Recherche 'si...' : 452 mots trouvés
Page 6 : de sinaek (251) à sinser (300) :- sinaek
- SinagoSinago
m. -ed Habitant de Séné.
●(1912) PBHV 158. Sinago boteu plat / E lak é verh de ruañnat (...). ●(1947) BRMO 79. Sinago, boteu plat, / E lak é verh de ruannat. ●(1985-1986) ADEM 83. Bez oa ur Sinago hag a oa oaet da glask koad da Vourjeall. ●115. Sinago, botoù plad, / Lak e skudell da voud bag, / E loa da voud roeñv, / Korn e roched da voud koban. (...) Ar Sinagoed a zegasse pesked dimp.
- sinagog
- sinagogasinagoga
s. (religion) Synagogue.
●(1732) GReg 868b. Sinagogue, assemblée, & lieu d'assemblée des Juifs pour vaquer aux Actes de Religion, tr. «Synagoga.»
- sinagogennsinagogenn
f. –où (religion) Synagogue.
●(1903) MBJJ 171. Diabarz eur sinagocen (lire : sinagogen). ●174. pedi en o sinagogen.
- Sinaiz
- sinal .1
- sinal .2
- sinamomsinamom
s. (botanique) Synamome.
●(1933) MMPA 49. Evel ar sinamom, ar balzam hag ar myrrh, am eus roet c'houez-vat.
- sinañ / siniñsinañ / siniñ
v.
I. V. intr.
(1) Faire signe de.
●(1869) FHB 229/157b. sina dont da zicour. ●(1880) SAB 70. ur zalud evel d'an diveza Kyrie, da zina distrei ouz an auter.
(2) Sinañ da ub. : faire signe à qqn.
●(1868) KMM 89. e velas ar Verc'hez o sina dezi mont d'e c'haout. ●(1872) ROU 103b. Il me fit signe, tr. «Sina a reas d'in.»
(3) Consentir par signe.
●(c.1500) Cb 106a. [guingnal an noulagat] Jtem cest consentir par signe / sicomme par clorre les yeulx / dissimuler. b. sinaff guant an noulagat / autren.
II. V. tr. d.
A. Cligner de l'œil à qqn.
●(1732) GReg 173b. Cligner quelqu'un, guigner, faire signe des yeux à quelqu'un, tr. «sina ur re gand al lagad.» ●867a. Faire signe de l'œil, de la tête, de la main, tr. «Syna ur re, ou, sygna ur re gand al lagad, gand ar penn, gad an dourn.»
B. Signer.
●(1659) SCger 110b. signer, tr. «signa.» ●(1732) GReg 867a. Signer, mettre son seing, tr. «Syna. pr. synet. sygna. pr. et. Van[netois] syneiñ.» ●Ils ont signé l'acte, tr. «Sygnet oz deus an acq. Synet eo an acta gandhé.»
●(1838) OVD 52. sinein er hontrad. ●(1878) EKG II 65. eun dervez m'oac'h bet lakeat da zina oac'h hanvet mear.
●(1910) ISBR 228. Finein e hras en dug d'er brezél é sinein feur er Verjér. ●(1920) AMJV 91. Sinit d'in ar paper-ma. ●(1922) EOVD 54. siñnein er marhad.
►absol.
●(1920) AMJV 91. Ar Vam a zinas.
C. (droit)
(1) Sinañ da ub. : léguer à qqn.
●(1894) BUZmornik 250. mes ann nemorant euz he zanvez a zine holl d'ar beorien. ●367. sina he holl danvez d'he niz. ●(1896) GMB 627. pet[it] tréc[orois] zinañ léguer.
(2) Sinañ e di gant ub. : vendre sa maison en viager à qqn.
●(1967) BAHE 54/28. kontant e oa da reiñ dezhi ur yalc'had bep miz, gant ma sinfe gantañ e di.
III. Sinañ e baper da ub. : voir paper.
- sinañs .1
- sinañs .2
- sinatursinatur
m. –ioù
(1) Signature.
●(1906) KANngalon Gwengolo 216. ho hano, ho zinatur. ●(1920) AMJV 91. an holl leanezed a ioa eno, a roas ive o zinatur. ●(1920) MVRO 62/1b. sinatur an dihan-brezel (armistice). ●(1931) ALMA 63. araok rei e c’her pe eur zinatur.
(2) (typographie) Signature.
●(1576) H 53. An reman diarauc, a so en commanczamant, pere n’o deueux quet a follen, hoguen signatur en lizerennou munut, tr. « These before are in the beginning, which have not a folio but a signature in small letters. »
- sinchatsinchat
[mbr synchat, vcorn sinsiat gl. tenax < *sins- (mais DEBM 380 propose issus du lat méd sacire « saisir » d’origine germanique (cf. moyen-haut all setzen « mettre quelqu'un en possession de quelque chose » TLFi sous saisir) ; le corn a aussi un verbe synsy, sensy « tenir » (NDCE 100ab)]
Adv. Vite, promptement.
●(14--) Jer.ms 61. Ha lavar da Pylat / Hep tryg na guych synchat / Tyzmat hep nep atfer, tr. «Et dit à Pilate / Sans tromperie ni détour, promptement, / Vite sans aucun retard.» ●(1557) B I 41. Quae piz tizmat sinchat, hep nep atfer (variante : afier), / Do querchat glan aman tr. «Vas bien vite, sans délai et sans arrêt, pour me les chercher ici.» ●81. Meya tizmat sinchat hep trellataff, tr. « Je vais tout de suite, sans m’arrêter et sans perdre la tête » ●457. Bezet em requet fustet mat / Sinchat tizmat her dre pathet, tr. « qu’elle soit, je vous l’ordonne, bien battue, immédiatement et continuellement, tant que vous durerez » ●534. Et da querchat tizmat sinchat batant, tr. « aillent me chercher immédiatement, et sans perdre de temps » ●538. Quae diff tizmat ha bez sinchat a tro, tr. « Va vite, et fais ton tour promptement » ●(1580) G 483. An marou synchat a hast bet ho face, tr. «La mort constamment se hâte devant votre face.»
- sindik
- sindikadsindikad
m. –où Syndicat.
●(1906) GWEN 27. ar gwenanerien o deuz ive sindikajou. ●(1907) BOBL 20 avril 134/2e. pennrener syndikat al labourerien douar. ●(1935) BREI 402/1b. eur sindikad micherel. ●(1941) ARVR 10/3a. sevel eur sindikad. ●(1976) BAHE 91/13a. met pa vennas sevel ur sindikad C.F.D.T. e voe lakaet war ar beoz.
- sindikaliezh
- sindikalour
- sindiket
- SineSine
n. de l. Séné.
(1) Sine.
●(1844) DMB 54. Mæs kaëroh hoah gùélet bâgheu Siné !
●(1902) LZBg Mae 104. Séné. ●(1905) DIHU 2/24. Pleùigner, Langedig, Pléheneg ha Sené. ●(1905) DIHU 04/74. person Sené. ●(1985-1986) ADEM 81. hag a vehe bet ma c’hasset da Sene.
(2) Dicton.
●(1912) PBHV 158. Sinago boteu plat / E lak é verh de ruañnat, / E chudel de vout bag, / E loé de vout ruan, Korn é roched de vout koban. (A.). ●(1947) BRMO 79. Sinago, boteu plat, / E lak é verh de ruannat. ●(1985-1986) ADEM 115. Sinago, botoù plad, / Lak e skudell da voud bag, / E loa da voud roeñv, / Korn e roched da voud koban.
●(2003) TRMOR 52. Sinago botoù plat / A laka e verc'h da roeñvat / E skudell da vezañ bag / E loa da vezañ roeñv / Korn e roched da vezañ koban.
(3) (blasons populaires) voir botez & kaol.
- sinedsined
s.
(1) Signet à cacheter, à sceller.
●(1633) Nom 171b. Annulus : vn anneau : vn goualen, vn bisou, sinet.
●(1876) TDE.BF 566b. Sined, s. m., tr. «Cachet, sceau.»
●(1931) VALL 692b. Signet, tr. «sined m. pl. ou.»
(2) [par erreur pour sened] Concile ecclésiastique.
●(1876) TDE.BF 566b. Sined, s. m., tr. «Cachet, sceau, et aussi concile ecclésiastique.»
- sinema
- sinez
- singularite
- singulier
- sinifisinifi
m. Sens, signification.
●(1557) B I 91. Disquit dezy signiffi ann lizer, tr. «apprenez-lui entièrement le sens de la lettre.»
- sinifiañ / sinifioutsinifiañ / sinifiout
v. tr. d.
(1) Signifier, avoir pour sens.
●(1499) Ca 185a. Signifiaff. g. signifier. l. significo / cas / ac. ●(1530) Pm 77. Signifiaff he bezaff glan, tr. «Signifiant qu'elle était pure.»
●(1659) SCger 111a. signifier, tr. «signifia.» ●(1732) GReg 867a. Signifier, contenir quelque sens, tr. «Synifyout.» ●867b. Que signifie ce mot, &c., tr. «Petra synify ar guer-ze ?»
●(1846) DGG 18. En em incarni a sinifi quemeret corf, en em ober den. ●(1869) FHB 244/280a. E kostez Pon-'n'Abad ar ger del a zo c'hoaz e kiz, en implij evid signifiout delyou. ●(1880) SAB 46. lacaat comzou ac oberou ar beleg ouz an auter da zinifiout ar pez ne zinifiont nemeur.
(2) =
●(1910) MBJL 120. eur men ôter koz (...) merket gant eur gizel, peadra d'hen signifian.
(3) =
●(c.1500) Cb. g. resplendir / ou fleurir comme ceulx qui ont victoire en fait de guerre / cest noblement guerroyer / ou exposer les causes de bataille. brito. signifiaff an bresel / pe breselhat.
- sinifiañssinifiañs
f. –où
(1) Sens, signification (d'un mot).
●(1732) GReg 351a. Entente, signification, tr. «Sinifyançz.» ●Paroles à double entente, tr. «compsyou a ziou sinifyançz.» ●867a. Signification, le sens d'un mot, tr. «Synifyançz.»
●(1870) FHB 283/173a. ar ger lam hen deuz bet digan an dud ar ziniffians a room d'ezha ama.
●(1982) LIMO 12 mars. Er gir en des ohpenn ur senefians. ●(1982) LIMO 02 juillet. Pèh sinefians rein d'er gér ?
(2) Signification (d'une action).
●(1530) J p. 180b-181a. Vn chapelet net a detry / [A]-rof dit en signifiancc / Ez-out souueren, tr. «je t'offre une couronne d'un éclat inaltérable, afin de montrer que tu es le roi.»
●(1905) BOBL 15 juillet 43/2c. Petra eo signifianz ar goueliou a ro ar C'hallaoued d'ar Saozon ?
(3) Intersigne.
●(1723) CHal 152. Signifiance, tr. «Avant coureur de la Mort.» ●(1732) GReg 63a. Avant-Coureur de la mort, tr. «Van[netais] Sinifiançz.» ●(1744) L'Arm 21a. Avant-coureur, tr. «Senefiance.. ceu. m.»
●(1914) DIHU 106/53. kredein hoah ér « sinifianseu » !
- sinifikasion
- sinifioutsinifiout
voir sinifiañ
- siniñsiniñ
voir seniñ
- siñj
- sinkerc'h
- sinkl .1
- sinkl .2
- sinkl .3sinkl .3
m. [terme qui renforce les adv. interrog.] Pelec'h ar sinkl ? : où diable ?
●(1877) FHB (3e série) 7/56b. Peleac'h ar sincl, emaoun-me, emezhan.
- sinklad
- sinkladur
- sinklañsinklañ
v.
I. V. intr.
(1) (en plt d'une source) Jaillir.
●(1894) BUZmornik 70. ha kerkent e sinklaz eunn eienenn grenv a zour sklear euz al leac'h m'en doa plantet he vaz.
●(1915) MMED 56. an eienen a ioa sinklet. ●(1925) BUAZmadeg 238. an dour burzudus a oa sinklet er Grott. ●(1928) BFSA 156. Berard a reas sinkla eun eienenn dour. ●(1931) VALL 403b. Jaillir, tr. «sinkla.»
(2) (en plt d'étincelles) Jaillir.
●(1905) KANngalon Ebrel 369. Euz strad toull ho lagad e sinkle bep ar mare elvennou tan mourvoun.
II. V. tr. d. Jeter avec force, lancer, darder.
●(1659) SCger 36a. darder, tr. «cincla.» ●68a. ietter, tr. «cincla.» ●137a. cincla, tr. «ietter par force.» ●(c.1718) CHal.ms i. darder, tr. «tennein, strinquein, cinclein, goanein.» ●(1732) GReg 243b. Darder, jetter de la main un trait, ou un javelot, tr. «cincqla [un dared].» ●510b. Jetter une pierre bien fort & bien loin, tr. «Cinqla ur mean.» ●560b. Lancer, jetter avec violence, tr. «cincqla. pr. cincqlet.»
●(1867) MGK 20. Da zinkla eeun out-hi eur mean gant he valtamm. ●(1876) TDE.BF 566b. Siñkla, v. a. C[ornouaille], tr. «Jeter, lancer.»
- sinkler
- sinnfeinersinnfeiner
m. –ion Membre du Sinn-Fein.
●(1976) LLMM 181/115. brogarourien ken aheurtet na ni, Sinnfeinerien ma 'z omp !
- sinodal
- sinodoksinodok
s. (linguistique) Synecdoque.
●(c. 1501) Donoet 3-5. oull dre nerz a sinodoche ex [s]imile, tr. « tous par force de synecdoche »
- sinonim
- sinorisinori
s. Surnom.
●(1929) MKRN 29. Lopez e rer an'hon, taol-chans eur sinori, / Rak da rei leshanvou n'eus ket giz re Guiskri, tr. «C'est Lopez qu'on l'appelle, sans doute un surnom, car pour donner des sobriquets, il n'y a pas comme les gens de Guiscriff.»
- sinour
- siñs
- sinsakrerezh
- sinsakriñsinsakriñ
v. intr. Jurer.
●(1744) L'Arm 210a. Jurer, proferer des execrations, tr. «Sinsacrein.» ●(1787) BI 105. hirissein ë-reer memb gùhavè é cleuet mar-à-unan é touyet, é sissacrein.
●(1906) HIVL 139. touiein ha sinsakrein. ●(1934) MAAZ 72. Sel mui éh arvellè el laeron, sel mui é sinsakrent, é tiskrap ar ou dornadeu eur, ha sel mui é seahè Jannig. ●(1934) BRUS 48. Blasphémer, tr. «sinsakrein.»
- siñser