PRPR 107. saillat var an daol.
►[empl. sans art.]
●(1894) BUZmornik 345. karget peurvuia da ziouall ann or pe da zervicha taol.
(2) Ouzh taol : à table.
●(17--) TE 59. hum laquad doh taul.
●(1907) AVKA 244. evid gwelout ar re a oa ouz taol. ●(1942) DADO 11. Amañ, ouz taol, e fell d’in mandrouilhat va zamm boued, evel ar gristenien-all.
(3) Derc'hel taol zigor : tenir table ouverte.
●(1792) HS 178. ha ma oai taule digueore ha treu de gol. ●179. Er Rouannéze enn é faléze à costé e zalhai taule digueore.
(4) (architecture) Plas an daol : avancée de maison traditionnelle.
●(1988) TIEZ II 39. à Plougastel-Daoulas, les usagers disent apotes-taol ; à Briec : ipotek (Cornec, 1986) ; à Saint-Goazec, plass an daol.
II. (religion)
(1) Taol santel : sainte table.
●(18--) SAQ I 333. lod ne deuont d'an daol zantel nemet dre voazamant.
●(1900) MSJO 73. ma teufe he bugale da dostaat an aliesa ma c'hallint ous an daol santel.
(2) Taol ar sakramant : sainte table.
●(1935) KANNgwital 393/89. o tostaat ouz taol ar zakramant.
III. Stag eo an doubier ouzh an daol : voir doubier.
- taol .2taol .2
m. & adv. –ioù, -où
I. M.
A.
(1) Coup porté.
●(14--) N 88. Gant vn taol moan me az goano, tr. «D'un petit coup je t'abattrai.» ●(1499) Ca 194a. Taoul. g. coup. l. hic ictus / tus / tui. ●(1557) B I 370. Heman so taul sech a brech mat, tr. «Voilà un coup sec, d'un bon bras.» ●(1575) M 249. hep santaff taul goalen, tr. «et ne sentent pas le coup du fléau.»
●(1849) LLB 190. é dan taul er vohel. ●(1877) EFV 10. ur soudard e zigueoras é gosté dré un taul lanç, ha quentéh é sortias ag er gouli-cé goaid ha deur.
●(1905) BOBL 29 juillet 45/2e. eur mic'hiek didres, n'euz ket eun taol dorn dioutan. ●(1942) DHKN 86. Met araok el lodennereh, peb unan de ziskoein é nerh, a daoleu dorn didruhé, ar fri é gilé !
(2) Taol ar marv : coup mortel.
●(1868) KMM 94. rei deza taol ar maro. ●(1889) ISV 234. ne c'hortozent mui nemet taol ar maro.
●(1900) MSJO 147. a rofe dezhan taol ar maro. ●(1911) BUAZperrot 134. nemed o skei ganto taol ar maro. ●(1912) MMPM 64-65. ha pa ho kwelfen, Aotrou, o reï din taol ar maro, ne baouezfen ket da lakât va fizianz ennoc'h. ●(1934) FHAB C'hwevrer 54. ha buan e reseo ive taol ar maro.
(3) (sport) Taol biz-troad : prise de jambe en lutte bretonne.
●(1890) MOA 195b. Croc-en-jambe, tr. «pek gourenn (taol skarz), – taol biz troad (C[ornouaille] (parlant de lutteurs).»
●(1910) FHAB Eost 240. Penduff a dap eun taol bistroad hag a gouez d'an traon.
(4) C'hoari e daol =
●(1877) EKG I 292. ne vire ket outho, e fesoun, da c'hoari ho zaol pa viche red.
(5) Kavout e daol àr ub. : prendre le dessus sur qqn.
●(17--) TE 463. eit cavouét æssoh ou zaul ar nehou, ind e revoltas arrè er bobl.
(6) Taol ebet d'ober : rien à faire.
●(1910) MBJL 143. Gwir ê n'o deus tol ebet d'ober aboe eun heur goude kreiste.
(7) Accent.
●(1963) BAHE 35/36. memes c'hoazh en e gozhni 'oa ur yec'hed klevet anezhañ o faoutiñ brezhoneg gant an tol (lire : taol) gallek.
(8) (pathologie animale) Inflammation (du pis).
●(1959) BRUD 7/31. gand aon n'o-dije paket taol hoaz en o zez. (...) Taol en o zez = taol-tan en o zez.
(9) D'an daou daol : à la volée.
●(1925) BRUD n° 11, 12, 14, 15, en 1963 par Emgleo Breiz, Brest, graphie et pagination différentes de l’édition de 1925, puis en 2003 une édition bilingue par Skol Vreizh préparée par Bernard Cabon)">BILZ 156. Ar c'hleier d'an daou dôl, tr. «les cloches à la volée.»
(10) Taol (ebet) : pas du tout.
●(c.1825-1830) AJC 4468. na nem drechalend tol. ●(1857) HTB 44. na hastas taol ebet.
(11) Hennezh eo e daol : c'est là qu'il excelle.
●(1744) L'Arm 161b. C'est-là son fort, tr. «Hénéh-é é daule.»
(12) Dre daolioù a-walc'h : à force de coups.
●(1744) L'Arm 161a. A force de coups, tr. «Dre dauleu eroualh.»
(13) Ober e daol =
●(1988) TOKO 7. Greet he-deus he zôl ? eme eun (…) en eur digeri dezi he genou.
(14) (météorologie) Coup (de temps).
●(1849) LLB 1620. un taul fal amzer.
(15) (météorologie) Coup (de vent).
●(1978) BRUD à partir de janvier 1977).">BRUDn 19/19. eun taol avel yén-skorn am lak da grena.
B.
(1) Tennañ un taol fin da ub. : jouer un bon tour à.
●(1894) BUZmornik 300. eunn heretik a reaz ann neuz da veza klanv evit tenna eunn taol fin d'ar Zant.
●(1913) FHAB Meurzh 91. Unan hag a gave d'ezan edo oc'h ober eun taol fin.
(2) Tennañ e daol : réussir son coup.
●(1910) MAKE 20. easoc'h e vefe d'in tenna va zaol ma vije ledet eun dra bennak dindan ar wezenn evit souplât va lamm.
(3) Ober taol ub. : faire l'affaire de qqn.
●(1908) PIGO II 78. mereri markiz Coatriou 'zo 'kichen du-man hag a raje ma zaol brao a-walc'h !
(4) Ober taol : faire une bonne affaire.
●(1955) STBJ 61. Ma zad a zoñjas kerkent e raje taol ma kavje fret d'e gezek.
(5) Gouzout an taol : savoir comment faire, savoir y faire.
●(1959) BRUD 7/17. Va zad a ouie an taol.
C. (horticulture)
(1) Jet, pousse.
●(1633) Nom 76b. Scopus, thyrsus : la tige droite : an taul eun. ●101b. Propago : prouin de vigne : an coulmou á vez en guynien an eil taul deguilè. ●102a. Malleolus, malleolaris virga : prouin : an taul ves an guynien.
●(1903) MBJJ 228. taulio neve a deu d'o zro da vean barro. ●(1925) LZBt Meurzh 29. dont 'rei an hanv da lakat taoliou-neve da voutan.
(2) Ober taol : donner des pousses.
●(1849) LLB 927-928. Er gué iouank e voug é dan er hoeskeden, / aveid mé hrouieneint hag aveid mé reint taul / E ma ret mé tuemeint toh tereneu en heol.
(3) par ext. Jet, pousse (d'une corne).
●(1633) Nom 28a. Rami cornum : branches, rameaux, ou iets de cornes : an brancquou, pe an taul ves an cornou.
D. [suivi d'un adj.] Taol kaer ! : qu'importe ?
●(1896) GMB 683. pet[it] Trég[uier] eun tôl kaer ou simplement tôl kaer ! qu'importe ?
E. (sexe) C'hoari un taol : tirer un coup.
●(17--) EN 712. da hoary eun tol gand quemend a nefou hoaind, tr. «de jouer un coup avec tous ceux qui en auront désir.»
II. Adv.
A. Adv. [au plur.] Parfois.
●(1908) NIKO 24. tauleu ér granj, tauleu én ti.
B. Loc. adv.
(1) Dre bep taol : de temps en temps.
●(1912) DIHU 86/118. Banbocheu e hra geton dré bep taul é ti Marion Poteù. ●(1934) MAAZ 48. Laret e hra anehi dré bep taol :... ●(1936) DIHU 300/84. d'en noz, dré bep taol, é tihunen grons.
(2) En un taol : à la fois.
●(1790) MG 32. Anquin ha joé e mès én un taul. ●33. é hon joyus hac anquinnét én un taul. ●127. gùéh é vènt ol clan én un taul. ●188. er vertu de duèmmein ha de refresquein en un taul.
(3) En taol diwezhañ : à la fin.
●(1790) MG 141. pressét vér, hac én taul dehuehan é lausquér er bedèn.
(4) En taol fin : à la fin.
●(1870) FHB 277/124b. En taul fin eo autreet dezan ar viskamant a ziskibl. ●(1884) LZBt Mae 90. Koulskoude enn tol fin, pa lariz d'ezan heuill he eontr (...).
●(1908) PIGO II 156. Tol fin, e sonjas e Toull-an-Houc'h. ●178. An tôl fin, mezevennet gant safar an emgann, e stlapas e gleze. ●(1909) TOJA 48. 'Tol fin, Yan a grog en dilhad.
(5) A-daol-da-daol : ballotté.
●(1790) MG 316. Mæs me mès pemb a vugalé, hac a pe chongean penaus, pe vanquehèn guet-t'ai, é vehènt a-daul-de-daul é-mésq en dud.
(6) En un taol berr : tout à coup.
●(1857) HTB 113. En eun taol berr, lec'h dilad, n'am euz gwelet nemet trulou e dro d'in.
●(1904) ARPA 269-270. evit ne gouezo ket an deiz-se varnhoc'h en eun taol-berr. ●(1943) SAV 27/85. En eun taol-berr e redas Franseza betek al leur. ●(1955) STBJ 36. an danvez prizius hen digasje pinvidik en un taol berr. ●76. Toullpennet e voe en eun taol berr. ●(1957) BRUD 2/36. e vezomp dalhmad war-gren e tremenfe en eun taol-berr.
(7) En un taol krenn : tout à coup.
●(1868) FHB 159/20b. ar gurun a heanaz en eun taol-cren. ●(1878) EKG II 175. pa lammaz enn hent, enn eun taol krenn.
●(1909) FHAB Kerzu 373. Ken a harpas en eun taol krenn. ●(1911) BUAZperrot 372. en eun taol krenn, ar skour m'edont varnan a dorras. ●396. ar gwel anezan her pareas en eun taol krenn. ●(1923) ADML 131. en eun taol-krenn ar mor a fuloraz abez. ●(1924) YAYA 41. Kouezet eo bet, a dreuz kof, en eun taol krenn, gant eur maro rust. ●(1953) ANBR 5. eun ti-soul a ziskenne d'ar goueled en eun taol-krenn.
(8) En un taol trumm : tout à coup.
●(1920) AMJV 44. ar Vam vad a baeas kouls lavaret en eun taol trum. ●(1939) MGGD 55. e oa aet diwar wel d'ar floc'h, en eun taol-trumm.
(9) En un taol prim : tout à coup.
●(1911) RIBR 103. En eun taol prim, setu hen o sevel, evel pa vije bet dizavet gant resorchou nerzus.
(10) Àr an taol da : sur le point de.
●(1907) BSPD I 62. Chetui, nezé memb, é kavant ér porh ul lestr ar en taul de zizoarein.
(11) War an taol : sur le champ.
●(1911) BUAZperrot 166. Senti a rea var an taol. ●306. a veze great ha var an taol.
(12) Da bep taol : à chaque instant.
●(1976) LIMO 07 août. A chaque instant, tr. «de bep taol.»
(13) Da seul daol : à chaque instant.
●(1976) LIMO 07 août. A chaque instant, tr. «de sel taol.»
(14) Seul daol : chaque fois.
●(1821) SST vi. Er chiffreu ha mercheu aral e hum gave sal taul é costé d'en articleu, e zou eit discouein d'en dud habil, ha surtout d'er Velean, a beh mammenneu é mant tennet. ●51. enfin é rein dehai saltaul mercheu splannoh pe splan.
(15) Taol ebet : jamais.
●(1922) EOVD 103. n'hellas taul erbet donet de ben.
(16) En un taol : d'un seul coup.
●(1853) HAB 13. dre an diluj (...) holl enebourien Iliz Doue (...) a voe barr-skubet en eun taol, tr. KZVR 75/1914 « par le déluge tous les énnemis de l’Eglise de Dieu furent balayés, détruits d’un seul coup. »
(17) En un taol : tout à coup.
●(17--) VO 23. Sehuel e ras én un taul un tampest horribl.
(18) A-daol-krenn : tout à coup, subitement, soudainement.
●(1924) FHAB Meurzh 102. A daol-krenn, peoc'h ! ●(1950) LLMM 23/12. A-daol-krenn ar pastor ha kregiñ en ur maen-kailhastr.
(19) Pep eil taol : alternativement.
●(1907) VBFV.bf 74b. peb eil taul, tr. «alternativement.»
(20) Pep eil taol : de temps en temps.
●(1925) SFKH 14. ha beb eil taul, tro en amzér, é vezé guélet é rinsein é hargaten get chistr.
(21) En un taol dorn : en un tournemain.
●(1766) MM 442. en entaol dourn e rea fagot, tr. «en un tournemain il faisait fagots.»
III.
(1) Reiñ taol roked : baiser (acte sexuel).
●(1647) Am 802. ...quen roc / evid Stlapa pocq, a réi täoll roquet, tr. R. Hemon «Assez hardi pour jeter un baiser et donner un coup de lance.» ●note R. Hemon : Je crois qu'il s'agit ici d'un (...) dérivé de l'anc. fr. rocquet 'extrémité de lance de joute'; cf. anc. fr. rochet 'extrémité de lance de joute, qu'on rendait inoffensive'.
(2) Ober taol : faire un (bon) coup.
●(1908) PIGO ii 78 (T) Erwan ar Moal. Otro, mereri markiz Coatriou ‘zo kichen du-man hag a raje ma zaol brap a-walc’h ! ●(1955) STBJ 61 (K) Y. ar Gow. Ma zad a zoñjas kerkent e raje taol ma kavje fret d'e gezek.
(3) Ober taol gwenn : échouer. Cf. ober un dro wenn, tro c'houllo.
●(1877) EKG I 252-253 (L) L. Inisan. Mez evel m'en doa graet taol guenn e Cleder hag e Plouescat, en doa c'hoant d'en em zigoll enn eun dra bennag.
(4) Ober un taol ruz : faire un bon coup.
●(1940) SAV 18/26 (K) Y. ar Gow. Fougeet d'ezañ gant an taol-ruz en devoa graet.
(5) Ober daou daol gant ur maen : faire d’une pierre deux coups.
●(1787) PT 5 (G) Ao. Sanson. Groeit deu daul guet ur mæn, ha dén n'hum avisou.
●(1903) MBJJ 93 (T) L. le Clerc. 'Benn hon distro, e vo adarre en haor, prest d'hon adkemer, græt an evo, evel-se, daou daul gant ur men. ●(1912) RVUm 316 (Gu). Groeit em es deu daul get ur mén, tr. P. ar Gov «J'ai fait d'une pierre deux coups.»
(6) Tennañ un taol : baiser (acte sexuel).
●(1766) MM 111-114 (L) C.-M. le Lae. (texte ne variatur G. Esnault) Hag evit komañs d'ho teski, / Om-nis ho-mo a zinifi, Eur paut reut, hag eur paut kapap, / Da denna eun taul mar-d eus mab, tr. «...un gars capable de faire l'affaire, lui ou personne.»
(7) Tennañ taolioù kamm : faire un coup tordu.
●(1928) FHAB Gwengolo 346 (L) Y.-V. Perrot. Ar pez a lakeas Yann da gredi, muioc'h-mui, edont o klask tenna taoliou kamm d'ezan.
(8) Tennañ e daol : faire son affaire.
●(1878) EKG II 213 (L) L. Inisan. Pa glevaz Canclaux soun an drompill, e teuaz buan er meaz euz he di, evit gouzout penaoz o doa ar re-man tennet ho zaol.
●(1910) MAKE 20 E. Crocq. Mes easoc'h e vefe d'in tenna va zaol ma vije ledet eun dra bennak dindan ar wezen evit souplât va lamm.
(9) Ober e daol kozh : faire quelque chose d’irréparable, comme se suicider.
●(1978) PBPP 2.2/315 (T-Plougouskant). Graet en deus e daol kozh, tr. J. le Du «il a fait quelque chose d’irréparable /lit. son vieux coup : par exemple, il s’est suicidé/»
(10) Taol da vor, taol da venez : être balloté d’un côté et d’autre.
●(1924) NFLO. Ballotté. être ballotté d’un côté et d’autre, tr. Loeiz ar Floc’h «taol da vor, taol da venez.»
(11) Bezañ bras d’an taol :
●(1967) LIMO 14 octobre (G) *Raf Pondi. En Aotrou Strohan ne dé ket mui ken braz d’en taol èl er mintin-man !
(12) Ober un taol c'hwitell : voir c'hwitell.
(13) Reiñ un taol bouc'hal e Fromveur : voir bouc'hal.
(14) Reiñ un taol bouc'hal en ur stank : voir bouc'hal.
(15) Bezañ bet un taol ki rous : voir ki.
(16) Skornañ a ra ar pevar zaol(ioù) : voir pevar.
- taol .3taol .3
m. –ioù
(1) Grande quantité de, foule de.
●(1862) JKS 268. Pa ho pezo lennet, pa ho pezo desket eunn taol traou ●(1879) BMN 96. Na pebez taol tud a zo var ar meaz. ●123. Na pebez taol intanvezed a vije dimezet hag o divije bevet hervez ar bed !
(2) Un taol (bras) : une grande quantité de.
●(1744) L'Arm 88a. la foule des mécontents, tr. «enn taule brass ag er-ré a sau einép tehou.»
●(1862) JKS avec des paragraphes supplémentaires traduits du texte de La Mennais). ">JKS.lam 517. eunn taol braz a dechou fall. ●(1862) JKS 347. Va fec'hejou, siouaz, eunn taol braz anezho, am distro diouz-hoc'h. ●(1867) FHB 104/409a. en Americ dreist oll eo en em dennet eun tol braz anezho. ●(1867) FHB 113/69a. ho zad hag eun taol braz a dud all. ●(1868) FHB 162/43b. Eur c'hlenved (...) a zammaz eun taol braz anezho.
●(1913) AVIE 147. Kentéh é ta devat hou un taul bras a bobl.
(3) (pêche) Banc de poissons.
●(1908) AVES 45. én arben ag en taul pesked ou doé dalhet. ●(1942) VALLsup 17b-18a. Banc de poissons, tr. «taol m.»
(4) Sonnerie (de cloches).
●(1879) ERNsup 167. 'her dä zoñn tauyao, 'ver o soñn ann tauyao, on va, on est à sonner le glas, Lanr[odec].
●(1920) FHAB Mae 334. bet eo an trede son ha tost eo d'an tôliou. ●(1985) AMRZ 170. Ar zon diweza, pemp minut a-raog an overn, a veze anvet «an taoliou».
(5) [empl. sans art.] Vagues.
●(1978) BZNZ 13. (Lilia-Plougernev) Pa veze uhel ar mor, e veze muioc'h a daol er mor, tr. (THAB 1/11) «Il y avait plus de vagues quand la mer était haute.» ●39. Ma veze un tammig taol er mor, tr. (THAB 1/27) «S'il y avait un coup de chien.»
(6) Aspect.
●(1925) VINV 16. en taul anehou e oé kaer ha bourus. ●17. É vin-hoarh e zou ker joéius, é zeviz ker bourus, ha rah en taul anehou ker jaujabl ha ker kaer men dé diés bras um viret ag er harein.
(7) Taol maji : tour de magie.
●(1894) BUZmornik 54. ne oa an dra-ma nemed eunn taol maji.
(8) Inclination (à faire qqc.).
●(1838) OVD 297. Anfin examinamb mèn é tougue en taul a hur halon.
●(1907) VBFV.fb 36a. enclin, tr. «e zou taul én é gorv de.»
- taol .4taol .4
voir teurel
- taol-amzertaol-amzer
m. taolioù-amzer (météorologie) Coup de mauvais temps.
●(1857) HTB 28. an taoliou amzer, ha kant drouk-lamm-all a lemm diganimp bemdez madou.
●(1900) MSJO 172. eun taol amzer spontus. ●(1924) BILZbubr 43-44/1026. goude eun tôl-amzer. ●(1925) BILZ 173. Na gwasa tôl-amzer, pôtr ! ●(1979) VSDZ 64. (Douarnenez) Ha vies bet tapet gant ur guchennad avel, un taol-amzer, tr. (p. 228) «Si tu prenais un coup de vent, ou un coup de tabac.»
- taol-aotertaol-aoter
f. (religion) Retable.
●(1926) FHAB Du . Kas a rejont ganto an dôl-ôter ebars eur c'har beteg ar chapel.
- taol-arc'htaol-arc'h
f. Table à usage de pétrin.
●(1988) TIEZ II 244. C'est la table familiale qui sert de pétrin (daol-arc'h, daol-toaz), à moins que ce ne soit le coffre voisin du lit-clos proche du foyer (neo-doaz, laouer-doaz, bank-toaz, gern ou charlenn selon les lieux).
- taol-arnevtaol-arnev
m. (météorologie) (Un) orage.
●(1849) LLB 494. é dan un taul arnan. ●511. é raug un taul harnan.
- taol-basktaol-bask
voir taol-fask
- taol-bouc'htaol-bouc'h
m. = (?).
●(1959) BRUD 7/24. Ar gazeg koz a deue trankilig warlerh, nemed beb an amzer, pa dape eur votezad pe eun taol skourjez war he c'hroaz pe war he zalier. Neuze e ree eun taol bouh gant he fenn dislonket ha klañv.
- taol-boud
- taol-bounttaol-bount
m. taolioù-bount
(1) Poussée.
●(1902) PIGO I 174. mez an nor ne oa ket prenet ; 'n eun tol bout e tigoraz. ●(1924) BILZbubr 41/951. Eun tôl bout war an nor.
(2) Coup de boutoir.
●(1910) MBLD 159. evit harz ouz an tôlio bout a deu deus kreiz ar bobl. ●(1978) EMGI 26. an taol-bount kentañ da veli Bro-Saoz.
- taol-brabañstaol-brabañs
m. taolioù-brabañs Fanfaronnade.
●(1877) EKG I 307. eun taol brabans great gand tud ha ne c'houient ket petra a reant.
- taol-bred
- taol-bro
- taol-c'hoarzhtaol-c'hoarzh
m. Éclat de rire.
●(1876) TDE.BF 605a. Taol-c'hoarz, s. m., tr. «Eclat de rire.» ●(1896) HIS 46. Goliath (…) e hras un taul hoarh.
●(1906) DIHU 18/302. Un taul hoarh e achap genein. ●(1907) DIHU 25/413. Un taul hoarh e strimpas er méz a galoneu me hansorded. ●(1931) VALL 238a. Éclat de rire, tr. «taol c'hoarz.»
- taol-chañstaol-chañs
m. & adv.
I. M. Coup de chance.
●(17--) VO 18. dré un taule chanche.
●(1904) SKRS I 51. dre eun taol-chans.
II. Loc. adv.
(1) Il y a des chances que, sans doute.
●(1855) BDE 146. Quenaveit me mès groeit méditation ar hou lézen. taul change en em buhé (lire : behé) hum gollet.
●(1929) MKRN 29. Lopez e rer an'hon, taol-chans eur sinori, / Rak da rei leshanvou n'eus ket giz re Guiskri, tr. «C'est Lopez qu'on l'appelle, sans doute un surnom, car pour donner des sobriquets, il n'y a pas comme les gens de Guiscriff.»
(2) Par chance.
●(1866) FHB 69/134b. Taol-chanz o devoa lavaret da jozeph (…).
- taol-chavtaol-chav
m. Du grabuge.
●(1909) BOBL 22 mai 230/2d. ken eo oblijet eun taol chao bennag da c'hoarvezout abarz nemeur. (…) Ezom zo eun taol chao, pe eur chenchamant renadurez, unan a zaou.
- taol-degouezh
- taol-dibilh
- taol-digeriñtaol-digeriñ
m. (sport) Coup de pied d'envoi.
●(1935) TRAG 15. Eun taol sut. An abadenn a zigor. an taol-digor a zo roet d'ar «Yaouerien».
- taol-dispac'htaol-dispac'h
m. Mutinerie.
●(1931) VALL 249a. Émeute, tr. «taol-dispac'h m. pl. taoliou-dispac'h.» ●488a. (une) mutinerie, tr. «taol-dispac'h m.»
- taol-distaoltaol-distaol
adv.
(1) Ballotté.
●(1862) JKS 77. taol-distaol enn enkrez hag er fisians.●(1872) ROU 90a. Jouet, du vent, tr. «Taol distaol gant an avel.» ●(1876) TDE.BF 605a. Taol-distaol, sorte d'adjectif., tr. «Ballotté par les flots.» ●(1890) MOA 136a. Balloté, Parlant d'un navire, tr. «taol-distaol.»
●(1904) BMSB 45. Hen lezê toll-distoll emesk zabl ha reier. ●(1907) DRSP 57. taol distaol euz eur vro / En eun all. ●61. Taol distaol euz an eil lac'hadek en eben. ●(1912) MMPM 61-62. an tri reuzeudik (…) a zestumaz an tammou euz al lestr, ho stagaz gwella ma heljont hag en em lakeaz da vagacha taol distaol var an ourladennou.
(2) Taol-distaol da =
●(1912) MMPM 121. neuze, taol distaol d'he dec'hou (lire : dechou) fall e teu da veza mez ha c'hoarz ar vro.
- taol-doaztaol-doaz
f. taolioù-toaz
(1) Table à usage de pétrin.
●(1988) TIEZ II 244. C'est la table familiale qui sert de pétrin (daol-arc'h, daol-toaz), à moins que ce ne soit le coffre voisin du lit-clos proche du foyer (neo-doaz, laouer-doaz, bank-toaz, gern ou charlenn selon les lieux).
(2) Plan de travail d'un boulanger.
●(1857) CBF 71. he veza war ann daol doaz araok he iforna, tr. «la bien rouler [la pâte] sur la table du four avant de l'enfourner.»
- taol-douartaol-douar
m. taolioù-douar (agriculture) Bande de terre que détache la charrue.
●(1879) ERNsup 167. taul douar, bande de terre que détache la charrue, pl. tauyao douar, Lanr[odec].
- taol-drougtaol-droug
m. (pathologie) Accès d'un mal.
●(1896) GMB 683. pet[it] Trég[uier] tôl drouk accès d'une maladie.
- taol-emwalc'hiñ
- taol-esa
- taol-Fask
- taol-feuktaol-feuk
m.
(1) Coup porté avec une arme pointue (épieu, etc.)
●(1867) MGK 97. eur pez taol feuk.
(2) Coup porté avec une épée, botte.
●(1732) GReg 110b. Bourrade, coup que l'on porte à quelqu'un, du bout, ou de la pointe de l'arme offensive, tr. «Taul-feucq. p. taulyou-feucq.»
●(1821) GON 215a. Feûk, s. m., tr. «Botte, en terme d'escrime. Ce mot ne s'emploie guère seul, mais on dit taol-feûk.» ●(1876) TDE.BF 605a. Taol-feuk, s. m., tr. «Botte d'escrime, bourrade.»
●(1909) KTLR 6. Ar mestr-eskrimer a bakas meur a daol feuk en e gosteziou. ●(1914) DFBP 34b. botte, tr. «Taol-feuk.» ●(1931) VALL 73b. Botte d'escrime, tr. «taol-feuk m.»
(3) sens fig. Coup fourré, coup en traître.
●(1821) GON 215a. Feûk, s. m., tr. «au figuré, coup fourré, coup inattendu, coup de traître. Ce mot ne s'emploie guère seul, mais on dit taol-feûk.»
- taol-fobieztaol-fobiez
s. Coup fourré.
●(1732) GReg 92b-93a. Biaiser, n'agir pas sincérement tr. «ober un taul fobiés. ober taulyou fobiés.» ●432a. Un coup fourré, un coup de traître, tr. «Un taul fobies. p. taulyou fobies.»
●(1870) MBR 156. o klask ober eunn taol fobiez-bennag d'ezhan. ●(1876) TDE.BF 209b. Eunn taol fobiez, tr. «un coup fourré, un coup de traître.» ●(1927) GERI.Ern 157. fobiez : rei eun taol fobiez, tr. «jouer un coup de traître.»
- taol-freuz
- taol-gonttaol-gont
f. taolioù-kont Comptoir.
●(1732) GReg 189b. Comptoir, banc sur lequel les marchands étalent leurs marchandises, comptent, & souvent enferme leur argent, tr. «Taul-gont. p. taulyou-gont.»
- taol-goufrtaol-goufr
f. taolioù-koufr Table-huche.
●(1982) PBLS 483. (Sant-Servez-Kallag) taol-goufr, tr. «table-huche.»
- taol-gwadtaol-gwad
m. taolioù-gwad (pathologie) Coup de sang.
●(1867) FHB 102/394a. skoet gant eun taol goad. ●(1889) ISV 331. Persdu oa evel pa zaje da gaout eun taol goad.
●(1907) PERS 259. skoet gant eun taol goad en he benn. ●(1911) BUAZperrot 777. skoet gant eun taol goad en e benn. ●(1911) SKRS II 88. Skoet oa bet gant eun taol goad. ●(1939) MGGD 84. diskaret gant eun taol-gwad.
- taol-gwenantaol-gwenan
m. taolioù-gwenan (apiculture) Essaim d'abeilles.
●(1659) SCger 53a. essein de mouches a miel, tr. «hed, pe taul guenan.» ●(1732) GReg 368a. Essaim, ou essain, une volée de jeunes abeilles, tr. « taul guënan. p. taulyou guënan.»
●(1907) VBFV.fb 38b. essaim, tr. «taul guerén, m.» ●(1910) MBJL 158-159. ar boubou a zav elec'h ma zo eun tôl gwenan. ●(1939) KOLM 41. taoleu guénén. ●(1942) DHKN 118. é ta (...) taoleu-guénén de varein doh en hantolér-sé.
►absol.
●(1849) LLB 1724. ma m'hum blij en taul én é ruchen nehué. ●2102. ag ur grouisen / Un taul é tont ér mez.