Recherche 'd...' : 9629 mots trouvés
Page 31 : de despetour (1501) à deus-2 (1550) :- despetourdespetour
voir despeder
- despezhdespezh
m., adv. & prép.
I. M. Dépit.
●(1732) GReg 268b. Depit, deplaisir court & passager, tr. «B[as] L[eon] despès.»
●(1872) ROU 86a. Devenir fou de dépit, tr. «scanbenni gant an despez.»
●(1927) GERI.Ern 97. despez L[éon] m., tr. «dépit, regret, déplaisir.»
II. Loc. adv.
(1) Dre zespezh : par dépit.
●(c.1500) Cb 43b-44a. g. parler diuineusement / ou depitement / ou effrontement. b. comps dre despez pe diuinaff.
(2) En despezh =
●(14--) N 442. Ez off en despes oppresset / guenef conceuet men cret sur, tr. «J'ai été malgré moi violentée, j'ai conçu, je le crois bien.»
III. Loc. prép.
A. En despezh da.
(1) Malgré.
●(1732) GReg 268b. En depit de Grégoire, tr. «èn despès Da c'hregor.»
(2) En dépit de.
●(1732) GReg 268b. En depit du tems, tr. «èn despès d'an amser.»
B.
(1) En despezh d'e zivvuzell : malgré lui.
●(14--) Jer.ms 264. An fyn despez de dyu mussell, tr. «Au fin mépris de ses lèvres.»
(2) En despezh d'e zaoulagad : malgré lui.
●(14--) Jer.ms 272. Anfyn despez do dou lagat, tr. «Au fin mépris de vos yeux.»
- despezhiñ
- despezhus
- despit-despit-
voir desped-
- destinadurdestinadur
m.
(1) Destinée.
●(1732) GReg 278b. Destin, ou destinée, tr. «Destinadur.» ●Son destin, ou sa destinée étoit de mourir de la sorte, tr. «E zestinadur a voa mervel evel-ze.» ●(1791) GErard B-66. Ar mall bras a zisquez ar bugale-mâ a ra mænec dezo eus a un destinadur caër, tr. «L'impatience de ces enfants leur annonce une belle destinée.»
●(1834) APD 5. cetu aze noblanç ho testinadur. ●(1834) SIM 207. souffr hac accomplissa e zestinadur. ●(1860) BAL 103. Trista destinadur, o va Doue ! ●(1872) ROU 81a. Destinée, tr. «Destinadur.» ●(1880) SAB 36. p'eo destinadur ar gristenien beza evel ouz o Zalver.
(2) Destination.
●(1732) GReg 275b. Designation, destination à quelque chose, tr. «destinadur.»
- destinadurezh
- destinañ / destiniñdestinañ / destiniñ
v.
I. V. tr. d.
(1) Destiner.
●(1499) Ca 59a. Destinaff. g. destiner.
●(1659) SCger 43a. destiner, tr. «destina.»
(2) Destinañ ub. evit =
●(1732) GReg 275b. Designer, être destiné pour, tr. «Destina evit. pr. destinet.»
●(1904) DBFV 43b. destinein, v. a., tr. «désigner, destiner.»
►[au passif]
●(1732) GReg 275b. beza destinet evit.
(3) Déterminer, marquer, fixer (un lieu, un jour, etc.).
●(c.1680) NG 77-78. Hac en treu-men zo destinet / Guet map Marië, er guir profet. ●(1732) GReg 280a. Determiner le lieu, le jour, tr. «destina al lec'h, an deiz.»
(4) Destinañ ub. da ub. : destiner qqn à qqn.
●(17--) TE 38. Chetu en hani en dès Doué déstinet deoh de brièd.
II. V. pron. réfl. En em zestinañ : se destiner.
●(1710) IN I 352. d'en em destina d'ar chastete.
- destinapldestinapl
adj. Fatal.
●(c.1500) Cb 60a. [destinaff] fatalis / et hoc / le. g. destinables / cest tout vng. b. destinabl.
- destiner
- destinerezdestinerez
f. –ed Diseuse de bonne aventure.
●(1732) GReg 65a. Diseuse de bonnes aventures, tr. «Destinerès. p. destineresed.»
- destinetdestinet
adj.
(1) Marqué par le destin.
●(c.1500) Cb 60b. fatatus / a / um. g. faisonnez / ou destinez. b. destinet pe fortunet.
(2) Destiné (à).
●(1633) Nom 12b. Virgo desponsa : l'espouse, vne vierge vüée à quelqu'vn ou promise : vn guerches promettet da eurrè bennac, plach voüet ha distinet da vnan bennac.
●(1834) SIM 52. un hopistal destinet da receo ar merc'hed debordet !... ●(1852) MML 99. destinet a bep amser evit bean Mam da Zoue.
- destiniñdestiniñ
voir destinañ
- destinus
- destrizh .1
- destrizh .2
- destrizher
- destrizherez
- destrizhet
- destruksion
- destumdestum
voir dastum
- detailh
- detailhañ
- detal
- determindetermin
m. Dre zetermin : déterminément.
●(c.1500) Cb 10a. [acheff] g. determinement. b. dre determin.
- determinañdeterminañ
v. tr. d. Déterminer.
●(1499) Ca 59a. Determinaff. g. determiner. ●(c. 1501) Donoet 18-21-22. hac ez ditermen groaed[i] / guez an uerbe, tr. « et qui détermine la qualité du verbe » ●(1575) M 853. Oar vn feur mil fleuryn, na do determinaff, tr. «Pour une somme de mille florins, et à les présenter.» ●(1580) G 1267. Chetu un syn determynet / dymp gant Doe, tr. «Voici un miracle accompli / Pour nous par Dieu.»
►absol. Décider.
●(1580) G 556. A huy beulquyn ? Sotyn ve a determinhe, tr. «Est-ce que c'est vous, imbécile, sot, qui décideriez.»
- determinapldeterminapl
adj. Déterminable.
●(c.1500) Cb 60b. [determinaff] determinabilis et hoc / le. g. determinable. b. determinabl.
- determinasiondeterminasion
f. Détermination.
●(c.1500) Cb 60b. [determinaff] determinatio / nis. g. determination. b. idem pe ordonancc.
- determinetdeterminet
adj. Déterminé.
●(c.1500) Cb 60b. [determinaff] determinatus / ta / tum. ga. determine. b. determinet.
- detestapl
- detindetin
m. & adv.
I. M. Destin.
●(1530) Pm 250. Ez a calet cret da detyn, tr. «Elle va durement, crois(-le), à son destin.»
II. Adv.
(1) A-zetin =
●(14--) N 1609-1610. Me ros dezi rez da nezaff / Vn poes lin a detin finaff, tr. «Je lui ai donné, certes, à filer / Un poids de lin de l'espèce la plus fine.»
(2) Dre zetin : fatalement, assurément.
●(14--) N 533. Me aedoae ma hunan manet / eguit da cleuet dre detin, tr. «J'étais restée seule, exprès pour t'entendre.» ●900. Pan eo duet an prêt dre ditin, tr. «puisque le terme fatal est arrivé.» ●(1575) M 2449. Goa so æt dre detyn, tr. «Malheur à qui est allé pour son sort.»
(3) = (?) dre edi din (?).
●(1650) Nlou 141. Dre didin ez grent fest, tr. «comme il est digne, faisaient fête.»
- detinañ
- detraksion
- detridetri
adv.
I.
(1) Bien.
●(1530) J 53a. Darn a hanoch ha nedouch quet / Oll net parfet credet detry, tr. «vous n'êtes pas tous parfaitement purs, croyez-le bien.» ●(1557) B I 390. Eza detry maz ouch y glan / Eomp guytibunan a hanenn, tr. «Allons vite, tous tant que nous sommes, quittons ce lieu.» ●(1647) Am.ms 522. Ha da comzouty detry pus friand., tr. « Et pour lui parler tout de bon assez galamment. » ●(1650) Nlou 11. credit detry, tr. «croyez bien.»
(2) En vrai.
●(1575) M 2005-2006. Nedeu da bezaff quet, comparaichet chetuy, / Muyguet an tan peinctet, ouz heny gruet detry, tr. «N'est pas à être comparé, voilà, / Plus que le feu peint à celui allumé en réalité.»
(3) Très.
●(1575) M 3377. Stourmm ouz pechet arencq calet detry, tr. «Doit combattre contre le péché très durement.»
II. A-zetri.
(1) Complètement.
●(1575) M 3111-3114. An peuch man glan ameux hanuet / Dre nep squient comprehendet : / Na bout ententet à detry. / Ne guell dre rum natur humen, tr. «Cette paix sainte que j'ai nommée, / Par aucun esprit comprise / Ni être entendue complètement / Ne peut, par la race de nature humaine.»
(2) =
●(1575) M 1651-1652. Neuse pep lech pechezr, goude é trichezri, / Ne caffo da techet, oar an bet á detry, tr. «Alors partout le pécheur, après sa trahison, / Ne trouvera à fuir dans le monde entier.»
(3) Expressément.
●(1650) Nlou 410. Ez voa choaset gant Ro'uen bet à detry, tr. «qu'elle était choisie expressément.»
- detrimant
- deuc'h
- deuetdeuet
adj.
I. (en plt de qqn)
(1) Apprécié, vu (bien ou mal).
●(1861) BSJ 75. Profæt erbet n'en dé deit-mad én é vro. ●(1866) HSH 34. Joseph a oa ar guella-deut d'he dad. ●(1868) FHB 200/349b. Ahanta ar bidorc'h man a oa en hini goëllan deud gant é vam.
●(1909) KTLR 151. hag hen a c'helf-fe beza guelloc'h deuet. ●(1911) BUAZperrot 120. Ha deuet mat oa d'an holl. ●328. deuet dreist oa e Rom en amzer ar pab Paol IV, (1555-1559) (…) En amzer Pi IV, (1559-1565) n'oa ket deuet kenkoulz. ●537. beza deuet mat d'ezo.
►absol. Bien vu.
●(1844) LZBg 2l blezad-1añ lodenn 103. Ur joé oé gùélet péh quen deit oé er brér Nizier guet-hai.
●(1907) BSPD II 418-419. ken deit e oé er gristénion get hon ma oé é baléz karget a nehé.
►[au comparatif]
●(1854) PSA I 285. ne vehemb meit cârettoh guet Doué, meit deitoh guet er ré vad.
●(1932) BRTG 10. Fanchon ne vezè ket deitoh get béléan a dro ha tro.
(2) Deuet mat, fall : bien venu, mal venu.
●(1530) J 50. Deut mat gant joa eza ra vech, tr. «Soyez donc les bienvenus.» ●(1580) G 162. Duet mat glan pep heny huy ha huy ra vyhet, tr. «Soyez les très bien venus, chacun, vous, et vous.»
●(1927) GERI.Ern 97. deu(e)t V[annetais] deit p. «Venu (-mat, -fall, bien, mal v.)
(3) [au dimin.] Venez.
●(1879) ERNsup 157. On dit même deudik, venez, Trév[érec].
●(1927) GERI.Ern 97. deudik T[régor], tr. «venez donc !»
(4) En être rendu à, en être réduit à, en être au point de.
●(1872) ROU 95b-96a. Il en était au point que rien ne faisait impression sur lui, tr. «deued oa, ne rea van ouz netra.»
●(1911) BUAZperrot 646. Deuet oa ha ne gave blaz ebed na gant ar pez a zebre, na gant ar pez a eve. ●(1928) FHAB Mezheven 215. deuet oun ha n'oun ket gouest da zerc'hel den ebet ken war va zro. ●(1929) FHAB Du 410. An dud a oa deuet ha pa ouient edo o vont da dremen en eun tu bennak a dec'he en e raok.
II. (en plt de qqc.)
(1) Deuet mat : bien avancé.
●(1941) DIHU 358/245. Deit mat e oè d'en anderù pe zegoéhas Job er Go ér gér.
(2) Fini, écoulé.
●(1907) DIHU 19/309. Chetu hoah deit ur blé ! ●(1912) DIHU 90/179. Chetu deit ur bléad hoah.
III. Na vezañ deuet holl ar Spered Santel war an douar gant ub. : voir Spered-Santel.
- deuet-deutdeuet-deut
adv. fam. Tout d'une venue, égal.
●(1927) GERI.Ern 97. deut-deut, tr. «tour d'une venue, egal (fam.).»
- deuinañdeuinañ
v. tr. d. =
●(1994) MARV xiii 38. (Kanihuel) 'H an da lavared da Mayna deuina ma boutou-ler d'ober eur Veaj Vraz.
- deun
- deunañ / deuniñdeunañ / deuniñ
v. tr. d.
(1) Foncer, mettre un fond (à un seau, etc.).
●(1939) WDAP 3/191. (Gwezeg, An Edern, Ploudiern) Deona, verb. Lakaat eun tal, eur strad. Skouer : Deona eur sailh, eur varrikenn, eur bailh, eur ribot.
(2) Approfondir, rendre plus profond.
●(c.1718) CHal.ms i. aprofondir rendre plus profond, tr. «deünein, toulein larcoh, queüein, claein.»
- deuniñdeuniñ
voir deunañ
- deuñvdeuñv
m. –ed, –ion (famille) Gendre.
●(1499) Ca 59a. Deuff. g. gendre.
●(c.1718) CHal.ms i. gendre, tr. «en dan.» ●(c.1718) CHal.ms ii. gendre, tr. «map caer, mais a sarz[eau] mabec ou dan.» ●(1744) L'Arm 28b. Beau-Fils, gendre, tr. «Déan.. nion. m.» ●171b. Gendre, tr. «Dean.. Deanion. m.» ●(17--) TE 31. mar en doai un dan pé ur vèrn-benac. (…) Lot e yas bean d'avertissein er-ré en doai choægét eit boud é zannion. ●32. dannion Lot. ●164. ean e gassas tud-aral arlèrh é zàn.
●(1904) DBFV 40b. dan, m. pl. ion, tr. «gendre (Voir déan).» ●42a. déan, m. pl. –ñned, tr. «gendre.» ●(1907) BSPD I 104. énep d'hé déan. ●(1927) GERI.Ern 97. deuñ, V[annetais] deañ (pl. deañned, –nion), tr. «gendre.»
- deurdeur
s. cf. deuc'h
(1) Kaout deur gant ub. : avoir du mal, de la peine avec qqn.
●(1943) FHAB Gwengolo/Here 350. (Skaer) Deur, poan, chati. «Deur am eus gantan».
(2) Kaout deur (o) : avoir de la peine à.
●(1984) EBSY 137. (Sant-Ivi) me am bez deur mont en nec'h gant an duchenn, tr. «J'ai du mal à grimper la colline.» ●(1993) MARV xi 35. (Banaleg) Ha Laouig e-noa bet deur o tond er-mêz.
(3) Ober deur da ub. : donner des difficultés, de la peine à qqn.
●(1929) MKRN 177. (Gourin, ar Faoued, Skaer) Deur… Difficulté, peine : ober a ra deur dimp.
- deurchdeurch
adj. (argot des tailleurs vannetais) Pauvre.
●(1912) KZVr 415 - 10/03/12. Deurch, tr. «paour.»
- deurideuri
s. Déluge.
●(1903) MBJJ 54. Gellout a reomp da vihanan gwelet piz petra a lez war e lerc'h an deuri gwer teuzet ha ludu tanet. ●362. Deuri = déluge.
- deuroutdeurout
v. tr. d. Vouloir, daigner. cf. teurvezout
●(1530) J 118b. Jesus oar nep feur nondeur quet, tr. «Jésus ? nous n'en voulons à aucun prix !» ●(1576) Cath 5. pere noz deurye sacrifie dan ydolou. ●(1580) G 700. Var nep feur no deur quet dyouz ho pechet retorn, tr. «A aucun prix ils ne veulent revenir dans leur péché.» ●(1612) Cnf 46b. Heguilé à lauar pé soucioff-mé m'em deuzr caffet an pez à apparchant ouziff. ●(1621) Mc 9. Doutancc am eux bet en Traou ves an feiz dre n'am deurye quet.
●(1659) SCger 124a. ie veux, tr. «me deur p. teurueset.» ●(1741) RO 1258. Na huy bougreet fal à hyu oteur choary.
- deurvoutdeurvout
v. Vouloir, daigner. cf. teurvezout
●(1499) Ca 19b. Beniuolancc vide in deruout. ●59b. Deuruout. g. voloir.
●(1621) Mc 9. Mar deux bet negligancc ves hon costez, hoguen é deuruout à propos deliberet. ●103. Desiret em eux drouc dre ma coler, hep deuruout ez choaruife.
●(1732) GReg 242a. Daigner, vouloir bien, avoir la bonté de, tr. «deurvout. pr. deurvëet.»
- deus .1deus .1
(1) Deus-mañ-deus =
●(1955) STBJ 172. ne oa nemet ton ha geizou ganeomp, tud deus-ma-deus.
(2) Na deus na meus : (ne pas dire, ne souffler) mot.
●(1924) NFLO. souffler. il ne souffle mot, tr. «ne lavaras na deus na meus.»
- deus .2deus .2
prép. cf. ouzh, diouzh, eus
(1) spat. [en doublon avec a] De.
●(18--) SAQ II 223. Deuz a beleac'h oud deuet (…) ?
(2) À.
●(18--) SAQ II 228. eur c'hleze henvel deuz hini Damokles.
(3) temp. Le.
●(18--) SAQ II 274. Deuz ar mintin.
(4) =
●(1935) BREI 392/stag 2. Dre chans, ne oa nemet daou ui en nez. Janed a oa o paouez deus o serri...
►[form. conju.]
S1 deuson, deusin
●(18--) SAQ II 143. c'houi c'heuz c'hoant ober goap deuz hon me !
●(1852) MML 57. mez hag euz am eus deusîn mac'h-unan.
S2 deus outout
●(1973) AMED 7. An dra-ze zell deuz outout ?
S3m deus outañ
●(1974) GAME 10. Meus ket preget morse deuzouta.
S3f deus outi
●(1973) AMED 10. penaoz eufomp a benne deuz outi.
P2 deusoc'h
●(1907) AVKA 287. Hanveet ho deus evel gwir wirione, ec'h on deut deusoc'h.