Devri

Recherche 're...' : 811 mots trouvés

Page 2 : de rebondin (51) à reder-e-revr (100) :
  • rebondiñ
    rebondiñ

    v. intr. =

    (1787) BI 44. enn dirr-memb ë rebond.

  • rebours .1
    rebours .1

    adj.

    (1) Attr./Épith. Revêche.

    (1575) M 2188. Aneualet rebours, da comours hac Ourset, tr. «Des animaux revêches d'humeur, et des ours.»

    (1907) VBFV.bf 64b. rebours, adj., tr. «revêche, bizarre.» ●(1939) RIBA 14. ur pen rebours.

    (2) Adv. =

    (1907) VBFV.bf 64b. rebours, adv., tr. «bizarre, bizarrement.»

  • rebours .2
    rebours .2

    s. En ur berr rebours : en un tournemain.

    (c.1718) CHal.ms ii. Il a fait son affaire en un tourne main, tr. «groeit endes é affer' en ur ber rebours, difreet endes bean é labour, é affer'.»

  • rebours .3
    rebours .3

    voir reboursiñ

  • reboursadur
    reboursadur

    m. –ioù Vomissure.

    (1929) DIHU 211/198. ne ziskoant ket bout soéhet bras de reboursadur er plahig na d'en treu guerh e gavant én hé lousteri.

  • rebourserezh
    rebourserezh

    m. Vomissement.

    (1744) L'Arm 406b. Vomissement, tr. «Rebourcereah. m.»

  • reboursiñ / rebours
    reboursiñ / rebours

    v. tr. d.

    (1) Vomir.

    (1744) L'Arm 406b. Vomir, Rendre gorge, tr. «Reboursein

    (1907) VBFV.bf 64b. reboursein, v. a., tr. «vomir.» ●(1923) DIHU 149/355. Ama, kredet-mé, aben en des um lakeit da rebours deur ha goèd ; ha chetu ean iahoh eit nen dé bet biskoah.

    ►absol.

    (1903) LZBg Meurzh 91. En trenoz ean e gomansas reboursein. ●(1906) HIVL 158. en distéran tra ma vouljé el laké de rebours. ●(1913) THJE 27. Hi e arsaùas a repours.

    (2) Rejeter.

    (1879) GDI 331. N'en doh na tuêm na yein, ha Doué e gommanç hou reboursein a ziar é galon. ●(1896) HIS 59. mès tri dé arlerh, er balèn er reboursas.

    (1907) VBFV.bf 64b. reboursein, v. a., tr. «rejeter.»

    (3) par anal. =

    (1939) DIHU 341/372. Doh en noz, é krog arré er hanoneu de rebours.

  • rebrehiñ
    rebrehiñ

    v. tr. d. Refuser.

    (1919) DBFVsup 59a. rebréhein (Pluvigner), tr. «refuser.» ●(1934) BRUS 80. Refuser, tr. «rebréhein

  • rebufet
    rebufet

    adj. = (?).

    (1728) Resurrection 165-166. Me voellas ecorf sacr draillet gant ar foettou / Quingnet ha rebuffet diuoar ehol vemprou.

  • rebut-
    rebut-

    voir reput-

  • rec'h
    rec'h

    s. Chagrin, douleur.

    (1530) J 199a (Resurrection). Goude mil rech emeux yechet, tr. « Après mille douleurs, la santé me revient ! » ●(1575) M 2350. Da bout en poan ha nech : ha rech dre é pechet, tr. «Pour être en peine et ennui et douleur à cause de son péché.»

    (1732) GReg 146b. Chagrin, inquiétude, tr. «rec'h.» ●Chagrin, mauvaise humeur, tr. «rec'h

  • rec'hañ
    rec'hañ

    voir rec'hiñ

  • rec'hin
    rec'hin

    s. & adv.

    (1) S. Averse.

    (c.1718) CHal.ms iv. vne uerse d'eau, tr. «linfat deur, rehin glaü, rehin deur.»

    (1927) GERI.Ern 506. rehin V[annetais] m., tr. «Averse (glaù, deur de pluie) ; a-r[ehin] à verse.»

    (2) Adv. A-rec'hin : à verse.

    (c.1718) CHal.ms ii. Il pleut dru et menu, tr. «glaü a ra a rehin.» ●(c.1718) CHal.ms iv. Il pleut a uerse, tr. «glaü ara a rehin

    (1919) DBFVsup 60b. rohin (a), s'emploie en B[as] v[annetais] partic[ulièrement] en parlant des averses de grêle. ●(1921) GRSA 127. Koéh e hra arnehon bireu a rohin. (1966) LIMO 12 août. é koéh glaù a rehin.

  • rec'hiñ / rec'hañ
    rec'hiñ / rec'hañ

    v. tr. d. Chagriner.

    (1732) GReg 147a. Chagriner, tr. «réc’hi. pr. réc’het

    (1847) BDJ 28. n’hon rec’ha ket.

    (1900) KAKE 202. da rec’hi he spered.

  • rec'hinad / rec'hiniad
    rec'hinad / rec'hiniad

    s. –où

    (1) Averse.

    (1921) GRSA 192. èl ur rohiniad grezill. ●(1939) DIHU 331/200. rehinadeu : torrents (Of. Marion, 542).

    (2) sens fig. Quantité.

    (1939) RIBA 109-110. ur rohinad hujaotereh.

  • rec'hiniad
    rec'hiniad

    voir rec'hinad

  • rec'hlav
    rec'hlav

    voir re-

  • rec'hus
    rec'hus

    adj.

    (1) (en plt de qqn) Chagrin, hargneux.

    (1732) GReg 146b. Chagrin, ine, qui est de mauvaise humeur, tr. «réchus Ce dernier est de Leon.» ●374a. Hargneux, euse, querelleux, de mauvaise humeur, tr. «réc'hus.» ●487a. Hargneux, euse, querelleux, de mauvaise humeur, tr. «réc'hus.» ●787b. Rechigner, être de mauvaise humeur, tr. «beza rec'hus.» ●Rechin, rechine, rechigné, ée, chagrin, de mauvaise humeur habituellement, tr. «Réc'hus

    (1847) BDJ 37. na deo bet kalz rec'hus. ●(1866) FHB 80/220b. Eno ann dremmou zo rec'huz ha teval.

    (2) Regrettable.

    (17--) ST 322. Mar 'z euz bet traou rec'huz, tr. «S'il y a eu des choses regrettables.»

    (3) Affligant, inquiétant.

    (1866) FHB 56/29b. Ma en doa kavet rec'huz ar guel kenta ze euz ti he dad, en deiziou varlerc'h e vo leac'h da veza souezetoc'h c'hoaz.

  • rechet
    rechet

    m. Vomis.

    (1905) HFBI 500. C'hoés ar réchet trinket.

  • rechetadur
    rechetadur

    m. –ioù Dégobillis.

    (1914) DFBP 83a. dégobillis, tr. «Rechetadur

  • rechetañ
    rechetañ

    voir rechetiñ

  • recheter
    recheter

    m. –ion Homme qui vomit.

    (1914) DFBP 76a. débagouleur, tr. «Recheter

  • rechetiñ / rechetañ
    rechetiñ / rechetañ

    v. tr. d. Vomir.

    (1854) MMM 108. Na rit mui evel ar chass-ze vil pere a zistro da zibri ar pes ho deves rejetet. ●(1878) EKG II 176. Ar goad a rechette a-leiz he c'hinou.

    (1914) DFBP 76a. débagouler, tr. «Recheti.» ●83a. dégobiller, tr. «recheta

    ►absol.

    (1911) FHAB Genver 16. ne reio ket rejeti. ●(1914) FHAB Mezheven 188. Paz ho peuz ha rejeti a rit. ●(1982) PBLS 623. (Sant-Servez-Kallag) recheto, tr. «rendre, vomir.» ●(1985) AMRZ 51. bet darbet din «rejeti».

    ►[empl. comme subst.]

    (1920) FHAB Genver 207. Tersien vras a vez gantan ; ar boan-benn, ar rejeti, ar boan-c'houzoug.

  • red .1
    red .1

    adj.

    I. Attr./Épith.

    A. Courant, habituel.

    (1732) GReg 224a. Le prix courant, tr. «Ar pris red

    B. (zoologie)

    (1) Ki-red : chien courant.

    (1633) Nom 30b. Canis hybris, vel hybrida : vne lice : vn quies ret, vn quy á ve angandret á gouen an chaçc ret.

    (1732) GReg 164b. Chien de chasse, tr. «Qy-red. p. chaçz-red

    (1867) MGK 46. Pa zilamm eur c'hi red.

    (1932) ALMA 163. Ia, potret ar c'hil-krog, du ho staon, lemm ho dent, / Chas red, chas kigerien, a voe anavezet sent.

    (2) Kiez-red : lice.

    (1633) Nom 30b. Canis hybris, vel hybrida : vne lice : vn quies ret, vn quy á ve angandret á gouen an chaçc ret.

    (3) Pesk-red : poisson de passage.

    (1732) GReg 700a. Poisson passager, tr. «Pesqeud red.» ●(1744) L'Arm 271a. Poisson passager ; comme, Harang, Sardine, Aiguille, Maquereau, &c., tr. «Pisske-ritt.. sskétt-ritt. m.»

    (1925) BRUD n° 11, 12, 14, 15, en 1963 par Emgleo Breiz, Brest, graphie et pagination différentes de l’édition de 1925, puis en 2003 une édition bilingue par Skol Vreizh préparée par Bernard Cabon)">BILZ 103. Bac'ha a rê en e zein pesked-red : broged, meilhi. ●122. Ar pesked-red a deu, war hon ôchou, entre hanter miz kerdu ha divez miz genver, evit leuskel o lêzenn pe o viou. ●(1934) BRUS 257. Un poisson voyageur, tr. «ur pisk-réd

    C. (hydrologie)

    (1) Dour-red : eau courante.

    (1633) Nom 174a. Exipulæ : encloture de verges ou d'autre chose pour prendre les poissons aux coulants des eaux : an cloturic á grær á guyal pe á traezou all euit derchell pesquet en dour ret.

    (1732) GReg 224a. L'eau courante, tr. «Dour-red. p. doureyer-red

    (1849) LLB 1462. Pé de dal en deur rid, pé de dal en aujeu. ●(1869) FHB 207/405a. guelloc'h eo rei dour-red. ●(1889) SFA 148. eur c'houer dour-red.

    (1902) PIGO I 200. gwaziou dour-red. ●223. Dibri a rejont o-daou ar bara a oa gante, o tistrempan anean en dour-red. ●(1910) MAKE 81. n'eo ket dour punz, na dour-red.

    (2) Gwazh-red : cours d'eau.

    (1866) FHB 86/268a. gouaz-red Cedron. ●(1866) LZBt Gouere 159. pa ve eur rizier pe eur waz-red-bennag da dreuzin. ●(1869) BSGc 20. eur c'houeren pe eur vouaz-red a c'helle da dreuzi heb diezamant.

    D. (botanique)

    (1) Gwrizienn-red : racine traçante.

    (1922) FHAB Ebrel 109. gwriziou-red ar gwez.

    (2) Garzh-red : haie courante.

    (1955) STBJ 146. e-kreiz eur c'harz-red spern. ●(1957) BRUD 2/43. a-hed ar harz-red. ●(1964) ABRO 53. e rankis plantañ ur c'harzh-red stank en-dro d'am zrevajoù.

    (3) Geot-red : agrostis, agrostide.

    (1934) BRUS 263. L'agrostis traçant, tr. «er géaot-réd.»(1) Las-red : cordelière.

    (4) Draen-red =

    (1939) RIBA 40. er maligorn é valé ar drein-réd.

    (5) Koad-red : bois qui pousse sur les souches des arbres d'une haie.

    (1876) TDE.BF 355b. Koat-red, s. m., tr. «Le bois qui pousse sur les souches des arbres d'une haie.» ●(1890) MOA 144b. Bois qui pousse sur les souches des arbres d'une haie, tr. «koat red

    (6) Iliav-red : lierre.

    (1732) GReg 574a. Lierre, plante, tr. «Van[netois] delyau-rid, ou, red.» ●(1787) BI 274. Enn delyau-rid ë gresque, / hac ë stag doh er gué. ●(1792) CAg 151. En delyau-rid ë cresque, / Hac ë stag doh er gùé.

    E. (ameublement)

    (1) Dorn-red : rampe d'escalier.

    (1914) KZVr 69 - 28/06/14. Bann (...) rampe (d'un escalier), B[a]s-Trég[uier] (dorn-red, Corn[ouaille].

    (2) Dor-red : porte coulissante.

    (1732) GReg 221b. Coulisse, porte-coulisse, herse sarrasine, tr. «un or-red. p. oryou-red

    (3) Kador-red : chaise à roulettes.

    (1732) GReg 147b. Chaise à roulettes, tr. «Cador-red

    F. (pathologie)

    (1) Gwentl-red =

    (1904) LZBg Meurzh 76. ge (lire : get) er goal amzér é tei er guendr rid hag hilleih a glinùedeu aral.

    (2) Kleñved-red : épidémie.

    (1982) TKRH 54. Ur seurt kleñved-red.

    F. (en plt de qqn) Marc'hadour-red : marchand ambulant.

    (1859) MMN 61. marc'hadourien-red o tont ac o vont var ar méas. ●(1867) FHB 130/206a. Moriz koz oa eur marc'hadour red ha n'oa morse nemet he gi d'he heul. ●(1872) ROU 77b. Colporteur, tr. «Marc'hadour-red

    G. (autres domaines)

    (1) Las-red : cordon.

    (1924) KANNgwital 255/122. Ar zae a ioa klozet, huel kenan gant eul las-red a ioa a-ispill outhi eur bouch guen.

    (2) Koulm-red, skoulm-red : nœud coulant.

    (1732) GReg 220b. Nœud coulant, tr. «Coulm-red

    (1895) CDFi 17 août 1a. Al lezenn Ribot a zo evel eur skoulm-red lakeat var gouzouk ar relijuzed.

    (3) Gouloù-red : (?) feu-follet (?).

    (1958) BRUD 3/10. Gwechall (...) e veze gwelet aliez en noz ar goulou red, eur houlaouenn, o redeg he unan dre ar mêziou.

    (4) Avel-red : vent coulis.

    (1732) GReg 221b. Vent coulis, tr. «Avel-red

    (1857) CBF 76. En em virit ouz ann avelou red, tr. «Evitez les courants d'air.»

    (1908) BOBL 03 octobre 197/2b. eur zolier tom ha fresket gant an avel red. ●(1927) GERI.Ern 31. avel-red, tr. «courant d'air.»

    II. Adv. A-red.

    (1) En courant.

    (1580) G 797. Duet aman a ret, tr. «Venez ici à la course.»

    (1732) GReg 224a. Tout courant, en courant, tr. «A red

    (1818) HJC 263. Quentèh int e ias dinò à ride. ●(1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 121. Quentéh me yas a rid trema el léh ma oé bet laqueit. ●(1867) BUE 56. o vont a red d'he vaner Kervarzin.

    (1913) KZVr 25 - 24/08/13. A-red, tr. «en courant.»

    (2) En coulant.

    (1792) CAg 178. er Goaid e zivirai / A-rid quenttoh eit à dapene.

    (1894) BUZmornik 111. e teuaz ar goad a red euz ar gouli en doa great.

  • red .2
    red .2

    m. & adv.

    I. M.

    (1) Course.

    (1633) Nom 188a. Excursio : course : an cours, an ret.

    (1939) RIBA 37. obér ur réd dré greiz ur park.

    (2) Cours, courant.

    (1732) GReg 224a. Le courant de l'eau, tr. «ar red vès an dour.» ●226a. Cours de l'eau, tr. «red an dour.» ●Cours de la rivière, tr. «Red ar stear.» ●(1792) HS 172. distroein er rid ag ur vammenènn.

    (1849) LLB 126-127. un den e huéler é ruanat / Aben de rid er mor.

    (1931) VALL 164b. Cours (d'un astre etc.), tr. «red

    (3) (agriculture) Traçants.

    (1922) FHAB C’hwevrer 51. Echu ar sivi, diwar ar re a dlie froueza c’hoaz er bloaz da zont e vez troc’het ar «red» hag an dougerien-frouez, gant ar falz. ●Ar plant yaouank savet war ar «red» eo ar re wella. ●(1963) EGRH II 171. red coll. -enn, tr. « traçants (de fraisiers, etc…). »

    (1969) BAHE 62/7. Dav dibab plant [sivi] a-zoare war ar red eus ar plant kozh o deus roet ar bravañ frouezh.

    (4) Moment de lecture.

    (1860) BAL 89. Grit ur red var gourc'hemennou Doue.

    (5) Reiñ red : permettre l'écoulement (d'un liquide).

    (1867) FHB 75/182a. Pellaat anezo eus a lojamant an dud hag al loenet, ha rei red d'an anouezen a deu anezi.

    (6) = (?) À la mode, qui court (?).

    (1910) MBJL 68. Bean'zo aman ive sonio-red evel en Pariz : pa ver krog gant eur zon neve, e ve kanet bep (lire : hep) paouez… ken e teu unan all (…) Bean'zo ive lavario-red.

    II. Loc. adv.

    (1) A-benn-red : en courant.

    (1732) GReg 224a. Tout courant, en courant, tr. «a benn red

    (2) D'ar red : à la va-vite.

    (1867) FHB 112/61a. Al linou en hon amzer a vez kempennet d'ar red.

    (3) En ur red-nij : à tire d'ailes.

    (1870) MBR 270. Ra vezinn-me bran ; hag e oe dioc'h-tu, hag ez eaz enn eur red-nij da Naonet, tr. «...il alla à tire-d'ailes à Nantes.»

    (4) D'ar red-tan : très vite.

    (1958) BRUD 3/20. Ar hleñved a grignas d'ar red-tan e izili, e zremm. ●(1958) BRUD 4/33. d'ar red-tan, en ti… ●(1978) BRUDn 19/19. Ha setu o tond, d’ar réd-tan ive, eur voger uhel-uhel a drêz du.

    (5) D'ar red tan put : à toute vitesse.

    (1956) BLBR 94/6. Pemp bioc'h, an eil warlerc'h eben, a ziskennas d'ar red-tan-put wardu Treglonou.

    (6) En ur penn-red : d'une seule traite.

    (1732) GReg 9a. Accourir, venir promptement, & en hâte, tr. «Dont èn ur penn-red.» ●(1766) MM 676. deomp var orchis en eur pen ret, tr. «revenons sur nos foulées tout d'une tire.»

    (7) Àr red : en courant.

    (1905) BREH 62. É han, ar rid, de laret d'Annaig é ma staget er jau doh er har.

    (8) En ur red : d'une seule traite.

    (1732) GReg 9a. Accourir, venir promptement, & en hâte, tr. «Dônet èr (lire : èn) ur red

    III. Monet gant red an dour : voir dour.

  • red .3
    red .3

    m. & adv.

    I. M.

    (1) Nécessité.

    (1902) PIGO I 107. Oc'h red / N'euz ked a remed.

    (2) Obligation.

    (1847) BDJ v. Beza leal a zo eur ret. ●159. hep eur ret ar braçza, tr. GMB 572) «hors le cas de grande nécessité.»

    (1902) PIGO I 107. Oc'h red / N'euz ked a remed. ●(1922) FHAB Mezheven 164. daoust ma ne oa ket eur red hag eur brao evito int deuet war o sikour.

    (3) Ar red hag ar c'haled : l'inévitable.

    (1939) DIHU 5332/233. Er red hag er haled, tr. «l'inévitable.»

    (4) (droit) =

    (1942) LANB 22. Ar red ivez a oa douget war al lizer : red evit an tieg da heulia ar vilin, ar forn ha lez-varn an aotrouniez.

    II. Loc. adv.

    (1) Ouzh, diouzh ur red : si nécessaire.

    (1821) SST 250. meme ér gadouer doh ur ret. ●(1847) MDM 323. ne dleer birviken hen ober nemed dioud eur red.

    (1932) FHAB Mezheven 250. ouz eur red, ec'h en em gargin va unan eus al labour-ze.

    (2) Ouzh ar red : si nécessaire.

    (1910) MBJL 158. evit stourm, eus ar ret, ouz ar zellerien. ●187. Aman e c'hellfen, eus ar ret, klozan an danevell eus ma beaj Londrez.

    (3) Dre ur red : si nécessaire.

    (1847) MDM 391. An dud divar ar meaz ne verzont ho zra nemet dre eur red.

  • red-bro
    red-bro

    m. Vagabond.

    (1890) MOA 510a. Vagabond, tr. «red-bro. m.»

  • red-dired
    red-dired

    adv. =

    (1930) KANNgwital 329/397. hor c'halon a zo red dired eus an eil tra d'egile.

  • red-dour
    red-dour

    m. (hydrologie) Cours d'eau.

    (1891) CLM 8. en devalen dôn ha stréh é péhani é ruella guet un trous eahus ur rid-deur bras.

  • red-ed
    red-ed

    m. (agriculture) =

    (1964) BAHE 38/35. War-lerc'h ar balan 'oad boaz da zigeriñ ar valaneg : ur red-ed (pe ur souchenn-ed) a roe neuze. ●(1973) BAHE 78/32. Ur red-ed ha balan a bep eil.

  • red-gwad
    red-gwad

    m. (pathologie) Perte de sang.

    (1857) AVImaheu 31. ur voés clan a houdé deuzêc vlai gued ur rid-goaid.

    (1908) AVES 66. ur voéz hag e oé klan deuzek vlé kent get ur rid-goed.

  • red-kof
    red-kof

    f. Diarrhée.

    (c.1718) CHal.ms ii. le vin dous donne la foire, tr. «er güin dous, gün neüe a laca de redec, era er red coff', e ra er foüerel, er foueriguel a lausq' er c'hof.» ●(c.1718) CHal.ms iv. flus de ventre, tr. «red cof.» ●(1723) CHal 36. Red cof, tr. «cours de ventre.» ●(1732) GReg 421a. Flux de ventre, tr. «Van[netois] red coff.» ●(1744) L'Arm 81a. Courante, tr. «Ritt-coff.» ●160a. Flux (…) de ventre ou Hépatique, tr. «Rid coff

    (1856) VNA 53. Flux de Ventre, tr. «Rid-Cov.» ●(1877) BSA 249. croget ennhan ar red-cof.

    (1922) FHAB Mae 148. ema gant ar red-kof c'houeac'h miz a zo. ●(1927) DIHU 187/204. trohein er rid-kov. ●(1936) DIHU 303/143. koh-fal get er rid-kov.

  • red-korf
    red-korf

    m. Diarrhée.

    (1889) ISV 75. Ar c'hrek-ze (…) a grogaz eni ar red-corf.

    (1919) MVRO 5/2a. Digontammi kaoc'h ar re glanv gant ar fluz pe ar red-korf.

  • redadeg
    redadeg

    f. –où

    (1) Course.

    (1864) SMM 68. Ar vuez, eme Sant Augustin, so eur redadec.

    (1907) FHAB Mae 73. eur redadec foll varlerc'h ar blijadur. ●(1907) AVKA 57. o vont en ur redadek foll da n-am dôl er mor.

    (2) (sport) Course (cycliste, de chevaux, etc.).

    (1866) FHB 67/119a. E Montroulez e vezo redadec kezeg. ●(1868) FHB 169/103a. redadegou kezeg.

    (1905) BOBL 07 octobre 55/2a. eur redadek tirvi ha toreadored. ●(1936) ONEN 33. eur redadeg etre ar baotred yaouank. ●(1941) ARVR 25/3a. eur redadeg kezeg-houarn evit gwelout piou an hini a oa gwella reder ar Frañs. ●(1942) FHAB Du/Kerzu 224b. ar redadeg war bemzek kant metr. ●(1944) SAV 30/72. Er redadegou kezeg e klever : An ebeul-mañ a zo bet letret gant X... pe gant Z... da lavarout eo e e galleg entraîné. ●(1955) STBJ 94. Eur redadeg kezek-houarn a dlee mont e-biou ha, morse c'hoaz, ne oa bet e Pleiben eur seurt tra da zidui an dud.

    (3) Lakaat redadeg : préparer un concours de courses.

    (1890) MOA 192a. Installer des courses, tr. «lakaat redadek

  • redadenn
    redadenn

    f. –où

    I.

    (1) Course.

    (1659) SCger 33b. course, tr. «redaden.» ●(1732) GReg 226a. Course, espace de chemin qu'on parcourt avec vitesse, tr. «Redadenn. p. redadennou

    (1878) BAY 13. ridadenn, tr. «course.»

    (1913) NECH 20. c'houez-dour-dispenn gant ar redaden foll en devoa graet. ●(1931) DIHU 245/263. un tammig ridaden. ●(1932) ALMA 102. Pebez redadenn ! ●(1955) STBJ 85. goude he redadenn foll.

    (2) Ober ur redadenn =

    (1902) PIGO I 6. Yann a reaz eur redaden, betek gwelet Pipi, an evoa tapet lans a-raog.

    (3) En ur redadenn : vite, rapidement.

    (1732) GReg 9a. Accourir, venir promptement, & en hâte, tr. «Dônet èn ur redadenn

    (1878) EKG II 116. da vont betek enn-hi en eur redadenn.

    (1915) HBPR 190. Raktal, e zajent, en eur redaden, beteg eno. ●(1925) BILZ 118-119. en eur redadenn int bet diskennet er saon. ●(1955) STBJ 188. e kerzen en eur redadenn, d'ar stal-ispisiri. ●(1974) TDBP III 206. Kerz d’ar porz en ur redadenn, tr. « va au port en une course (en courant) »

    II. sens fig. En ur redadenn : en un rien de temps.

    (1909) KTLR 110. En eur redaden, ar vamm oa e toul an nor evit digori d'ezho. ●(1915) HBPR 152. En eur redaden ho lakeaz oll da blega. ●250. En eur redaden edo ar Prefet e Brest.

  • redaksion
    redaksion

    f. Rédaction (devoir scolaire).

    (1979) BRUDn 28/17. Mamm, ni on-eus eur redaksion d’ober.

  • redargañ
    redargañ

    v. tr. d. Réfuter.

    (1499) Ca 173b. Redarguaff. g. redarguer.

  • redek / redet / reget
    redek / redet / reget

    v. & adv.

    I. V. intr.

    A. (sens de déplacement)

    (1) Courir.

    (1499) Ca 49a. Cours. vide in redec. ●173b. Redec. g. courir. ●(1633) Nom 49a. Tipula : espece d'araigne legere courant sur l'eau : vr spes á quifniden á ret buhan voar an dour. ●117b. Calopodium ferratum : sabot de glace : bottou da redecq voar an scorn.

    (1659) SCger 169a. redec p. redet, tr. «courir.» ●(c.1680) NG 1810. Tri blé hanter e redou. ●(1732) GReg 225a. Courir, tr. «Redecq. pr. redet. Van[netois] rideecq

    (1878) EKG II 12. reded euz an eil goaremm enn eben.

    (1928) TAPO 8. Mont a-hont, dont aman, redet a gleiz hag a zehou ha poania evel an drouk-spered.

    (2) Redek war-lerc'h : courir après, poursuivre.

    (1659) SCger 95b. poursuivre, tr. «redec voar lerc'h

    (1878) EKG II 11-12. al louarn o reded varlerc'h ar c'had pe al lapin.

    (3) (sport) Redek war : courir sur (telle ou telle distance).

    (1942) FHAB Du/Kerzu 224a. unan eus pep strollad a red war gant metr.

    ►[empl. comme subst.] Ar redek : la course à pied.

    (1936) ONEN 32. an hini barreka war ar redeg.

    B. par ext.

    (1) Aller vite.

    (1849) LLB 444-445. kogus ar en amzer, / É ridek. ●545-546. Er hogus e zeval, e chanj én ur vrumen, / En ur razein en doar e rid hag hum zispen.

    (2) Aller et venir.

    (1878) EKG II 185. Hennez a veze noz-deiz o reded a-hed an aot.

    (3) Partir.

    (1894) BUZmornik 881. raktal e oue laosket ar prizounier da redet.

    (4) Vaguer, errer.

    (1659) SCger 122b. vaguer, tr. «redec

    (5) Avoir la diarrhée.

    (c.1718) G 95 / 154 - H 155 / 191 - I/J 191 / 271 - K 271 - L 272/325 - M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms ii. le vin dous donne la foire, tr. «er güin dous, gün neüe a laca de redec, era er red coff', e ra er foüerel, er foueriguel a lausq' er c'hof.»

    C. sens fig.

    (1) Bouillir.

    (1910) MAKE 97. ar zouben, tiz warni, o redek hag o kantren.

    (2) Redek war-lerc'h : courir après, rechercher.

    (1904) KANngalon Du 245. redet varlerc'h ar blijadur, rastellat arc'hant.

    II. V. intr.

    (1) Couler (en plt d'un liquide, d'un cours d'eau).

    (1633) Nom 144a. Tegula deliciaris : de laquelle coule l'eau : pen an san pe á hiny è ret an dour. ●239b. Elices, colliquiæ, silci aquarij : rayons pour escouler l'eau : hanchou, pe canyou en dour (lire : douar) da ober dan dour redecq. ●Alueus, canalis : conduit d'eau, escuyer, tuyau : vn canol pe dre læch ez ret an dour. ●245b. Flumen viuum, perenne : l'eau qui court tousiours : an dour á ret bepret.

    (1659) SCger 33a. couler, tr. «redec

    (1849) LLB 582. A ridek ér goehieu en deur e arsawé. ●(1861) BSJ 217. er riolen a Cédron, péhani e rid é soug manné Olivèd. ●(1872) FHB 408/341a. meur a zaelaouen a redaz e kuz. ●(1889) ISV 466. me fell din guelet a dost penauz e red ar voas dour a velan du-ze !

    (1907) PERS 217. ar goaziou dour o redek ken flour. ●(1921) BUFA 166-167. É gonzeu berùidant e lakas éleih a zareu de ridek.

    (2) Redek gant : couler le long de.

    (1728) Resurrection 1462. Daero ma daou lagad aret gant ma diou jot.

    (3) Couler (en plt d'argent).

    (1633) Nom 204a. Missilia : l'argent qu'un Prince seme : an archant á hat an Prinçc ha lacquaff da redec.

    (4) =

    (1907) FHAB Here 228. Piou 'c'hoar e red ar stered gant kement a fouerez hag an heol, hag ho deus eveldhan hadet euz ho danvez du-man du-hont en oabl ?

    (5) (en plt du temps) Passer.

    (1854) PSA I 8. caër en dès bet en amzér ridêc adal er pèn quetan ag er grechéneah betac omb.

    III. V. tr. d.

    A. (sens de déplacement)

    (1) Faire courir.

    (1633) Nom 132b. Hippodromus : lieu ou baille où on fait courir les cheuaux : plaçen da redec ha da picquat an rounçeet.

    (2) Courir, parcourir (le monde, etc.).

    (1557) B I 379. An bet a calet ez rede / (…) / Na dale muy ne deuruihe, tr. «elle courait vite le pays (…) et sans consentir à s'arrêter.»

    (1856) VNA 164. C'est (…) le sort de ceus qui aiment mieux courir le pays, tr. «Hennéh-é (…) partage er ré e vé gùel guet-hai ridêc bro.»

    (1910) MAKE 23. D'an amzer-ze, Yan ar Bombarder, a rede ar vro, brudet dre ma veze dalc'hmad o vont eus an eil maner d'egile. ●(1911) BUAZperrot 365. Redet a rea Breiz eus eur penn d'egile. ●(1920) LZBl Du 422. deuet da veza skuiz o redek bro. ●(1921) PGAZ 5. redet ar mor braz ha paka pesked. ●(1922) KANNgwital 234/380. laëroun a ioa d'an ampoent o reget ar vro.

    (3) Redek e hent : décamper.

    (c.1802-1825) APS 133. el er vugulion lache hont, peré e lausq ou deved hac e rid ou hent, a pe uélant er bleï.

    (4) Fréquenter (un lieu).

    (1878) EKG II 173. o reded an hostaleuriou hag an tavarniou.

    (5) Redek e reuz : vivre sa vie.

    (1924) BILZbubr 41/946. Pa vi brasoc'h, kosoc'h, da dro a deuio, hag evelte ec'h i da redek da reuz. ●(1925) BILZ 155. Lavaret penôs ar marc'heg ac'h aio adarre da redek e reuz da Vontroulez, da Roazon ha da Bariz… ●178. Bilzig ac'h aio hep dale da redek e reuz, da heuilh e ouienn.

    (6) fam. Redek e revr : bourlinguer.

    (1957) AMAH 240. war a gave din tra-walc'h am boa redet va reor diouzh eil penn ar voulouenn bri-mañ d'egile.

    (7) (sport) Redek ar vell : jouer à la soule.

    (1896) GMB 402. redec-ar-vel, jouer à la soule, à Lézadrieux, etc.

    (8) Poursuivre.

    (1923) FHAB C'hwevrer 55. eul lestr armet gant kanoliou evit redek ar Zôzon.

    ►[au passif]

    (1847) FVR 40. Ne oant heskinet ha redet nemed e leac’h ma oa Sitoianed vraz. ●315. redet, peuket gand ar re wenn, en em zastumjont e tour Bre. ●(1883) MIL 252. peseurt surentez a zo evit eun den redet gant tud fallakr hag ho deus touet he laza.

    (9) Redek ar post : courir la poste.

    (1659) SCger 95a. courir la poste, tr. «redec ar post.» ●(1732) GReg 742a. Courre la poste, tr. «redecg ar post

    B. (faire couler)

    (1) Couler (un métal).

    (1633) Nom 175b. Lacus : où coule l'argent fondu : en læch ma reder an archant.

    (1732) GReg 480b. Couler la gueuse du grand fourneau dans le sable, tr. «Redecq an houarn.»

    (2) Redek ar c'houez : couler la lessive, la buée. voir kouez .1

    C. Parcourir, lire.

    (1860) BAL 76. Evelse e redan levr ar scritur sacr.

    IV. Adv.

    A. A-redek.

    (1) En courant.

    (1580) G 1070. Ez ouf duet a redec, tr. «Je suis venu en courant.»

    (1787) BI 176. Ur vandenn bugalé (...) ë-yass à ridec forh scontet ér Chapel.

    (1861) BSJ 184. Marthe (…) e yas a ridèc én arben dehou é tifronqual guet hé halonad chagrin. ●(1887) LZBg 45et blezad-3e lodenn 177. Tud gouév e zas a ridêc aben d'emb.

    (1900) LZBg 57 blezad-1 lodenn 39. hag e fard a rideg én tiér. ●(1964) LLMM 107/413. Noblañs a oa aet, a-redek, da goachañ d'e gav.

    (2) Promptement.

    (14--) Jer.ms 261. Ret eo ez meruhet a redec, tr. «Il faut que vous mourriez promptement.»

    B. En ur redek : (parler une langue) couramment.

    (1638) Peiresc 7-10. Quement langaich à so er bet / Italien, Latin ha Grec, / Islanrd, Sauxnec ha Brezonec, / Och eux compset en eur redec, tr. «Toutes les langues qui existent en ce monde / Italien, latin et grec, / Iralndais, anglais et breton / Vous avez parlé couramment (mot à mot : en courant.»

    V. Loc. verb. Redek ha diredek.

    (1) Courir ça et là.

    (1732) GReg 225a. Courir ça & là, populairement, courailler, tr. «Redecq, ha diredecq

    (2) Circuler.

    (1732) GReg 169b. Circuler, parlant du sang, tr. «redecq ha diredecq

    VI.

    (1) Redek evel ur c'had : voir gad.

    (2) Redek ar c'had : voir gad.

    (3) Redek evel un dremedal : voir dremedal.

    (4) Redek evel ur c'hi difelc'het : voir chas.

    (5) Redek evel ur c'hi klañv : voir ki.

    (6) Redek evel un tenn : voir tenn.

    (7) Redek evel an avel : voir avel.

    (8) Redek e reuz : voir reuz.

    (9) Redek e revr : voir revr.

    (10) Redek ar c'hwitell : voir c'hwitell.

    (11) Redek an angouitenn : voir angouitenn.

    (12) Redek ar c'haritell : voir karitell.

    (13) Redek ar yar : voir yar.

    (14) Leuskel gedon da redek : voir gedon.

    (15) Aet eo ar moc'h da redek : voir moc'h.

  • redele / redere
    redele / redere

    s.

    (1) (domaine maritime, légendaire) Neuvième vague. cf. ogedoù, tarzh

    (1909) ADBr 25/414. Redéle [prononcé] Rẹdẹlẹ, tr. « Lame plus forte que les autres, et après laquelle il se produit quelques instants de calme. » ●(1927) GERI.Ern 505. redele s., tr. «Lame plus forte, après laquelle il y a quelques instants de calme Ouess[ant].»

    (2) Mouvement de va-et-vient.

    (1942) FHAB Meurzh/Ebrel 150. (Plouarzhel) Redere = mone-done.

  • redell
    redell

    m. –où

    (1) Avant-train de charrue.

    (1744) L'Arm 54b. Charruë (…) Chariot, tr. «Rédeell. m.»

    (1907) VBFV.bf 65a. Redel, f. pl. leu, tr. «avant-train (de la charrue).» ●(1934) BRUS 272. L'avant-train, tr. «er redel –eu.» ●(1938) DIHU 321/36. ar redel en arer.

    ►[au plur. après un art. ind.]

    (1903) EGBV 73. Ur redelleu hoarnet.

    (2) Yev-redell =

    (1744) L'Arm 54a. Charruë (…) Traversier, où est appuié la latte, tr. «Yau rédeell. f.»

    (3) Gwialenn-redell =

    (1744) L'Arm 54a. Chaîne de branches retorses, qui attache la latte au chariot, tr. «Guialeenn rédell f.»

  • redempsion
    redempsion

    f. Rédemption.

    (1499) Ca 174a. Redemption. g. idem.

    (1880) SAB 100-101. braz eleiz eo ganta ar Redemsion, ar prena, an dilivra a zo barreg, ampl e ranc paea.

    (1923) KTKG 4. myster hon Redempsion.

  • redemptor
    redemptor

    m. Rédempteur.

    (1612) Cnf 10a. ma Redemptor doucc ha beniguet. ●(1621) Mc 91. hon redemtor beniguet.

    (c.1680) NG 100. Jesus, redempteur beneguet. ●(1732) GReg 790b. Redempteur, tr. «Redemptor

    (1838) OVD 275. passion hun Tad hac hur Redamptour. ●(1868) KMM 153. goad Jesus ar Redemptor. ●(1872) ROU 99b. Rédempteur, tr. «Redemtor

  • redemptorez
    redemptorez

    f. –ed Rédemptrice.

    (1868) KMM 153. ha poaniou Mari, an Eil-Redemptorez.

  • Redene
    Redene

    n. de l. Rédéné.

    (1865) FHB 9/72a. An Autrou Nedelec, vikel e Redene, so hanvet vikel e Lanveoc. ●(1890) MOA 25b. Redene.

    (1931) FHAB Ebrel/127. an aotrou Jay, person Redene.

  • redenn
    redenn

    f. –où (horticulture) Stolon, traçant.

    (1968) BAHE 57/74. Redenn : ar boutadennoù a sav diwar ar sivi da skouer hag a red war an douar.

  • redennek
    redennek

    adj. (Nœud) coulant.

    (1744) L'Arm 252b. Neu (…) coulant, tr. «Clom-ridênnêc

    (1907) VBFV.fb 68a-b. nœud coulant, tr. «klom ridennek

  • reder / redour
    reder / redour

    m. –ion

    I.

    (1) Coureur à pied, cycliste, etc..

    (1732) GReg 224b. Coureur, tr. «Reder. p. redéryen. Van[netois] ridour. redour. pp. yon, yan

    (18--) KTB.ms 14 p 247. d'ann heur laret, a em gav ann daou reder er par.

    (1941) ARVR 25/3a. eur redadeg kezeg-houarn evit gwelout piou an hini a oa gwella reder ar Frañs.

    (2) Fréquenteur (en mauvaise part).

    (1803) MQG 9. Reder an toullou fall, pe furcher an davarn.

    (1916) KZVr 167 - 14/05/16. Eur sk[l]anker, eur reder tavarniou.

    ►absol.

    (1849) LLB 1972. ur vanden riderion.

    (3) Coureur de jupons.

    (1912) MMPM 131. Mezvier ha reder, e ren eur vuez diroll ha lubrik.

    (4) Homme qui ne tient pas en place.

    (1790) MG 80. disprisein e rér er ridour, péhani ne zalh é gobr er bet.

    (5) Vagabond.

    (1659) SCger 122b. vagabond, tr. «reder.» ●(1732) GReg 224b. Coureur, vagabond, tr. «(Van[netois] ridour. p. yon) H[aute] C[ornouaille] reder. p. redéryen.» ●(1744) L'Arm 394b. Vagabond, tr. «Ridour.» ●(1767) ISpour 259. ne ver quet quenn obliget é quevir er riderion, el é quevit er-ré ag er harter. ●(1790) Ismar 93. Ne vér quet obliget de rein d'er riderion.

    (1870) FHB 309/381b. n'eus ket izom a rederien aman.

    (6) =

    (1919) BUBR 10/267. Ar Guehennec, a oa reder er seizvet kompagnunez.

    II. [empl. comme épith.]

    (1) Errant, itinérant.

    (1903) LZBg Gwengolo 205. Chetu mé bremen misionér ridour !

    (2) Maen-reder =

    (1934) MAAZ 13. Hag ean oeit d'el len de dennein tokadeu deur de durel ar er molajeu hag ean d'ou diskarg é lagad er maen ridour.

    (3) Las-reder : cordon.

    (1659) SCger 33a. las courant, tr. «laçç reder.» ●(c.1718) CHal.ms i. un las courant, tr. «ul lacç reder.» ●(1732) GReg 224a. Las courant, tr. «Laçz-reder

  • reder-bro / redour-bro
    reder-bro / redour-bro

    m. rederion-vro Vagabond.

    (1907) PERS 38. eul laër pe eur reder bro. ●(1912) BUEV 21. Keméret oé aveit ur laer pé ur ridour-bro. ●(1928) DIHU 202/52. mechér riderion bro. ●(1941) FHAB Gouere/Eost 60b. meur a dro, e kave ar reder-bro lojeiz er cmeur a dro, e kave ar reder-bro lojeiz er c'hraou-kezeg.

  • reder-e-doull
    reder-e-doull

    m. Qui a la bougeotte.

    (1966) BREZ novembre 109/8b. Peus ket gwelet Erwanig reder-e-doull ? ●8c. Pa veze adkavet ar reder e doull, e veze roet bourr dezañ gand e vamm.

  • reder-e-revr
    reder-e-revr

    m.

    (1) Vagabond.

    (1964) KTMR 3. eur reder-e-revr bennag na-neus na kar na killour er vro. ●12. ar ganfarded, ar rederien-o-revr. ●(1970) BHAF 238. tud a beb bro, kazi a beb ouenn, rederien o reor.

    (2) Qui a la bougeotte.

    (1966) BREZ novembre 109/8b. Dond a reas da veza tramailler, feker, gwidal ha reder-e-reor evel porhell bihan sant Anton.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...