Devri

Recherche 'ki...' : 469 mots trouvés

Page 9 : de kistin-spagn (401) à kizadenn (450) :
  • kistin-Spagn
    kistin-Spagn

    coll.

    (1) Marroniers d’Inde.

    (1962) EGRH I 35. kistin-Spagn coll., tr. « marroniers d’Inde. »

    (2) Marrons d’Inde.

    (1962) EGRH I 35. kistin-Spagn coll., tr. « marrons d’Inde. »

  • kistina
    kistina

    v. intr. Chercher, ramasser de châtaignes.

    (1659) SCger 23a. chercher des chastaignes, tr. «quistina.» ●168a. quistina, tr. «chercher des chataignes.» ●(1732) GReg 157a. Chercher des chataignes, tr. «Qistina. pr. et.»

    (1855) TOB 3. Le petit garçon est allé ramasser du bois à feu, cueillir des figues, des châtaignes, et jusqu'à du gland, tr. «Ar c'hrennard zo et da geuneuta, fieza, kistina, meza zo ken.» ●(1896) GMB 558. chercher des châtaignes (...) pet[it] tréc[orois] kistina.

    (1903) BTAH 203. Da gistina er parkeier, tr. «chercher de châtaignes dans les champs.» ●(1925) BILZ 115. ec'h ênt da graon-kelvea pe da gistina pe da vouara, da c'hregona, da avalaoua, herve ar miz. ●(1942) FHAB Meurzh/Ebrel 145. ez aed da gistina.

  • kistinaer
    kistinaer

    m. –ion Celui qui cherche, qui ramasse des châtaignes.

    (1903) BTAH 206. Iouc'hadennou kistinerien.

  • kistineg
    kistineg

    f. –i Châtaigneraie.

    (1732) GReg 157a. Chataigneraye, tr. «Qistinecq. p. ar guistinecq. qestenecq

    (1876) TDE.BF 347a. Kistinek, s. f., tr. «Châtaigneraie.»

  • kistinenn .1
    kistinenn .1

    f. –ed, kistin (botanique) Châtaignier.

    (1499) Ca 172a. Quistinenn. g. chataïgne / ou chataingner.

    (1849) LLB 802. Er gestenen e zou er huélan ag er gué.

  • kistinenn .2
    kistinenn .2

    f. –où, kistin

    (1) (botanique) Châtaigne.

    (1499) Ca 172a. Quistinenn. g. chataingne / ou chataingner. ●(1633) Nom 70a. Castanea, sardiana glans : chastagne : quistinnen. ●98a. Echinus, echinatus calyx : la couuerture picquante de la chastaigne : an golo pehiny á picq ves an quistinen.

    (1659) SCger 23a. chastaigne, tr. «quistinen.» ●168a. quistinen p. quistin, tr. «chataigne.» ●(1732) GReg 156b. Chataigne, fruit, tr. «Qistineñ. p. qistin. Van[netois] Qestenén. p. qesten. qistenén. p. qisteen.» ●605a. Marron, tr. «Qistinen. p. qistin.» ●(1738) GGreg 14. teyr c'histyneñ.

    (1931) GUBI 198. ur fréhen / Hanaùet mat ér vro ha hanùet kisténen.

    (2) (anatomie) Prostate.

    (1935) OALD 51/3. Pa voe tennet diouzin va C'histinenn (Prostate) gand an aotrou de la Marnière.

  • kistinenn-voc'h
    kistinenn-voc'h

    f. (botanique) Chataignier sauvage.

    (1931) VALL 114b. Chataignier sauvage, tr. «kistinenn-voc'h pl. kistinenned-moc'h

  • kistinenn-vor
    kistinenn-vor

    f. (ichtyonymie) Oursin.

    (1931) VALL 520b. Oursin, tr. «kistinenn-vor f. pl. kistinenned (et kistinennou-)mor

  • kistinid
    kistinid

    f. Châtaigneraie.

    (1659) SCger 23a. chastaigneraie, tr. «quistinit.» ●(1732) GReg 157a. Chataigneraye, tr. «Qistinid. p. ar guistinid

    (1962) EGRH I 35. kistinid f., tr. « châtaigneraie. »

  • Kistinid / Kistinig
    Kistinid / Kistinig

    n. de l. Quistinic.

    I. Kistinid / Kistinig.

    (1748) CI.pou 107. Quistinic. ●(1775) HEneu 10/13b. guern, melran, ha lomaleu, malguennac, ha bubri / baud, pluniaue, quistinnic, hac er guer à bondi / deit de bedein a galon vat dré ur guir garanté / d'en intron vari a guelhuen d'ou secour nos ha dé.

    (1847) FVR 287. belek euz a Gistinik.

    (1902) LZBg Mae 102. Kistenig. ●(1905) ALMA 70. Kistinik. ●(1912) DIHU 82/25. É Kesténig ma er gumun. ●(1930) GUSG 95. Kañnet lod get me zad ha lod get P. Oliéreu, à Gistinig. ●175. Kañnet get Marivon Er Saek, a Gesténeg.(1931) GUBI 192. Mañnéieu ihuél Kistinig. ●(1934) BRUS 296. Kistinid. (1938) ARBO 159. parréz Kesténid abeh. ●(1995) LMBR 78. e parrez Kistinid.

    II.

    (1) Dictons.

    (1911) DIHU 72/271. Foèuerion Melrand e zou anaùet é Breih abéh. Guillom é Livr el labourér, e gonz ag ur minour El en dud a Velrand glorius ha foèuour. Laret e vé hoah – A ven é ous-te ?A Velrand, malloh ru ! Ne huélet ket doh men bouton kov ! Gueharal péchans é Melrand é oé brasoh er bouton bras e vezé lakeit ar el lavregér aveit é léh aral. Nen dé ket rah : Rèvreu plat e hrér anehé eùé. Tud Kistinig ha ré Melrand n'hellant ket um bakein a féson. "Nen doh ket hui badéet, nen doh meit krechañned" e lar ré Melrand de ré Kistinig. (É Kistinig é larér krechan é léh kristen). Ré Kistinig e reskond : Foèuerion Melrandiz / Rèvreu plat Melrandiz / Skarhet hou kauh ag en iliz. Ha ré Melrand aben kaer : Ré Kistinig / Za korv dehé rauk isprid !

    (2) Dicton.

    (1912) DIHU 80/25. Diar Kesténig é larér : É Kesténig ma er gumun, / Ol er merhed e vutum, / Er hroeg hag en oheh / Er meùel hag er vateh, / Hag er verh ag en ti / E zou hoah goah aveit hañni !

    (3) Proverbe.

    (1912) PBHV 156. Kalon Guern ha tro Kistinig / Guellan broieu zou er bed; / Kalon Kistiueg (sic) ha tro Guern / Zou goah eit en diaul ag en ihuern.

    III. Blasons populaires : voir 2. kristen, kenderv, prosezer.

    IV. Noms de famille.

    (1970) NFBT 240 N° 1884. Quistinic. ●N° 1885. Quistinit.

    V. [Toponymie locale]

    (1930) GUSG 112. Kañnet get Mari Er Talleg, a Borhmén.(1995) LMBR 78. e parrez Kistinid emañ Poull Feuntan. ●79. Sant-Tual e Kistinid.

  • Kistinig
    Kistinig

    voir Kistinid

  • kistion
    kistion

    f./m. –où

    (1) Question.

    (1499) Ca 171a. Question. g. idem. l. hec questio / nis.

    (1732) GReg 771b. Question, matiere de dispute de l'école, tr. «Qistionn. p. qistionnou.» ●Une belle question, tr. «Ur guistionn gaër.»

    (2) Question, point de discution.

    (1612) Cnf 1b. disput an questionou subtil entre an Catholiquet. ●(1633) Nom 9a. Ænigma, scrupus, griphus : question obscure ou double : quistion obscur, difficil da coumpreniff.

    (1659) SCger 113a. soudre une question, tr. «resolui vr c'hestion.» ●(1792) BD 937. en nep sort quistion.

    (3) Querelle.

    (c.1718) CHal.ms iii. Ils ont touiours maille a partir ensemble, tr. «bout ara tabut question ataü etredé.»

    (4) Mention.

    (1732) GReg 771b. Il n'est pas question de cela ; il ne s'agit pas de cela, tr. «Ne deo qet qistionn eus a guement-ze.»

    (1846) BAZ 737. hep respeti nicun pa oa kistion eus a c'hloar Doue. ●(1847) MDM 121. ez eus bet kistion gane-hoc'h eus ar paotrezed.

    (5) Pa vez kistion da : quand il s'agit de.

    (1732) GReg 19b. S'agir de, être question de, tr. «Beza qistion.» ●Il s'agit, que, tr. «Qistion eo, penaus.»

    (1847) MDM 364. pa vez kistion da lakaat tud er c'honsaill. ●(1895) GMB 59. On dit en proverbe, à Plestin : Pa ve kistion da ober berz / E well finese evit nerz, quand il s'agit de faire merveille, mieux vaut habileté que force.

    (6) Question, torture.

    (1633) Nom 135b. Fidiculæ : gehenne : an gehann, an question. ●135b-136a. Equuleus, eculeus : instrument à bailler la torture : instrumant da reiff an tortur pe'n question.

  • kistionañ / kistioniñ
    kistionañ / kistioniñ

    v. tr. d. Questionner, interroger.

    (1530) Pm 276. Dre reson maz questionher. tr. « Par la raison qu'on interrogera. »

    (1732) GReg 772a. Questionner, interroger quelqu'un. tr. «qistionni ur re bennac. pr. qistionnet

    (1920) MVRO 33/1a. d'ar c'hazetennerien deut d'e gistioni.

  • kistioniñ
    kistioniñ

    voir kistionañ

  • Kistreberzh
    Kistreberzh

    n. de l. Questembert.

    (1) Kistreberzh.

    (1732) GReg 773b. Quèstambér. ●(1744) L’Arm 319a. Quistrebærh.

    (1863) MBF 71. Ha é on én hent de Gistrberh (sic).

    (1910) ISBR 108. Flastret e oent bet get Alan étal Kistreberh. ●(1910) K*** 2. ar ient vraz de Guistrébiarr. ●3. é quistrebiar vouréd changin trin. ●(1919) BSUF 24. Ar en hent ean e bredégas é Kistreberh hag é Theix. ●(1927) GERI.Ern 292. Kistreberh. ●(1934) BRUS 296. Kistreberh.

    (2) Nom de famille.

    (1970) NFBT 240-241 N° 1886. Quistrebert.

  • kitar
    kitar

    f. –où (musique) Guitare.

    (1732) GReg 482a. Guitarre, instrument de musique, tr. «Qitarr. p. qitarrou. ur guitarr.» ●482a-b. Pincer, ou batre les cordes d'une guitarre, joüer de la guitarre, tr. «C'hoari gand ar guitarr

    (1931) VALL 349a. Guitare, tr. «kitar f.»

  • kitarañ
    kitarañ

    v. (musique) Jouer de la guitare.

    (1931) VALL 349a. en jouer[guitare], tr. «kitara

  • kitarer
    kitarer

    m. –ion (musique) Guitariste.

    (1931) VALL 349a. Guitariste, tr. «kitarer

  • kitell
    kitell

    f. –où Bouilloire.

    (1986) PTGN 15. Kitell-kitellou evid ar pod da vervi dour ar «bouilloire» e galleg, deut euz ar gér saoz kettle.

  • kitern
    kitern

    f.

    (1) (anatomie) Vertex, derrière de la tête.

    (1872) ROU 105b. Derrière de la tête, tr. «Kitern

    (1931) VALL 736b. le sommet de la tête, tr. «kitern L[éon] T[régor] f.» ●780a. Vertex, tr. «kitern f.»

    (2) =

    (1955) VBRU 129. Redek a raent an hentchoù 'ta gant ar spi da lakaat o fav war gitern ur vaouez, gwerc'h pe intañvez, met gant kregin en he godell. ●(1977) BLGW 197. tapit krog e kitern rener ar Bleizi.

    (3) Kaout ub. war e gitern : avoir qqn sur le dos.

    (1978) EMGI 22. Respont a raen dezhañ e oa a-walc'h kaout ar B-Peelered war hor c'hitern.

  • kiternad
    kiternad

    f. –où Coup donné sur le sommet de la tête.

    (1931) VALL 736b. kiternad f., tr. «coup sur le sommet de la tête.» ●(1957) AMAH 32. palvadoù, kiternadoù hag all.

  • kitez .1
    kitez .1

    f. (argot de La Roche-Derrien) = (?) Femme (?).

    (1975) BAHE 87/7. Da gitez-te, pelec'h emañ ?

  • kitez .2
    kitez .2

    f. –où

    (1) (argot de La Roche-Derrien) Couteau, surin, schlass.

    (1894) RECe 15/349. kites f. kitezo, tr. «couteau.» ●eur gites vinik, tr. «un petit couteau.»

    (2) Vieux couteau.

    (1977) HYZH 113-114/62. Kitez – où – gwregel – ('citǝs) ; Kozh kontell, gant ul laonenn hag a hej war hec'h ahel. Sk : Pelec'h an diaoul 'm eus laket ar gozh kitez a vez ganin o peilhañ pato ?

  • kitez .3
    kitez .3

    s. War gwenn e gitez : à la renverse, sur le dos.

    (1919) KZVr 324 - 18/05/19. War gwenn e gitez, tr. «sur le dos.» ●kousket a ra war gwenn e gitez.

  • kitip
    kitip

    prép. = (?).

    (18--) SAV 22/12. Ne bait breman, clevit mad, / Nemet quitip eul liard.

  • kitorr
    kitorr

    voir kigtorr

  • kitous
    kitous

    m. –ed (ornithologie)

    (1) Grèbe castagneux.

    (1804) ASF $$$. Le castagneux, en breton Quitous. (d'après DGEShy 48-49/84).

    (2) Plongeon.

    (1931) VALL 568a. Plongeon ; oiseau, tr. «kitous m. pl. ed (à Quimper) popul[aire].»

  • kivij / kiviz
    kivij / kiviz

    m. Tan.

    (1732) GReg 904a. Tan, poudre d'écorce de chêne pilée pour tanner le cuir, tr. «Qivyg

    (1876) TDE.BF 347b. Kivich, kivij, s. m., tr. «Poudre de tan.»

  • kivijadur / kivizadur
    kivijadur / kivizadur

    m. –ioù Tannage, action de tanner.

    (1931) VALL 726a. Tannage, tr. «kivijadur m.»

  • kivijañ / kivizañ
    kivijañ / kivizañ

    v. tr. d.

    I. Tanner.

    (1659) SCger 30a. conroier, tr. «quiuigea.» ●168a. quiuigea, tr. «couroier.» ●(1732) GReg 904a. Taner, donner au cuir toutes les façons necessaires afin de pouvoir être corroié, tr. «Qivygea. pr. qivyget.» ●(1772) KI 273. ar c'hroc'hen so quiviset, tr. «Un parchemin est dessoyé.»

    (1876) TDE.BF 347b. Kivicha, kivija, v. n., tr. «Tanner, parlant du cuir.»

    (1909) FHAB Mae 155. troc'ha ar gloan divar ar c'hrec'hin maout araog ma vezont kivijet.

    ►absol.

    (1893) IAI 66. lod a givije.

    II. sens fig.

    (1) Malmener.

    (1877) FHB (3e série) 23/187b. piou biscoaz en dije kivijet ha kigeret an nasion evel Gambetta ?

    (2) Admonester, tancer.

    (1876) TDE.BF 347b. Kivicha, kivija, v. n., tr. «par extension, admonester, corriger, rembarrer une personne.» ●(1890) MOA 106a. Admonester, tr. «Kivija, v. a. (au figuré).»

    (3) Donner une raclée à.

    (1876) TDE.BF 347b. Kivicha, kivija, v. n., tr. «par extension,rosser, battre fort.»

    (1931) VALL 616a. Donner une raclée de coups à, tr. «kivija.» ●664b. Rosser, tr. «kivija

    III. Kivijañ tonenn e benn da ub. : fortement réprimander qqn.

    (1732) GReg 565b. Laver la tête à quelqu'un, lui faire une verte réprimande, tr. G. Rostrenen «Qivigea toñnenn e benn da ur re

  • kivijer / kivizer
    kivijer / kivizer

    m. –ion

    (1) Tanneur.

    (1659) SCger 30a. Conroieur, tr. «quiuiger.» ●115a. tanneur, tr. «quiuiger.» ●168a. quiuiger, tr. «couroieur.» ●(1732) GReg 904a-b. Taneur, tr. «Qivygeur. p. qivygeuryen. qivygèr. p. qivygéryen.» ●(1738) GGreg 21. qivigeur, ar c'hyvigeur, tr. «le Taneur.»

    (1876) TDE.BF 347b. Kivicher, kivijer, s. m., tr. «Tanneur ; pl. ien

    (1903) MBJJ 88. da welet Simon ar c'hivijer.

    (2) Confesseur rude.

    (1876) TDE.BF 347b. Kivicher, kivijer, s. m., tr. «il se dit aussi d'un confesseur rude, eur c'hivicher

    (3) (blason populaire) : kivijerien Lambaol.

    (1732) GReg 38b. Lanbaul ar guivigéryen a so un drê stag ouc'h parrés Güimiliau ê escopty Leon.

    (1955) STBJ 46. Hogen ne ankouaas ket Pleibeniz an dro-gamm a voe c'hoariet dezo ha boazet int atô da lavarout : Pôtred Lanbôl, kivijerien, / O deus laeret kloc'h Sant Jermen.

  • kivijerezh / kivizerezh .1
    kivijerezh / kivizerezh .1

    f. –ioù Tannerie (local).

    (1732) GReg 904a. Tanerie, lieu pour taner les cuirs, tr. «qivygérez.» ●Porter les cuirs à la tanerie, tr. «caçz d'ar guivygérez

    (1906) BOBL 20 octobre 109/3b. pe pe c'houec'h gramm tonn-dero deuz eur givijërez. ●(1914) FHAB Mae 150. Mont a reas da labourat var e vicher a givizer da di Yvon Grall en doa eur givizerez vras eun tachadik eus kear.

  • kivijerezh / kivizerezh .2
    kivijerezh / kivizerezh .2

    m. Pratique du tannage.

    (1931) VALL 726a. Tannage, tr. «kivijerez m.»

  • kivijeri / kivizeri
    kivijeri / kivizeri

    f. –où Tannerie (local).

    (1732) GReg 904a. Porter les cuirs à la tanerie, tr. «caçz d'ar guivygéry

  • kivijet / kivizet
    kivijet / kivizet

    adj. Tanné.

    (1633) Nom 118a. Aiuta : cuir accoustré : lezr auset, quiffiget.

  • kivin
    kivin

    voir kibin

  • kivioul
    kivioul

    adj.

    (1) Hargneux.

    (1847) MDM 320. perag eo ker kivioul en andret va hini-goz-me ? ●(1869) FHB 210/7a. gortozit, tud kivioul. ●(1872) ROU 89a. Incommode. En parl[ant] des personnes, tr. «kivioul.» ●93a. Ombrageux, tr. «Kivioul.» ●(1889) ISV 463. ne vezer morze ker kivioul na ker chich oc'h an estren.

    (2) Curieux.

    (1847) FVR 230. C'hoarezed hou-ma (…) a voa merc'hed, ha kivioul mar d-oa, tr. «Ses sœurs (…) étaient des femmes et, de plus, malicieuses et curieuses.»

    (3) (Homme) qui se plaint.

    (1732) GReg 728a. Un homme plaintif, qui se plaint toûjours, tr. «qivyoul. (Ce dernier mot est de Leon.).»

    (4) sens fig. [empl. comme subst.] =

    (1973) SKVT II 121. Tra ma komze, e tic'haste ur c'hivioul a daol botez ouzh ar grugell.

  • kiviz .1
    kiviz .1

    coll. (botanique) Faînes.

    (1926) FHAB Meurzh 93. Ar c'hivij eo frouez ar fao. ●(1931) VALL 291b. Faine, tr. «kiviz col. sg. kivizenn (Plouedern).»

  • kiviz .2
    kiviz .2

    voir kivij

  • kivizadur
    kivizadur

    voir kivijadur

  • kivizañ
    kivizañ

    voir kivijañ

  • kivizenn
    kivizenn

    f. –où, kiviz (botanique) Faîne.

    (1931) VALL 291b. Faine, tr. «kiviz col. sg. kivizenn (Plouedern).»

  • kivizer
    kivizer

    voir kivijer

  • kivizerezh
    kivizerezh

    voir kivijerezh

  • kivizeri
    kivizeri

    voir kivijeri

  • kivizet
    kivizet

    voir kivijet

  • kiz .1
    kiz .1

    m.

    (1) War-giz : sur ses pas.

    (1499) Ca 170b. g. aller a rebour. b. querzet oar quis.

    (2) (Mont, distreiñ) war ar c'hiz : revenir sur ses pas.

    (1860) BAL 65. en esper distrei var ar c'hiz abars erruout eno !

    (1910) FHAB Meurzh 107. Daoust ha c'hoant zo da vont var ar c'hiz ? ●(1925) BUAZmadeg 268. Var hent ar zantelez ne c'hell ket eun den choum a za, an dra-ze a vefe mont var ar c'hiz. ●(1936) FHAB Ebrel 136. ha gwez all, ez oar aet, eun tamm mat, war ar c'hiz.

    ►[form. comb.]

    S1 war va c'hiz

    (1868) KMM 20. mont var va c'hiz. ●226. Ac e tistrois var va c'hiz d'ar vered.

    S2 war da giz

    (17--) EN 2708. mond a res voair da giz ? tr. «reviens-tu sur tes pas.»

    S3m war e giz

    (1530) Pm 255. Rac berr mar charre oar e quys, tr. « Car en peu de temps, s'il recule » ●(1633) Nom 53b-54a. Cœna ambulans : plat renuoyé : plat casset voar è guis.

    (1659) SCger 102a. reculer, tr. «mont voar e guis.» ●103b. renuoier quelqu'vn, tr. «cacç vre benac voar e guis.» ●(1732) GReg 805b. Renvoïer au lieu d'où on étoit venu, tr. «Caçz var e guiz

    (1894) BUZmornik 87. Attila a ieaz var he giz ha Paris a oue espernet.

    (1900) ANDP 3. ha d'an ti war e giz. ●(1939) MGGD 24. eur mell lamm war e giz.

    S3f war he c'hiz

    (1909) KTLR 94. Meur a vech e vennaz dond var he c'his.

    P1 war hor c'hiz

    (1766) MM 676. deomp var orchis en eur pen ret, tr. «revenons sur nos foulées tout d'une tire.»

    (1919) BUBR 2/42. ha ni da bignat war hon c'hiz er c'hirri.

    P2 war ho kiz

    (1659) SCger 168a. it voar ho quis, tr. «allez d'où vous venez.» ●(17--) EN 2506. ne dalfou qued dach songal retorn voair o quis, tr. «il ne faudra pas que vous songiez à retourner sur vos pas.»

    (1907) AVKA 256. na deut ket war o kiz. ●(1924) BILZbubr 38/844. Distrei war ho kiz a fell d'ec'h ?

    P3 war o c'hiz

    (1710) IN I 19. da zistrei var ho c'his. ●198. pa gassas e vreudeur var o c'his.

    (1878) EKG II 17. dont a rejont var ho c'hiz da Verven. ●155. Dont a rejont var ho c'hiz da gaout ho c'habiten. ●(18--) SAQ I 139. Lod o deuz izom da zistrei var ho c'hiz.

    (1929) FHAB Du 433. Nevenoe a reas d'an diavaezidi mont war o c'hiz. ●(1933) MMPA 162. retorn war o c'hiz.

  • kiz .2
    kiz .2

    voir giz

  • kizadeg
    kizadeg

    f. –où Reculade collective.

    (1931) VALL 632a. Reculade ; en masse, tr. «kizadeg f.»

  • kizadenn
    kizadenn

    f. –où Reculade.

    (1931) VALL 632a. Reculade, tr. «kizadenn f.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...