Devri

Recherche 'si...' : 452 mots trouvés

Page 3 : de sigoterezh (101) à silc_her (150) :
  • sigoterezh
    sigoterezh

    m. Escamotage.

    (1869) TDE.FB 353a. escamotage, s. m., Tours d'adresse, tr. «sigoterez, m.»

  • sigur .1
    sigur .1

    adj. & adv.

    I. Attr. Sûr, certain.

    (14--) Jer.ms 183. me so sygur, tr. «je suis certain.» ●(1557) B I 254. bezet sigur, tr. «soyez-en certaine.»

    II. Adv.

    (1) Sûrement.

    (1530) Pm 243. E-n bez gouruezet bez seder / Pan vyzy sygur mailluret, tr. «Dans la tombe étendu, sois certain, / Quand tu seras sûrement enveloppé.» ●(1575) M 390. Euffrou euzic sygur, tr. «Œuvres horribles, sûrement.» ●1344. Nac ez venn guynuidic, bet ne gonn dic sigur, tr. «Et que je sois bienheureux, je ne le sais point exactement, pour sûr.» ●1689. Neuse an sot dan fur, sigur á yscure, / An hent cazr man delchomp, tr. «Alors le sot au sage, sûrement déclarait : / Prenons ce beau chemin.»

    (2) Aucunement.

    (1530) J p. 163b-164a. Ne ententenn quet credet pur / Ober nep stat displigiadur / Dihuy sigur, nac iniur quet, tr. «Je n'avais nulle intention, croyez-le bien, de vous causer aucun déplaisir et de vous faire aucune injure.»

  • sigur .2
    sigur .2

    m., prép., & conj. –où

    I. M.

    (1) Prétexte.

    (1732) GReg 752b. Pretexte, tr. «Van[netois] sigur. p. sigurèü.» ●(1744) L'Arm 258b. Ombre (…) Prétexte, tr. «Sigur.» ●305a. Prétexte, tr. «Sigurr

    (1825) COSp 81. é segur erbet.

    (1907) VBFV.bf 68b. sigur, m. pl. eu, tr. «prétexte.»

    (2) =

    (1825) COSp 50. n'hanàuant quet memp er goal-stad é péhani e mant, hac é chomant èl-cé perpet en ur peah hac en ur segur trompus.

    II. Prép.

    A. E-sigur.

    (1) [devant un v.] Sous prétexte de.

    (1744) L'Arm 80a. Sous-couleur, tr. «É-sigur.» ●305a. Sous prétexte de, Sur le prétexte de, tr. «É-sigurr.» ●(1790) MG 157. guet eun ne laqueheoh un trest én ou lagad, é sigur tènnein ur beudrèn a lagad hou nessan. ●168. ha hui e yehai de hum goll é sigur pligein d'ul libertin. ●205. Mæs, é sigur hum dènn a affær, ne zeliét quet trompein en dud. ●(1792) CAg 59. É sigur h'en adorein. ●(1792) HS 163. é sigur er güélet. ●(17--) VO 29. hac en e mès cavét miset ha trebill é sigur clasq me lehuiné.

    (1906) HIVL 80. En dra-zé e zou monet énep d'er relijion, é sigur seùel a du get hi. ●(1907) VBFV.bf 68b. é sigur, tr. «sous prétexte.»

    (2) Dans l'espoir, dans l'intention.

    (1887) LZBg 45et blezad-3e lodenn 180. parlandâl e hré criue doh t'hi é unan é sigur bout cleuet dré er guér abéh. ●(1895) FOV 250. Hag en doctor e gonz é sigur bout pèyet, tr. «et le docteur ne parle plus que de se faire payer.» ●261. E sigur en trompein, en Eutreu e ziblas, tr. «Pour mieux cacher son jeu, l'étranger fait semblant de passer outre.»

    (1907) VBFV.bf 68b. é sigur, tr. «dans l'espoir.»

    (3) En se flattant de.

    (1907) VBFV.bf 68b. é sigur, tr. «en se flattant de.»

    (4) [devant un subst.] Sous prétexte de.

    (1792) CAg 8. Pèel amzér, é sigur deverrance, / En-ë-houès me lorbet liessan.

    (1843) LZBg 1 blezad-2l lodenn 141. é sigur clinhuèd, é tihuennér quer gronce doh-t-hai a zaibrein nitra.

    B. A-sigur : sous prétexte de.

    (1732) GReg 752b. Sous pretexte d'aller à la messe, tr. «Van[netois] a sigur monnet d'en oferen.» ●(1744) L'Arm 305a. Sous prétexte de, Sur le prétexte de, tr. «A-sigurr

    (1861) BSJ 234. hag ean e lar turel ar nehou ur sæ hùen dré hoapereah, a sigur laquat en ol de gredein ne oé Jesus meit un dén hemb squênd vad.

    III. Loc. prép.

    (1) War sigur ub. : pour qqn, à la place de, à cause de qqn.

    (14--) Jer.ms 123. Un dro ez maruo myc oar e sygur, tr. «Un jour il mourra tout à fait, entièrement absolument à cause de lui.» ●(1557) B I 179. Ouz meruell mic oar hon sigur (variante : figur), tr. «en mourant avec un corps semblable aux nôtres.» ●tr. (DEBm 380) «(J.-C. est mort) pour nous, à cause de nous.» ●tr. (GMB 627) «pour notre cause, à notre place.» ●(1575) M 461. Ne queff cloarec na lyc, ayel oar é sygur, tr. «Il ne trouve clerc, ni laïque qui aille à sa place.»

    (2) War sigur ub. : au sujet de qqn.

    (1931) VALL 715a. (je suis préoccupé) à son sujet, tr. «war e sigur L[éon].»

    (3) Àr-sigur : aux dépens.

    (c.1718) CHal.ms iv. tirer les marrons du feu, auec la patte du Chat, tr. «ober é afferieu ar goust er real, ou ar sigur er real.»

    (4) Diwar sigur ub. : pour qqn, à la place de, à cause de qqn.

    (1530) J p. 122b. Da meruell maru mic, / Diuoar hon sigur, tr. «pour qu'il mourût de malemort, pour notre salut.» ●tr. (DEBm 380) «(J.-C. est mort) pour nous, à cause de nous.»

    (5) E-sigur a : sous prétexte de.

    (1879) GDI 37. ean e ven é sigur ag en devotion collein ha trompein en ineaneu.

    IV. Loc. conj.

    A. E-sigur ma.

    (1) Sous prétexte que.

    (1790) MG 74. distroein e rér bagatellage eit daibrein é cuh, pé eit hum bayein é sigur ne gavér quet creihue assès er gobr. ●(1790) Ismar 226. unan en dès ur gommenant, ul léh, hac e ziscar choucheu, pé coæd bras-aral, é sigur m'eint bet prisét guet-t'ou, (er jouissance pé er gorbl e zou bet prisét, mæs non pas er chouche). ●(17--) TE 442. é sigur ma commançai en noz cherrein.

    (2) Afin que.

    (1856) GRD 176. Sel-mui a zefauteu en dès hou nessan, sel-mui é houlen hou caranté é sigur m'en andurehet ha m'hou pou truhé doh-t-hou. ●(1861) BELeu 104. bara dischennet ag en nean é sigur ne varhuou quet er ré en daibrou.

    B. A-sigur ma.

    (1) Sous prétexte que.

    (1825) COSp 73. Ne fiet quet én oh hou hunan, a segur ma hoès bihuet é creis er bed durant pêl amzer.

    (2) Dans le but de.

    (1861) BSJ 290. dihoal a hobér hun œvreu a sigur bout mêlet pé a sigur ma vou groeit stad a han-amb.

    C. E-sigur e : sous prétexte que.

    (1792) CAg 87. Fauteu gronnet é plecg ur consciance fal, / E sigur é vihueoh el ma vihuë er-ré-ral.

  • siguriñ
    siguriñ

    v. tr. d.

    (1) Prétexter.

    (1732) GReg 753a. Pretexter, tr. «Van[netois] sigureiñ

    (1904) DBFV 206a. sigurein, v. a., tr. «prétexter.»

    (2) =

    (1890) LZBg 197. Hoant en dès hoah, aveit tennein béh d'er ré ag é famill péré e huéh (lire : e huérh) rah en treu-men guet en niue voés, de hobér delé guet é vrassan anemiset eit sigurein gobér commerç.

    (3) Gêner, déranger.

    (1909) FHAB Du 346. roomp dezo eur spontadenn ive, mar kirit evit ma ne deuint ket mui d'hon chiguri. ●(1922) FHAB C'hwevrer 44. ouz o c'huriuzennat, o dienna, o meuli, o chiguri, o hiskina, erfin, oc'h ober kement tra o laka da zizoloï o zemz-spered. ●(1924) NFLO. gêner qq'un, tr. «chiguri u.b.» ●(1936) SAV 3/21-20. n'eus nemet breugadennou va azen o siguri anezo. ●(1931) VALL 333a. Gêner, tr. «siguri.» ●(1942) VALLsup 86a. Gêner. Après siguri ajouter : L[eon], très usité.

  • sigut
    sigut

    s. (botanique) Ciguë.

    (1633) Nom 82a. Cicuta : ciguë : cigut.

  • sik .1
    sik .1

    interj.

    (1) Interj. Onomatopée pour éloigner les porcs.

    (1876) TDE.BF 565b. Sik, V[annetais]. Ce mot a dû signifier porc, cochon, car on dit pour les chasser d'un lieu, sik-sik !

    (1908) PIGO II 68. Sik ! porc'hel !... ●(1942) FHAB Mae/Mezheven 171. Chik = cri pour les éloigner [les cochons]. ●(1931) VALL 129b. cris sour les écarter [les cochons], tr. «sik, sik !» ●(1913) ARVG Eost 191. Ha d'in ar c'hlodad sik bihan !

  • sik .2
    sik .2

    m. –ed local. Paysan.

    (1976) HYZH 108/9. (Douarnenez) kement gad ar ziked egis ma lavere – an drae 'va potred divar'r maez : ar ziked. ●88. zik : paotr diwar ar maez (war-dro 1920).

  • sika-hou
    sika-hou

    s.

    (1994) BRRI 7. Gwelet ’m eus ur voull-dan o treiñ en noz, evel ur sika-hou, damdost d’an aod. ●note G. Kervella : « ur bellenn-vezhin sec’h c’hwezhet an tan enni ha lakaet da dreiñ da geñver tantad Gouel Yann. »

  • sikadez
    sikadez

    s. (botanique) Hysope officinale.

    (1732) GReg 495b. Hisope, plante odoriferente, tr. «cicadès

    (1874) POG 37. Glebied ac'hanon, Aotrou, gand ar sikadez hag e vezinn neteet. ●(1876) TDE.BF 565b. Sikadez, s. m., tr. «Hysope, plante.» ●(1879) BLE 212. Hysope officinal. (H. officinalis. L.) Sikadez.

  • sikamorenn
    sikamorenn

    f. –ed (botanique) Sycomore.

    (1732) GReg 865b. Sicomore, arbre, tr. «Sycamorenn. p. sycamorenned

  • sikañ
    sikañ

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Planter, enfoncer, fourrer.

    (1863) GBI i 310. ’N kreiz hi c’halon deuz-hi siket, tr. «Au milieu de son cœur elle l’a planté !»

    (1924) BILZbubr 42/977. Kroc’hen ar c’had a zo bet siket gant ar vugale en eun toull doun e-barz o liorz. ●(1925) BILZ 113. Ha gant e gontell e troc’has eun tamm karot, oh ! ya, hep gaou, ken hir hag ho piz-meud. Sika a eure anean en e c'hinou. ●117. Ec’h ê d’hen sika d’ean en e c’houg. ●(1931) VALL 257a. Enfoncer un clou, etc., tr. «T[regor] sika

    (2) Fixer.

    (1931) VALL 306b. Fixer un pieu, des clous, etc., tr. «T[regor] sika

    II. V. pron. réfl. En em sikañ : se ficher, s’enfoncer, se coincer.

    (1924) BILZbubr 43/1033. An drein en em zikas, en em voutas, ha doun, en kig ar gazeg. ●(1925) BILZ 173. Eno ar paour kêz gober a chomas start : evel eur yenn eo en em siket entre diou beg garreg.

    III. Sikañ e viz en toull : voir biz.

  • sikan-
    sikan-

    voir chikan-

  • sikanadenn
    sikanadenn

    voir chikenodenn

  • Sikarn
    Sikarn

    m. –ed Surnom groisillon des marins vannetais.

    (1925) DIHU 172/343. (Groe) Sikarn, ed, tr. «(s. m.) marin de Vannes et environ (surnom à Groix).» Dastumet de Vleimor. ●(1943) CHDI 43. O Doué, hou peet truhé doh gouen er Sikarned ! ●note R. er Mason : « Morhanù tud Kiberén ».

  • siken
    siken

    adv. Même. cf. zoken

    (1876) TDE.BF 565b. Siken, ziken, adv. T[regor], tr. «Même.»

  • siket
    siket

    adj. Fiché.

    (1838) CGK 6. E voustachou gracius ciquet indan e fri.

  • sikl
    sikl

    m. –où Vélo, cycle.

    (1910) MBJL 191. Ouspenn dek tro a reont hep ma c'hall ar motosikl tec'hel pell rôk ar sikl. (...) Benn an unnekvet tro, memes tra, e kemer ar sikl petrol e lans war egile.

  • sikler
    sikler

    m. –ion Cycliste.

    (1910) MBJL 191. daou hent grêt ispisial unan evit ar c'halouperien, hag egile evit ar siklerien.

  • siklezon
    siklezon

    s. –où

    (1) Bobard, mauvaise raison.

    (1832) GMB 17 ; 10 manuscrits connus, d’après Gwennole Le Menn ; voir MOY.ms)">JAC.ms 220. gant o siclesono. (d'après GMB 596).

    (1925) FHAB Gwengolo 324. siklêzonou ar bolitikerien. ●(1964) LLMM 107/417. Sed aze ur siklêzon ! ●(1970) BHAF 386. Siklezon. Digarez.

    (2) Plaisanterie, blague.

    (1896) GMB 635. pet[it] tréc[orois] siklezen plaisanterie, bagatelle.

    (1955) VBRU 54. farsal ha drailhañ siklaezonoù. ●191. siklaezonou : bourdoù, traoù fentus da gontañ.

    (3) Tennañ/Drailhañ siklezonoù da ub. : faire accroire qqc. à qqn.

    (1942) VALLsup 2b. Accroire (faire), tr. «tenna si(s)klesonou da T[régor] fam.» ●(1957) AMAH 245. Drailhañ a rae d’ar baotred siklezennoù a bep seurt.

  • siklud
    siklud

    voir siklut

  • siklut / siklud
    siklut / siklud

    m. –où

    (1) Soue.

    (1977) BAHE 92/27. klud ar yer ha siklud ar po[r]c'hell.

    (2) Recoin, petite pièce.

    (1957) AMAH 107. siklud al luc'hskeudenner. ●(1978) BAHE 97-98/60. Siklud (...) un tamm toull, kouignoù (kornioù damguzh en un ti bennak. Ur bern siklutchoù a zo eno.

    (3) fam., péjor. Bicoque.

    (1954) VAZA 151. Bihan-bihan e oa ar siklud-se peogwir e veze leun-kouch gant va gwele (...). ●(1957) AMAH 245. Met o vezañ ma’z oa manet didud ar siklud-se e-pad ur pennad brav, e veze tremen diaes bevañ ennañ. ●(1967) BAHE 54/27. distreiñ d’he siklud. ●(1978) BAHE 97-98/60. Siklud (...) ti bihan dister.

    (4) Babiole.

    (1879) ERNsup 166. siklud, m., pl. o, objet de peu de valeur, Trév[érec].

    (1931) VALL 53. Babiole, tr. «siklud T[regor] m.»

    (5) fam. Ober e siklut : se nicher.

    (1931) VALL 495b. Se nicher au fig[uré], tr. «ober e siklud, sikluti.»

  • siklutenn
    siklutenn

    f. –où

    (1) Case (habitat).

    (1918) LZBt Mae 20. Mfunga zo pell eus bean eur ger veur. Diou chiklutenn, en eun tu tu, ter en tu all. ●(1918) LZBt Gouere 3. diou rengannad chiklutenno.

    (2) Abri.

    (1931) VALL 3b. Abri, tr. «siklutenn T[regor] f.»

    (3) enfant. Derrière, postérieur.

    (1983) PABE 32. (Berrien) siklutenn, tr. «terme très affectueux employé pour parler des petits enfants. ‘derrière' (postérieur).»

  • siklutiñ
    siklutiñ

    v. intr. fam. Se nicher.

    (1931) VALL 495b. Se nicher au fig[uré], tr. «ober e siklud, sikluti

  • sikomor
    sikomor

    coll. (botanique) Gwezenn-sikomor : sycomore.

    (1869) HTC 221. da bignat en eur vezen sicomor.

    (1913) AVIE 239. Ean e rid enta hag e grap ar ur huéen sikomor.

  • sikore
    sikore

    s. (botanique) Chicorée.

    (1981) ANTR 110. kalz muioh a sikore eged a gafe.

  • sikorea
    sikorea

    f.

    (1) (botanique) Chicorée.

    (1659) SCger 25a. chicorée, tr. «cicorea.» ●(1732) GReg 164b. Chicoree, plante, tr. «Cicorea

    (1879) BLE 70. Chicorée sauvage. (C. intybus. L.) Sikoréa.

    (2) Sikorea melen : chicorée jaune, pissenlit Taraxacum officinale Weber.

    (1633) Nom 85b. Hedypnois, intubus, vm, siluestris : cicorée iaulne : squarioles, pe cicores melen (lire : cicorea melen).

  • sikour .1
    sikour .1

    m. –ioù, –où

    I.

    (1) Secours.

    (14--) Jer.ms 182. Anchic anchic ne deux sycour, tr. « Hélas, hélas, il n’y a pas de remède » ●(1575) M 2045. Nedeux flam nep amour, sycour na recouranç, tr. «Il n'y a clairement nul amour, secours ni aide.» ●2095. Neuse da reuseudic, nedeux guic á sicour, tr. «Alors au malheureux il n'y a point de secours.» ●(1612) Cnf 18a. AN holl sicourou, ha moiennou, pegant ré ez commetter an pechet. ●(1633) Nom 189b. Auxilia, cohortes auxiliariæ : secours des alliez : sicour an re aliet.

    (1659) SCger 171b. sicour, tr. «assistance.» ●(c.1680) NG 629. Er secour a Jesus. ●(1732) GReg 853b. Secours, tr. «Sicour. Van[netois] secour. sicour

    (1836) AMV 106. pere, abande e sicourou, a vize perisset dre ar viser, tr. (GMB 458) «(tant d'hommes qui) sans ses secours, (seraient morts)». ●(1849) LLBg II 5. Hemb sekour. ●(1864) SMM 99. ha c'hui o caout kement a sicourou evit mont di.

    (2) Bezañ war sikour ub. : aider qqn.

    (1911) BUAZperrot 566. an Hini a veze atô var e zikour. ●569. Lavaret a rea e veze ar Werc'hez var e sikour.

    (3) Dont war sikour ub. : venir à l'aide de qqn.

    (1911) BUAZperrot 821. Er fin e pedas sant Jakez da zont var e zikour. ●(1926) FHAB Mezheven 219. Doue ho paeo, kristenez vat a deu war zikour ho nesa.

    II. (domaine financier)

    (1) Subvention, aide.

    (1910) MBJL 179. rei sikourio arc'hant d'ar skolio libr. ●(1911) KANNgwital 109/92. Eur zikour zo bet goulennet digant ar c'houarnamant.

    (2) Lez ar sikourioù : cour des aides.

    (1633) Nom 203b. Oblatio, Latina voce subsidia vocamus : les aides : lès an sicouryou.

    III. [emploi pléonastique] Sikour ha skor : secours, aide.

    (1915) KANNlandunvez 44/334. nemed o devez stourmet, poaniet da jom en ho zav, ha m’o do klasket sikour ha skor. – Sikour ha skor, digant piou ?

  • sikour / sikouriñ .2
    sikour / sikouriñ .2

    v.

    I. V. tr.

    A. V. tr. d.

    (1) Aider.

    (1499) Ca 184b. Sicour. g. ayder. ●(1612) Cnf 43a. ho sicour, reiff dezo cusul.

    (1659) SCger 106. ar re a dro hag a sicour da da drei an tamoés. ●171b. sicour vrebenac, tr. «assister quelqu'un.» ●(c.1680) NG 598. Secour er Bretonnet. ●(1732) GReg 853b. Secourir, tr. «Sicour. pr. sicouret. Van[netois] secoureiñ

    ►absol.

    (1557) B I 622. Ha me presour a secouro, tr. «Et moi je vous aiderai bien vite.»

    (1860) BAL 218. grass Doue a zicouras.

    (2) [devant un v.]

    (1915) HBPR 137. eur belek evit sikour kana an ofisou.

    B. V. tr. i.

    (1) Sikour ouzh udb. : aider à.

    (1867) BUE 208. evit sikour ouz ann dispinio.

    (1907) AVKA 115. mar kemeret ur vaz, da na vo nemed evid sikour ouz o kerzed. ●246. da zikour ouz ar c'hargou a digoue. ●(1924) ARVG Eost 175. evit zikour ouz an dispign bras. ●(1982) LLMM 210/24. Me garfe n'em gaout un deiz ive war leür ar rod evit gellout sikour eus ar reuz.

    (2) Sikour ouzh ub. : aider qqn.

    (1907) AVKA 72. peguir ho devoa c'hoant harz Jesuz da zikour ouz an den kez nammet.

    (3) Sikour da ub. = reiñ sikour dezhañ.

    (1763) Remed 479. hac e teu memes an Aneval da grevi, nemet clasq a rafet prompt sicour dezàn.

    (4) Sikour gant ub. : aider qqn à.

    (1896) HIS 143. aveit sekour getoñ salvein en dud.

    (1906) HIVL 152. é gansorted é sikour get hou. ●(1912) DIHU 89/162. ne houlennent ket guel aveit sikour geton. ●(1985) ADEM 99. (An Arradon) Ha ni yae da sekour gete lekel ar bléad.

    III. V. pron. En em sikour.

    A. V. pron. réfl.

    (1) S'aider.

    (1530) Pm 238. Quent ez duy an yc, da em sycour, tr. «Avant que vienne le râle, aide-toi.»

    (17--) EN 2205-2206. lared e a viscoais gand an autrou Doue, / mar en em sicoured m(e) o sicourou yue, tr. «il est dit de tout temps par le seigneur Dieu : / si vous vous aidez, je vous aiderai aussi.»

    (1891) MAA 38. n'ellont ket en em zikour ho unan e giz ebet. ●(18--) SAQ II 139. Gant ar seurt levriou-ze e c'heller en em zikour da ober he examin.

    (2) En em sikour ouzh, a-enep : se défendre, se protéger de.

    (1621) Mc 97. en em sicour à enep an tentatationou (lire : tentationou).

    (1943) FHAB Gwengolo/Here 350. (Skaer) En em zikour ouz, en em zifenn ouz ; n'eo ket evit en em zikour ouz an anoued.

    (3) (?) Produire un effort (?).

    (18--) MIL.ms (d’après BUBR 20/267). a-greiz m’edo gwella oc’h en em zikour.

    B. V. pron. réci. S'entraider.

    (1792) HS 131. mar hum secourant de oüèl obér.

    (1883) MIL 269. Leonis ha Tregeris a en em sikouras da zevel anezhi.

    (1904) SKRS I 208. ho daou en em zikourjont da zevel ho bugale e doujanz Doue. ●(1920) AMJV 30. Lezel a reas ar peder c'hoar d'en em zikour evit ober ar skol. ●(1984) HYZH 154-155/46. an dud a oa d'en em sikour d'ar poent-se.

  • sikourer
    sikourer

    m. –ion Aide.

    (1499) Ca 185a. g. aydeur. b. sicourer.

    (1903) MBJJ 244. kannad Jeruzalem hag e zikourerien. ●(1944) EURW I 52. ez ar a sikourerien da ober eun droiad e kêr.

  • sikourerez
    sikourerez

    f. –ed Femme qui aide.

    (1499) Ca 185a. g. ayderesse. b. sicoureres.

  • sikouret
    sikouret

    adj. Aidé.

    (1499) Ca 185b. g. aydez. b. sicouret.

  • sikouriñ
    sikouriñ

    voir sikour .2

  • sikourus
    sikourus

    adj. Secourable.

    (1732) GReg 853a. Secourable, tr. «Sicourus

  • sikoutal
    sikoutal

    v. intr. Faire l'indiscret, le curieux.

    (1939) KOLM 94. ul léan, taoletoh de sikoutal ha disentusoh eget er réral. ●137. sikoutal (taolet de), tr. «indiscret.»

  • sikut-
    sikut-

    voir sekut

  • sil
    sil

    m. & adv. –où

    I. M.

    (1) Filtre, passoire.

    (1499) Ca 186a. Sizl. g. coulouer. ●(1633) Nom 164a. Colum : couloir : vn sizl.

    (1659) SCger 33a. couloir, tr. «sil.» ●172a. sizl, tr. «coulouer.» ●(1732) GReg 221b. Couloir, ou couloire, passoire pour passer du lait, ou autre liqueur, tr. «Sizl. p. sizlou.» ●701a. Passoire, ou couloir, ustencile pour passer, ou couler des choses liquides, tr. «Sizl. p. sizlou. (on prononce, sijl. (Van[netois] scil. p. scilëu

    (1876) TDE.BF 565b. Sil, s. f., tr. «Filtre, chantepleure, chausse, passoire pour le lait et autres liquides.» ●Peleac'h ema ar zil ? tr. «Où est la passoire ?» ●(1896) GMB 629. pet[it] tréc[orois] zîl m.

    (1932) BRTG 82-83. N'en des ket sileu én hou tiegeh hui, krédan.

    (2) Avel-sil : vent coulis.

    (1903) MBJJ 18. eur bannac'hik avel-zil.

    (3) Loa-sil : écumoire.

    (4) Lien-sil : étamine.

    (1633) Nom 164a. Cilicium : estamine : lien sizl.

    (5) (en plt du temps) Mont e sil hag e ber : s'enfuir.

    (1940) FHAB Du/Kerzu 229. Dies e kave gwelout e amzer o vont e sil hag e ber.

    II. Loc. adv.

    A.

    (1) A-sil : goutte à goutte.

    (1872) ROU 71a. a zil, tr. «goutte à goutte.» ●(1890) MOA 98b. goutte à goutte, tr. «a-zil

    (1913) KZVr 25 - 24/08/13. A-zil, tr. «en coulant, goutte-à-goutte, L[éon].»

    (2) A-sil-kaer : imperceptiblement.

    (1923) FHAB C'hwevrer 63. santout a rên ar vuhez o tec'het diouzin a-zil kaer. ●(1923) FHAB Meurzh 87. ar maro deut a-zil-kaer hep gouzout d'eomp.

    B. A-sil-da-sil.

    (1) = (?).

    (1872) ROU 81b. Il a dissipé son bien, tr. «e zanvez a zo eat a ziz-a-zil.

    (2) Petit à petit.

    (1909) FHAB Kerzu 364. Dont a reint a zil da zil da zizonjal evit petra emaint var an douar. ●(1922) LZBt Meurzh 17. neuze e tremener a zil-da-zil. ●(1932) FHAB Eost 338. e tec'h a-sil-da-sil ar goueriaded diwar al linenn. ●(1954) VAZA 111. deut e oa a sil da sil da vezañ rener amguzh met gwirion ar skouadrenn.

    C. Dre-sil : peu à peu.

    (1931) VALL 193b. par degrés insensibles, tr. «dre sil.» ●(1943) VKST Genver-C'hwevrer 224. taolomp evez ! dre zil ha dre laer ez a an dour da goll dre ar chaoser. ●(1948) KROB 7/10. evit ma rofe bep bloaz, dre zil, eun nebeud gwad nevez ha kristen d'ar Vamm-vro.

    III. ... evel dour dre ur sil : facile, aisé.

    (1958) (K An Ospital-Kammfroud) Ch. ar Gall ADBR lxv 4/527. Evel dour dre eur zil est la comparaison habituelle qui traduit la facilité et la rapidité, l'aisance dans l'exécution d'un travail ou la conduite d'une affaire... : Mond a ra al labour war araog evel teuler dour dre eur zil.

  • sil-ha-sil
    sil-ha-sil

    adv. Petit à petit, imperceptiblement.

    (1938) SAV 11/8. sil-ha-sil, ec'h en em voaze ouz an urcher. ●(1941) FHAB Gwengolo/Here 75. ma kendalc'hit, sil ha sil, e vo sunet ha diwadet piz ho feiz.

  • silabenn .1
    silabenn .1

    f. –où Syllabe.

    (1499) Ca 140b. Monosilab vide in silabenn. ●185b. Sillabenn. g. sillabe. ●(1521) Cc. a meur sillabenn polysyllabe. (d'après GMB 411).

    (1659) SCger 114b. syllabe, tr. «syllaben.» ●(1732) GReg 867b. Sillabe, partie d'un mot, tr. «Syllabenn. p. syllabennou

    (1910) MBJL 103. distagellet c'hwek pep sillaben.

  • silabenn .2
    silabenn .2

    voir silabrenn

  • silaber
    silaber

    m. –ion Celui qui épelle.

    (c.1500) Cb. [sillabifiaff] sillabificus / a / um. b. sillaber digueger.

  • silabifiañ
    silabifiañ

    v. tr. d. Prononcer en détachant les syllabes.

    (1499) Ca 185b. Sillabifiaff. g. sillabifier espeller.

  • silabiñ
    silabiñ

    v. Syllaber.

    (1744) L'Arm 465b. Syllaber, tr. «Silabein

  • silabrenn / silabenn
    silabrenn / silabenn

    f. –où

    (1) Lézarde.

    (1931) VALL 424b. Lézarde, tr. «silab(r)enn T[régor].»

    (2) Fêlure.

    (1969) BAHE 60/47. ha koulskoude ne oa silabenn ebet en he c'horf. ●(1982) TKRH 68. kavet ur silabrenn bennak en he fenn.

  • siladur
    siladur

    m. –ioù

    (1) (cuisine) Coulis.

    (1732) GReg 221b. Coulis, jus coulé, filtré par la chauffe &c., tr. «Sizladur. p. you.» ●Coulis de perdrix, de pigeons, tr. «sizladur clugiry, pichoned.»

    (2) Détrempe de bouillie.

    (1896) GMB 629-630. pet[it] tréc[orois] ziladur farine d'avoine qu'on met à tremper le soir, et qu'on passe au tamis le lendemain pour faire de la bouillie. ●(18--) SBI II 198. Ober-gwin gant ziladur iod, tr. «A faire du vin avec de la détrempe de bouillie.»

    (3) Filtrage.

    (1931) VALL 305a. Filtrage, tr. «siladur m.»

  • silañ / silat / siliñ
    silañ / silat / siliñ

    v.

    I. V. tr. d.

    A. Filtrer (un liquide).

    (1659) SCger 33a. couler du laict, tr. «sila lez.» ●89b. passer du laict, tr. «sizla lez.» ●172a. sizla, tr. «couler.» ●(c.1718) CHal.ms iii. passer du lait, tr. «sillein, sillat leah.» ●(1732) GReg 220b. Couler du lait, ou autre liqueur, les passer dans un couloir, tr. «Sizla leas, &c. sila læs &c. ppr. sizlet, silet. Van[netois] scileiñ. pr. et

    (1876) TDE.BF 565b. Sila, v. a., tr. «Passer à la passoire ou couler, parlant du lait, de la bouillie, de la purée.» ●(1897) EST 75. Dré un taouézig fin é ma ret er silat.

    (1928) TAPO 8. Kas an arreval d’ar vilin, ribotat, sila ar yod. ●(1934) BRUS 65. Filtrer, tr. «silat.» ●(1936) BREI 457/2b. o sila lêz, o vêrat amann.

    B.

    (1) =

    (1913) AVIE 267. Hui e sil un huiben hag e lonk ur hanval.

    (2) Silañ komzoù e (pleg) skouarn ub. : glisser (un mot) à l'oreille de qqn.

    (1877) MSA 33. eun niver bras a dud a sile d'ezhi e pleg he skouarn rebech ar belec bras. ●155. ar c'hentelliou leun a furnez ne eane da zila e scouarn Mari crouadur.

    (3) Introduire, glisser, instiller.

    (1901) KANNgwital 1/4. nag a c'hevier a zo bet klasket sila. ●(1908) FHAB C'hwevrer 45. eva ar c'henteliou fall a zilont a gleiz hag a zeou ! ●(1909) MMEK 41. mevellien an diaoul n'o deuz ket gellet sila o falz-kredennou en o touez. ●(1911) BUAZperrot 462. diskibien Montan a glaske sila o hereziou e Bro-C'hall. ●(1925) CBOU 4/55. sila an droug e kalon ar bugel.

    II. V. intr.

    (1) Passer dans un filtre.

    (1939) RIBA 63. en deu gafé é silat hag é tapennein.

    (2) S'infiltrer, s'insinuer.

    (1872) ROU 89b. Insinuer (s'), tr. «Sila

    (1905) BOBL 13 mai 34/1b. An dour a zilaz er sloop. ●(1908) PIGO II 135. sklerijen eur golo a zil dre zindan an nor.

    (3) S'échapper.

    (1924) BILZbubr 37/812. ar glac'har abret a zil a-dreuz evor ar vugale.

    (4) =

    (1925) BILZ 138. ar moged butun a zilas entre muzellou ar fumerien.

    (5) =

    (1925) CBOU 5/72. Alïes e vez aon dirak an neventiou. Ar re a lenno al labour-man a welo ne'z eus en Breuriez ar Brezoneg netra gouest da lakat unan bennag da zila.

    III. V. pron. réfl. En em silañ.

    (1) Se glisser, se faufiler.

    (1878) EKG II 126. En em zila a riz a-zindan-ho da guzet.

    (2) S'infiltrer, s'introduire, s'insinuer.

    (1868) KMM 232. Sellit pegen iscuit, pegen evel eo ouz an Elez, d'en em zila el leac'h ma car, a-dreuz peb tra. ●(1872) ROU 89b. Insinuer (s'), tr. «En em zila

    (1905) KANngalon Ebrel 377-378. e teu kalz a c'hevier d'en em zila e spered an den. ●(1908) FHAB C'hwevrer 45. Eur bern tud a zo en em zilet dre ar vro. ●(1908) PIGO II 139. ken e hallas 'n em zilan 'n eur vodennad lann. ●(1911) BUAZperrot 284. pennou bras kear a en em zile e toues an dud. ●(1911) SKRS II 56. Pa hellont en em zila er c'hargou. ●103. Al lavariou faoz hag ar gevier skignet el leoriou fall a zeu d'en em zila nebeud a nebeud, heb na ve great kalz a van. ●174. e teuas an avi milliget d'en em zila e kaloun Kaïn. ●(1921) PGAZ 35. Kaout a reaz an tu d'en em zila goestadik ebarz el liorz. ●(1957) AMAH 105. e tapis tu d'en em silañ en o mesk e-pad an ehan-c'hoari.

    (3) En em silañ kuit : s'éclipser, s'esquiver.

    (1878) EKG II 321. Ar barvek a c'hellaz en em zila kuit.

    (1909) KTLR 108. An tad hag ar vamm (...) a en em zilas kuit a nebeud da nebeud. ●(1921) PGAZ 79. m'en em zilas kuit, ha buan d'he vele, hep koan. ●(1924) ARVG Eost 183. eun nebeudig o doa gallet 'n em zilan kuit.

    (4) En em silañ eus : s'échapper, s'évader de.

    (1926) FHAB C'hwevrer 58. gand eleiz a re all e voe kraouiet e tout ar C'honnetabl ; tost e voe da c'hellout en em zila ac'hano.

    (5) En em silañ a-dre daouarn ub. =

    (1907) AVKA 204. Hag ar Judevien o klask kregi enhan, med n'am zila a reas a dre ho daouarn.

    IV.

    (1) En em silañ evel ur silienn : voir silienn.

    (2) En em silañ etre an horzh hag ar c'henn : voir horzh.

    (3) Silañ ar yod dre lostenn hec'h hiviz : voir yod.

  • silañs
    silañs

    s. Silence.

    (1499) Ca 185a. Silancc. g. idem. ●(1557) B I 5. Gruet silancc, tr. «faites silence.»

    (1804) RPF 67. Ol er vioh ag er joy saffarus e change én un taul én ur silance yein. ●(1825) COSp 9. Cärein e rant er silance hac er vuhé dissorb.

  • silañsour
    silañsour

    m. Silencieux.

    (1839) BESquil 289. Sant Yehan-er-silançour.

  • silat
    silat

    voir silañ

  • silc'hañ
    silc'hañ

    v. tr. d.

    (1) Voler habilement, subtiliser.

    (1931) VALL 790a. Voler habilement, tr. «silc'ha L[éon].

    (2) (jeu) Mettre à sec, plumer.

    (1931) VALL 681a. mettre à sec ainsi [au jeu], tr. «silc'ha L[éon].»

  • silc'her
    silc'her

    m. –ion Voleur habile.

    (1931) VALL 790a. Voleur, tr. «silc'her L[éon].»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...