Recherche 're...' : 811 mots trouvés
Page 7 : de rekisin (301) à relativ (350) :- rekisiñ
- rekizrekiz
m. & adv.
I. M.
(1) Nécessité.
●(1744) L'Arm 251b. Nécessité, tr. «Requiss. m.» ●(1790) MG 33. Er requis en dès groeit teign bout deit hinihue quènd er-ré-ral. ●137. hou peuranté hag er requis ma hoh de labourad eit bihuein. ●357. mæs er requis e ra deign conz un tamiq huerhue. ●387. biscoah ne mès credét é hoèn cablus bèt-hac er requis a obér ur Govezion general. ●(1792) CAg 21. Chéset eit bihuance / Hemq quin er requis. ●(17--) TE 188. én ur requis quen affligeus.
●(1856) GRD 124. en hoér péhani e oé carguet a brenein er requis eid er houvand.
●(1907) VBFV.fb 67b. nécessité, tr. «rekiz, m.»
(2) Obligation.
●(17--) TE 45. er requis ma hoai de déh.
(3) =
●(1857) LVH 157. Er sort-zé dispancet m'en deint dré ur requis èl ou dès.
(4) Ar rekiz : l'indispensable.
●(1856) GRD 109. é tiovér memb er requis.
(5) Bet an diwezhañ rekiz : attendre la dernière extrémité.
●(1790) Ismar 423. Er-ré e orto beèd en dehuehan requis eit galhuein ou Hovezour. ●426. eit gortoz beèd en dehuehan requis. ●(1790) MG 318. gortoz beèd en dehuehan requis eit receu er Sacremanteu.
●(1856) GRD 70. er ré e dual termén d'où honversion bet en dehuéhan requis.
II. Loc. adv. Diouzh ar rekiz : si besoin est, à la rigueur.
●(1909) DIHU 50/314. get un hoged pé get un arér e hellér er gobér doh er rekis. ●(1975) YABA 23.02. Un tasadig kafé e hrè vad nezé, get ur banig hani krenv doh er rekiz.
- rekizañrekizañ
v. tr. d. Requérir.
●(1612) Cnfepist 13. pe-heny stat à requis hac à dyuenn vn netteté muy angelic eguit humen.
- reklem .1
- reklem .2reklem .2
m. –où Réclamation, plainte.
●(1904) DBFV 195a. reklem, m. pl. –mmeu, tr. «réclamation, plainte.»
- reklem .3
- reklinañreklinañ
voir richinañ
- reklomreklom
m. & adv. –où
I. M.
A. (météorologie)
(1) Rafale, coup de vent soudain.
●(1723) CHal 144. Reclom, tr. «retour de vent.» ●(1732) GReg 777b. Rafale, coup de vent violent qui vient des valées resserées tr. «Van[netois] reclom. p. recloméü.» ●817b. Retour de vent, tr. «Van[netois] reclom. p. recloméü.» ●(1744) L'Arm 321a. Rafale, tr. «Reclom.. meu. m.»
●(1818) HJC 153. Anfin er hreclom ag en auèl e vrisai en houlenneu deur doh er vague.
●(1907) VBFV.bf 65a. reklom, m. pl. meu, tr. «rafale, retour de vent.» ●(1934) BRUS 186. Une rafale, tr. «ur reklom –meu, m.»
(2) Taol reklom : rafale.
●(1931) DIHU 238/251. Chetu un taul reklom é tichen ér cheminal : kornal, skoein, kestal, gourdrouz e hra ar un dro.
(3) par ext. =
●(1804) RPF 112. ur reclom à flamme ou gronnou, hac en Ihuern ou lonquou.
B.
(1) Rebond, répercussion d'un choc.
●(c.1718) CHal.ms iii. refraction, tr. «reclom, dameuh.» ●repercussion d'un corps solide, tr. «rebond, reclom.»
(2) Ober reklom : rebondir.
●(c.1718) CHal.ms iii. reflechir, quand un corp frappant contre un autre est repoussé, tr. «ober dameuh, peut estre diroit on dameuhein, ober reclom, pourquoi ne diroit on pas reclomein.»
II. Adv. A-reklom : par rafale.
●(1804) RPF 123. adrez d'er flam-zé e saue à houlén hac à reclom, consideret-int én ur ovèle à dan.
- reklomiñreklomiñ
v. intr. Rebondir.
●(c.1718) CHal.ms iii. reflechir, quand un corp frappant contre un autre est repoussé, tr. «ober dameuh, peut estre diroit on dameuhein, ober reclom, pourquoi ne diroit on pas reclomein.»
- rekolez
- rekomandiñrekomandiñ
v.
(1) V. tr. d. Recommander.
●(1621) Mc 112. euel maz recommansoch hoz mam biniguet da sant Ian Euangelist.
●(1834) SIM 93. Simon a recommandas ivez d'hon hostizien nonpas credi nac e pautr e voutou coad, nac e cariguel an ancou, nac er ganneres nôs.
(2) V. pron. réfl. En em rekomandiñ : se recommander.
●(1621) Mc 62. ouz en em recommandiff dan demorant an Sent. ●77. oz dont den em recommandiff à calon dan re maz represant an imaig se.
- rekompañsrekompañs
f. –où
(1) Récompense.
●(1790) MG 92. eit recompance, en dès groeit he goalh a boén deign.
●(1857) HTB 36. ar gastidigez lec'h rekompans. ●(1879) GDI 15. rei er recompanç. ●(1894) BUZmornik 30. ar rekoumpans a ioa ouz he c'hortoz er Baradoz. ●(1888) SBI II 28. Me 'm boa laket em spered dont da garet unan, / Am eus bet ma c'hroaz-nouenn 'vit recompanz d'am foan ! tr. «Moi, je m'étais mis en l'esprit d'en aimer un, / Et j'ai eu ma croix d'extrême-onction, pour me récompenser de ma peine.»
●(1900) MSJO 82. eur rekompans eternel. ●(1907) BSPD I 47. er rékompans kaer grateit get Doué.
(2) Gage, salaire.
●(1659) SCger 61a. gage recompense, tr. «recompancç.» ●107b. salaire, tr. «recompancç.»
- rekompañsañ / rekompañsiñrekompañsañ / rekompañsiñ
v. tr. d. Récompenser.
●(1499) Ca 173b. Recompansaff. g. recompenser. ●(1576) Cath p. 13. hennez am recompanso hac em salero, tr. «c'est celui-la qui me récompensera et me paiera».
●(1659) SCger 102a. recompenser, tr. «recompensi.»
●(1872) ROU 99b. Récompenser, tr. «Recompansi.» ●(1879) GDI 16. recompansein er garanté.
- rekompañsiñrekompañsiñ
voir rekompañsañ
- rekompañsour
- rekonesañsrekonesañs
f. Reconnaissance.
●(1847) FVR 245. quentre ma e gueleur, daëlou a joa hac a reconnessanç a ziruill eus ann oll daoulagad.
- rekoñsiliañrekoñsiliañ
v. pron. réci. En em rekoñsiliañ : se réconcilier.
●(1659) SCger 102a. se reconcilier, tr. «en em reconcilia.»
- rekoñsiliasionrekoñsiliasion
f. Réconciliation.
●(1834) APD 55. N'ho pezit qet eta an aheurtanç hac an orgouill da nonpas falvezout ober un demarch a reconciliation.
- rekont
- rekord .1rekord .1
m. –ed (droit) Recors.
●(1732) GReg 789b. Recors, aide de Sergent, assistant, tr. «Record. p. recorded.» ●(1738) GGreg 40. Record p. Recorded, tr. «Assistant de Sergens.» ●(17--) EN 1145. na racord, na sergand, tr. «ni recors, ni sergent.»
●(1824) BAM 307. leou faus gret gant ar Serjantet ha gant o Recordet el lesiou. ●(1834) SIM 195. hucherien, scrifannierien, recorded.
- rekord / rekordiñ .2rekord / rekordiñ .2
v. tr. d. Se rappeler.
●(1499) Ca 173b. Record. g. recorder remembrer. ●(1575) M 201-202. Tut fur ha paciant, couloux hac an tyrantet, / En neubeut su ha nort, ez edint recordet, tr. «Des hommes sages et patients, aussi bien que les tyrants : / On se souvient d’eux peu de temps, au sud et au nord.» ●(1576) H 23. eguit goulen an gracc a doue ouz recordifu mysteryou an passion an maru ha resurection a Iesus Christ, tr. « …in order to seek the Grace of God in recording the mysteries of the Passion, the death and the resurrection of Jesus Christ. »
- rekordiñrekordiñ
voir rekord .2
- rekounrekoun
s. (architecture) Angle formé par le haut du mur et la charpente.
●(1919) DBFVsup 59a. rekoun, s., tr. «angle formé par le haut du mur et la charpente.» ●(1927) GERI.Ern 507. rekoun V[annetais] s., tr. «Angle formé par le sommet du mur et la charpente.» ●(1942) VALLsup 8b. angle formé par le haut du mur et la charpente du toit, tr. «rekoun V[annetais].»
- rekour .2
- rekour / rikour .1rekour / rikour .1
m.
(1) Recours.
●(1905) KANngalon Du 532. rekour ar re glanv hag an dud toc'hor. ●(1912) BUAZpermoal 925. n'o deus ken rekour en o holl ezommou nemer Gwerc'hez o mene. ●(1928) BREI 62/2c. N'eus hirie eta, evit al labourer, nemet eur rikour ; gwellaat al lezenn, ober anei diouz e zorn. ●(1951) MRPM 166. Rikour Vranz, enor Breiz hag revin ar Saozen.
(2) Kaout rekour ouzh ub., da ub. : avoir recours à qqn.
●(1659) SCger 169a. cahout recours ouz ar Verches, tr. «avoir recours a la Vierge.» ●(1732) GReg 789b. Recourir, avoir recours à quelqu'un, tr. «cahout recour da ur re.»
●(1846) BAZ 256. ar re oll o deus bet recours dezan.
- rekourañs
- RekourañsRekourañs
n. de l. Recouvrance (Brest).
I. Rekourañs.
●(1847) FVR 275. Kure Rekouvrans. ●(1865) FHB 31/248a. An aotrou Heurte, vikel e Recouvrans, vikel e Plouare. ●(1876) BJM 159. Goude mission Recouvrans an Tad Maner a labouras e Tremenec’h. ●(1878) SVE 967. C’houez ar paotr hag ar potans / A zo gant merc’hed Rekouvrans. ●(18--) SON II 266. Adieu, pors Brest ha Recouvrans, / 'C'h an da guitaad Frans. ●(1890) MOA 26b. Sant-Salver ; Sansalver ; - Rekouvrans.
●(1928) FHAB Genver/16. Kerkent e oa dirak stalig e vamm, e Rekouvrans Brest.
II.
(1) Dicton.
●(1878) SVE 967. C'houez ar paotr hag ar potans / A zo gant merc'hed Rekouvrans.
●(2003) TRMOR 55. C'hwez ar paotr hag ar potañs / A zo gant merc'hed Rekourañs.
(2) Rimaille.
●(1975) BRUD 50/47. Me 'm-eus gweled eun ounner vloaz, / A zouge Kemper war he skoaz, / Brest ha Rekourañs war he lost, / Ha c'hoaz ez ae ganto d'ar post.
- rekouriñrekouriñ
v.
I. V. tr. d.
(1) Secourir grandement.
●(1575) M 2098. Ne guell yuez mezec, mar hoantec ho recour, tr. «Un médecin non plus ne peut, malgré son désir, les aider.»
●(1956) LLMM 55/32. C'hwi hoc'h eus rikouret ac'hanon lazhañ va daou vreur. ●(1965) KATR 22. Rikouret ha milrikouret e oe ar paourkêz bugel.
(2) Recouvrer.
●(1854) PSA I 188. recourein er péh ou dès collet.
II. V. intr. Chercher de l'aide, du secours, du soutien.
●(1903 LZBG Du 249. Doh più enta é rekourein mé ém feuranté.
- rekours
- rekouvr
- rekreañ / rekreiñrekreañ / rekreiñ
v.
(1) V. tr. d. Récréer, rafraîchir.
●(1499) Ca 173b. Recreaff g. recreer ou frigerer.
●(17--) EN 679. mes ar scritur santel a recre ma spered, tr. «mais la sainte écriture récrée mon esprit.»
(2) V. pron. réfl. Em rekreiñ : se divertir.
●(1612) Cnf 42b. ober an traezou sé eguit em recreiff.
●(1710) IN I 293. en em recrei o comz eus a un dra bennâc hac a ve plesant ha joaus. ●(17--) FG II 56. enem recreï en deus great voar va goust. ●(17--) EN 148. evn tol [a] ttrib carten vid en em recrein, tr. «un coup de triple carte pour nous récréer.»
●(1834) SIM 120. evit en em recrei.
- rekreañsrekreañs
f.
(1) Consolation.
●(1530) J p. 96a. Chede oar se da recreancc, tr. «Voici ta consolatrice.» ●tr. (DEBm 368) «consolation, secours.»
(2) Divertissement, plaisir.
●(1530) J p. 122a. euyt da recreancc, tr. «à ton plaisir.» ●tr. (DEBm 368) «pour ton plaisir.»
●(1687) MArtin 4. E recreans voa Pedennou. ●(1741) RO 441. pon domp en recrans.
●(18--) SCD 177. evit o recréans.
- rekreantrekreant
m. Récréant.
●(c.1680) NG 839-842. Petra vidé, recrean peur, / Nezé guet uzur ha eur, / Mar bes er fin de vurhuiquin / Abarh en tan hac in anquin ?
- rekreiñrekreiñ
voir rekreañ
- rektor
- rekulrekul
m. (en plt d'un cheval) Dont rekul ennañ : devenir rétif.
●(1824) BAM 254. Ur merc'h (lire : marc'h) pehini ne d'ê quet suget (…) a deu recul enna hac a so diæs da embreger.
- rekulañ / rekuliñrekulañ / rekuliñ
v.
(1) V. intr. Reculer.
●(1499) Ca 173b. Reculaff. g. reculer.
●(1659) SCger 102a. reculer, tr. «reculi.»
●(1818) HJC 336. hint e reculas quen é guéhezant ar ou hüéne doh en doar.
(2) V. tr. d. Faire reculer.
●(1792) BD 800. gant ma freil mo reculo duse, tr. «avec mon fléau je vous ferai reculer par là.»
- rekuliñrekuliñ
voir rekulañ
- rekulus
- rekun
- rekuzañ
- relach .1relach .1
m. Relâche.
●(1575) M 2434. nedeux hel nep relaig, tr. «il n'y a assurément aucune relâche.»
- relach .2relach .2
m. –où Bord non labouré d'un champ, bordure d'herbe entre le talus et le dernier sillon.
●(1876) TDE.BF 541a-b. Relach, s. m. tr. «(…) bande de terre couverte d'herbes que les agriculteurs de la Basse-Bretagne laissent subsister entre la haie et le dernier sillon. C'est un lieu de pâture pour les bestiaux gardés.» ●(1890) MOA 136b. Bande de terre pour faire paître les chevaux, tr. «relach.»
●(1927) GERI.Ern 507. relach m., tr. «Bande de terre couverte d'herbes, qu'on laisse entre la haie et le dernier sillon.» ●(c.1930) VALLtreg 1049. Grenen : On appelle à Trég. "ar c'hrenen", la lisière du champ ; "an drolien" à Ploumagoar", "ar goulien" à Goudelin; "ar wrimen" Bas-Trég. ; ar relach, ar c'hrizien. (Léon). ●(1931) VALL 72b-73a. Bord non labouré d'un champ, tr. «relach L[éon] m.» ●(1936) FHAB C'hwevrer 57. War ar relachou oa aet gand ar zaoud. ●(1991) MARV v 21. (Kleder) da vond war ar park-letoniou pe ar relajou.
- relachañrelachañ
voir relachiñ .2
- relachiñ .1relachiñ .1
v.
(1) V. tr. d. Relâcher, relaxer.
●(1710) IN I 315. da relachi ha da recraï hor speret.
►absol.
●(1633) Nom 275b. Med. relaxans, rorefaciens : remede relascant : vn remed pehiny á relaig.
(2) V. pron. réfl. En em relachiñ : se relâcher.
●(1710) IN I 308. d'en em relachi ha d'en em laoscaat.
- relachiñ / relachañ .2relachiñ / relachañ .2
v.
(1) V. tr. d. Faire paître le bord de champ nommé «relach».
●(1867) FHB 116/94a. o vessa, pe o relachi ar zaout. ●(1890) MOA 136b. Bande de terre pour faire paître les chevaux, tr. «relach (d'où vient le verbe relachi ar zaout.»
●(1927) GERI.Ern 507. relacha v. a., tr. «mettre à paître sur la bordure du champ.» ●(1949) KROB 15-16/13. Ouspenn-ze, diouz ar pardaez, Soaz peurliesa a yelo ganto da relachi ar zaout-laez, a vez lart-toaz.
(2) V. intr. Paître sur la bordure du champ.
●(1927) GERI.Ern 507. relachi v. n., tr. «être à paître sur la bordure du champ.»
- relasion
- relatet
- relatiñ
- relativ