Devri

Recherche 'ke...' : 1339 mots trouvés

Page 10 : de kempennamant (451) à kenaoz (500) :
  • kempennamant
    kempennamant

    f. Ordre, tenue d'une maison.

    (1958) ADBr lxv 4/518. (An Ospital-Kammfroud) Ar gempennamant hag ar brobente(z) / A stank an hent ouz ar baourente(z).

  • kempennded
    kempennded

    f. Ordre, soin, propreté.

    (1659) SCger 98a. propreté, tr. «quenpendet (lire : quempendet).» ●(1732) GReg 761b. Propreté, justesse, tr. «qempennded

  • kempenner
    kempenner

    m. –ion

    (1) Nettoyeur.

    (1913) FHAB Meurzh 70. Eun den a zeu neuze da gempenn an ti-ze evit laza ar mikrobed a vefe ebarz. Kalz tud a vez drouk kontant o welet ar c'hempenner-ze o tont d'o c'hear.

    (2) Arrangeur.

    (1963) LLMM 100/342. piv a zo kempenner pe oberour ar gwerziou pismiget gant ar ouizieien.

  • kempennerezh
    kempennerezh

    m. Rangement, arrangement.

    (1744) L'Arm 17a. Arrangement, tr. «Campennereah.. heu. m.»

  • kempennet
    kempennet

    adj. Arrangé.

    (1866) LZBt Du 214. neuze e teuaz ar vugale, daou ha daou, etrezeg ann dol gempennet.

  • kempennidigezh
    kempennidigezh

    f. Ordre, soin, propreté.

    (1732) GReg 761b. Propreté, justesse, tr. «qempennidiguez

    (1876) TDE.BF 334a. Kempennidigez, s. f., tr. «Propreté, élégance.»

    (1962) EGRH I 30. kempennidigezh f., tr. « action de rendre propre, de nettoyer. »

  • kempenniñ
    kempenniñ

    voir kempenn .3

  • kempennouri
    kempennouri

    f. Propreté.

    (1909) BROU 213. (Eusa) Kempennúri, tr. «Propreté.» ●(1962) EGRH I 30. kempenneuri f., tr. « propreté (Eusa). »

  • Kemper
    Kemper

    voir Kemper-Kaourintin

  • Kemper-Gwezhenneg
    Kemper-Gwezhenneg

    n. de l. Quemper-Guézennec.

    (1) Kemper-Gwezhenneg.

    (1732) GReg 773a. Kemper-guëzennecq.

    (1879-1880) SVE 194. Kemper-Goezennek. ●(1889) CDB 110. da bewar martolod a Gemper-Gwezenek, tr. «quatre matelots de Quimper-Guézénec.»

    (1961) BAHE 26/21. An daou gentañ implijet e Kemper-Gwezenneg hag an eil e Lokemo.

    ►Kemper-Pontrev.

    (1866) LZBt Gouere 175. ganet e Kemper Pontreo euz a Gatho Dizon hag euz a Ber ann Ollier.

    ►Kemper.

    (1910) MBJL 2. Menguy, kure en Kemper. ●(1912) MELU 317. Euz Kemper du-man.

    (2) Dicton (voir DDPB 466/3061).

    (1912) MELU 317. Euz Kemper du-man.

    (3) Nom de famille (cf. les différents composés sur Kemper).

    (1970) NFBT 233 N° 1826. Quemper.

    (4) [Toponymie locale]

    (1888) SON II 88. En-tre Pontre ha Kerlouet, / A zo marvet eur goz kazec. (...) Nemert en granch vraz Kerlouët; / Eno aliès 'm eus lojet. ●Note Luzel : « Métairie, près de la chapelle St Jacques, en Quimper-Guézennec, non loin de Pontrieux (Côtes-du-Nord) ».

  • Kemper-Kaourintin / Kemper
    Kemper-Kaourintin / Kemper

    n. de l. Quimper.

    I. Kemper-Kaourintin.

    (1642) Cbr 1-12. E Qvemper Cavrentin.

    (1659) SC I. Qvimper-Corentin. ●(1712) HB 583. Evit Gouel an Dedy eus an Ilis Cathedral a Guemper-Caurintin. ●(17--) CT 6/12c. da Quemper caurantin, de habitasion. ●(1716) PEll.ms 770. Kemper-Corentin. ●771. C’est Kemper que les gens du païs prononcent. ●(1732) GReg 773a. Qemper-Caurintin. ●(17--) OLLI 678A. Guers Græt gant Per ar Yan, var eur Maleur arruet e Quemper Corantin¸da sul ar Baçzion.

    (18--) MILg 227 a. Guemper Kaourintin. ●(18--) OLLI 244. Cantic spir. E gloar Doue hac an Itron Varia Kdevot pehini he deus ur Chapel caër e Parres Ergue-Vras equichen Quimper Caurintin. ●(1827-1829) VSA 3463. dioses quemper corantin deus a eurs ar sitox. ●(1847) FVR 232. Enn Eskopti Kerne, e Kemper-Korentin. ●(1849) LLB 101. A Gimper-Korantin. ●(1863) ST 6. Ar Pont hag ar Faouet, ha Kemper-Kaourantin. ●(1865) FHB 6/47a. Mab d’eun advocad guiziec / A Guemper Caourintin. ●(1869) TDE.FB xixa. Kemper-Korintin. ●(1876) TDE.BF 334a. Kemper-Korentin.(1879) BMN 157. Mission Kemper-Corentin. ●(1890) MOA 25a. Kemper-Korintin. ●(c.1890) CFB 42. Kemper, Kemper-Odet, Kemper-Korentin.

    (1924) ZAMA 7. du-ze war gein e varc'h-mein, etre daou dour Kemper-Korantin. ●(1927) GERI.Ern 274. Kemper-Korintin.

    ►Kemper.

    (1659) SCger 176b. voarzu Kimper, tr. «vers Kimper.» ●(1688) TS B1/4. E Qvemper, / Gant Gualter Buitingh, Imprimer / 16 ha Librer eus an Escopti Guerné. 88. ●(c.1700) EK 23b. A so en quemper prisonniet. ●(1712) HB 575. en Ilis Cathedral a Guemper. ●(17--) CT 2/2c. ha ma retorn er baron da quemper adare. ●(1716) PEll.ms 771. C’est Kemper que les gens du païs prononcent. ●(1732) GReg 773a. Quimper est situé au confluent des Rivieres d’Odet, & de Theyr, tr. «Kemper, ou, ar guær a a Guemper, a so diasezet èn aber eus an diou stær Odet, ha Theyr.» ●(1744) L’Arm 318b. Quimpér. m. ●(1772) KI 485. mes en Explet a quemper. ●(1778) VOn 122. e Quemper, e ty an Itron Blot. ●(1789) SD 5. evel ez eo ordrenet dre Setanç an Autrou Senechal Quemper. ●Bremâ evit anaout mad pet Deputet [sic] a allo ho Parres digaç da Guemper. ●(c.1789) SD 8. ha cacit-hi d'an Autrou Mer a Guemper. ●(1797) SD 353. E Quimper, ar seizet devez a vis pluvios, ar blavez c'huec'h eus ar Republiq a Franç.

    (1821) GON 4a. Ar géar a Qemper a zô é aber stériou Odet ha Teir. ●195b. É-trézé Kemper é choumm. ●(1829) IAY iii. Ansav a ran penos na m’eus heuillet nac ar bresonec pehini a guevomp en quen lies a levr all imprimet en Quemper, en Brest, en Leon pe en Montroulez. ●(1834) KKK 132. Leutananz Breiz-izel a c'henderc'hé eskoptiou Gwéned, Kemper, Kastel Paol ha Tréger. ●(1834) HEB 349. Goude beza accomplisset et bromessa, e retournas da Guemper. ●(1839) BESquillere 149. Sant Félix e zas ér bed é escobti Quimper, mil vlai pedost arlerh gannedigueah hur Salvér. ●(1847) FVR 91. a oa breur da Eskop koz Kemper. ●(1851) PENdast 53. e deveus skrivet eul liser / da c'hass deur c'hloarek da himper. ●110. eun disparti sincer arruet en Kemper. ●(1855) FUB 76. Kemper ar gaër. ●84. Person Kemper a zô skolaer. ●(1857) CBF 132. Kemper. (1860) BAL 155. e Landerne, er Faou, e Kemper, Concarne, Pont-Abbat, Gouaien, Enez-Sizun, Douarnenez ; etc. ●(1865) FHB 1/1. Ar paperiou a ve da gas da Guemper (…) An Abonamant a guemerer e Kemper. ●7b. e Quimper. ●47/369b. a ell rei ho aluzen en Ty-Kær, e Kemper. ●(1867) BBZ III 83. Da heul ar marc'hek ken da Gemper. ●(1867) TELrem 8. Iliz-veur Gemper ha Krozon. ●(1869) TDE.FB xixa. Kemper. ●(1869) FHB 228/147a. Pluguen zo eur barrez a 1600 den diou levik d’eus Kimper. ●(1869) FHB 243/269a. Parrez Molen, unan euz ar paresiou caera a escopti Kemper. ●(1876) TDE.BF 334a. Kemper.(1878) EKG II 310. E Quemper e ouent barnet ho zri d'ar maro. ●(1878) SVE 968. Kemper / Ar gaer. ●(1879) BMN 158. Hor missionner a gommansas dre Gemper, ar gear benn hag ar vrasa euz Breiz d’ar mare-ze, goude Roazon ha Naoned. ●(1890) MOA 25a. (Kemper.). ●(c.1890) CFB 42. Kemper, Kemper-Odet, Kemper-Korentin.

    (1905) ALMA 28. par da re Charbonnel savet e Kemper. ●(1910) EGBT 129. Stank e oa gwejall an dud ac'h ê d'ober tro Breiz, evit pidi war beio an eskibien gentan eus hon bro, en Gwened, en Kemper, en Kastel-Pôl, en Landreger, en Sant-Brieg, en Sant-Malo hag en Dol. ●(1911) BUAZmadeg 235. Kemper.(1927) GERI.Ern 274. V Kimper. ●(1925) ARVG Ebrel 84. D’ar c’houlziou-ze e voe peurc’hrêt ilizou meur Kemper, Kastel-Pôl ha Landreger. ●(1934) BRUS 26. Pier e oè bet é Kempér. ●298. Kempér. (1935) LZBl Gwengolo/Here 149. tud fidel parreziou eskopti Kemper.

    ►Kemper-Oded.

    (1732) GReg 668b. Qemper-odet. ●773a. Qemper-odet.

    (1869) TDE.FB xixa. Kemper-Odet. ●(1876) TDE.BF 334a. Kemper-Odet. ●(1890) MOA 25a. Kemper-Odet. ●(c.1890) CFB 42. Kemper, Kemper-Odet, Kemper-Korentin.

    (1927) GERI.Ern 274. Kemper-Odet.

    ►Kemper-Kernev.

    (1983) GKDI 13b. D'an devez-se e Landerne, / E Brest hag e Kemper-Kerne, / Saverien-yer en dienez, / A youh d'an oll o faourentez.

    ►[appellation révolutionnaire] Menez-war-Oded.

    (1847) FVR 201. Kemper, [a deuaz] Mene-war-Odet.

    ►eskopti Kemper.

    (1790) SD 63. ha dre an niver brassa eus o moeziou ez omp galvet da Escopti Quemper.

    (c.1890) CFB 131b. ar roue Gralon a fellaz d'ezhan sevel eunn eskopti e Kemper hac a lakeaz sant Kaorintin da eskop enn eskopti nevez-se.

    (1904) SKRS I 48. Er bloaz 1882, eur belek euz eskopti Kemper a ioa o kuitât ar vro, evit mont da Vro Zaoz.

    ►Tud Kemper : habitants de Quimper.

    (1789) SD 21. Rac-se tud Quemper a ro avis d'o breudeur ha mignonet.

    II.

    (1) Croyance sur les origines troyennes des Bretons.

    (1732) GReg 424b. Ar guear a Roum a so bet savet gand Romulus, ha Qemper gand Corus deuët vès ar guear a Droa, var a lavarér.

    (2) Dicton.

    (1855) FUB 86. Trivéder Kerné / Person Kemper a zô skolaer, / Ann hini Erc'hié-Vrâz marrer, / Ann hini Elliant falc'her.

    (3) Dicton.

    (1878) SVE 965. Personn Sant-Vaze a zo pomper / Personn Sant-Kaourintin a zo kouezer.

    (4) Devinette de Poullan (comprendre : « nadoz an dilhad »)

    (1879-1880) SVE 207/136. Pere e stanka roudou a basse war bont Kemper da zevez foar sant Kaourintin ? – Roudou ann nadoz.

    (5) Dicton.

    (1855) FUB 76. Kastell, Santel. – Kemper ar gaër. – Oriant ar c'hoant. ●(1878) SVE 968. Kastel / Santel, / Kemper / Ar gaer, / Oriant / Ar goant.

    (1907-1908) FURB 14/74. Kastel Santel. - Kemper ar gaër. - Oriant ar c'hoant.

    (2003) TRMOR 30. Kastell santel / Kemper ar gaer / Oriant ar goant.

    (6) Formule enfantine.

    (1882) SVE 218. Ia, da Gemper, ia d'ar Pont... / Da Bon'-'n-Abbat e renker mont / Da vit brignon hag halon, / Da ober souben d'ann intron.

    (1975) BRUD 50/13. Ya, da Gemper, ya d'ar Pont, / Da Bont 'n Abad e ranker mond / David brignon hag halon (holen) / Da ober soubenn d'an Itron.

    (7) Formule enfantine (Goulien).

    (1882) SVE 218. Ia, da Gemper, ia, d'ar Pont... / Da Boul-Dahu 'renker mont / Da glask bara d'ann intron / A n-euz droug en he c'halon.

    (8) Formule enfantine (Douarnenez).

    (1882) SVE 218. Ehudo ! da Gemper, / War or marc'hik gwer; / Ehudo da Baris, / War or marc'hik gris; / Ehudo ! da Boul-Dahu, / Da gerc'hat paneradou ehu.

    (1975) BRUD 50/6. Ehudo ! da Gemper, / War or marhig gwer; / Ehudo da Bariz, / War or marhig griz, / Ehudo ! Da Boulldahu / Da gerhad paneradou avu.

    (9) Formule enfantine.

    (1957) SKOL 5/13/72. Hei da Gemper, hei d'ar Pont ! / Da Bont-'n-Abad 'ranker mont, / Da glask amann d'an Itron / Eus diwar ar maez, / Na gav ket mat soubenn al laezh. ●(1975) BRUD 50/9. Hei da Gemper, hei d'ar Pont ! / Da Bont 'n Abad ranker mond, / Da glask amann d'an Itron / Euz diwar ar maez, / Na gav ked mad soubenn al laez.

    (10) Mimologisme (cri du pinson, Ploneis).

    (1882) SVE 252. Piou, piou, piou, / Zo eet da Gemper hiriou ?

    (1975) BRUD 50/26. Lavaroud a ra ar pintig d'ar re hanter-vezo : / Piou, piou, piou, / Zo aed da Gemper hirio ?

    (11) Rimaille.

    (2000) TPBR 158. Heido ! Marc'h Hamon / Da Gemper da gât bonbon, / 'Vit bonbon ha bara mat, / Da Gilda hag e dad / Hag un tamm diwar ar samm, / Da Gilda hag e vamm ! / Drein, drein, dreist an drein ! / Dreist ar poulloù hag ar vein / Drein, drein, dreist an drein ! / Kilda bihan war e gein.

    (12) Rimaille.

    (1957) SKOL 5/12/65. Deizioù ar sizhun. Dilun, dimeurzh ha dimerc'her, / Ha diriaou ha digwener, / Disadorn o vont da Gemper, / Ha disul o tont d'ar gêr. ●(1975) BRUD 50/21. Dilun, dimeurz ha dimerher, / Ha diriaou ha digwener, / Disadorn o vond da Gemper, / Ha disul o tond d'ar gêr.

    (13) Rimaille (extrait).

    (1975) BRUD 50/47. Me 'm-eus gweled eun ounner vloaz, / A zouge Kemper war he skoaz, / Brest ha Rekourañs war he lost, / Ha c'hoaz ez ae ganto d'ar post.

    (14) Rimaille pour un jeu.

    (1957) SKOL 5/2/2. Kemper, Baden, didanderr, / Kouli, Kalon, kantiferr ! / Sezailh, Batailh, pimp pouf louf ! ●note d’Armañs ar C'halvez : « An hini a gouezh "louf" gantañ a zo er-maez. »

    (15) Rimaille (extrait).

    (1975) BRUD 50/50. E-mesk an traez hag ar bili, / O teski neuñv d'an houidi, / Em-eus gweled eun ounner vloaz / A zouge Kemper war he skoaz, / Ha Landivizio war he lost, / Ha c'hoaz ez ae ganto d'ar post.

    (16) Expression.

    (1986) HYZH 169/133. priachoù Gemper. (entendu à Plozevet).

    (17) Expression.

    (1996) GESI 113. Aze e c'hwezh an avel gwashoc'h evit 'barzh Foran Toull al Laer 'bar' Kemper, am eus bet klevet alies digant ma mamm.

    III. Blasons populaires : voir Bourledenn, Glazig, kouilh .2.

    IV. Nom de famille : voir Kemper-Gwezhenneg.

    V. [Toponymie locale]

    (17--) CT 118/975-976. demp de Locmaria ha ni di hane / dre ar Cabusunet da vouelet Sant-Vaze.120/982-985. Orsa, leveret din pelech eman er Guefdet, / herve ma ententant eur chapel gar meurbet. / Mar deomp dre Boucheri hi he goulo ember; / tremenomp dre eni da laret on pater. ●(1732) GReg 174a. mesq-laguenn. & mesq-cloaguenn, nom de la boucherie de Quimper. ●476a. Ar Gueauded, ar guevded, an Intron varya ar guevded.494a. la Tourby à Quimper. Tour-hiby. an tour hiby.727a. Plaçzenn sant Caurintin. ●727a. Plaçzenn douar an Ducg. ●773b. Le château de Quimper, An Tour-hiby. an Tour-hivy.

    (1834) HEB 349. ar miracl-mâ a so arruet ebars ilis Sant Corantin. ●(1865) FHB 1/1. An Abonamant a guemerer e Kemper e ti Kerangal, ru ar Guiguerez, N° 18, pe e ti au Aotrou Salaun, e ru Kereon. ●4/27b. Epad tri bloaz ma choumaz e Kemper, e prezegaz bep sul ha bep gouel enn iliz Sant Vaze. ●11/88a. Ilis Loc-Maria Kemper so hano d’he c’hempen ha d’he nevezi. ●20/158b. An ti-se, anvet guech-all Ti al Likes, pe ar Seminer bihan, a hanver brema, Pansionat pe Scolach Santez Mari. ●34/272b. Scol Santez-Mari, hanvet guech-all Scol al Likês, a zigoro d’ar zadorn, 30 a vis guengolo. ●47/369b. a ell rei ho aluzen en Ty-Kær, e Kemper. ●(1865) GAL 479. va speret ho kuel holl asamblez hag a red buhan eus a Gerfeunteun da Boul-Haon. 486 Kenavo, kerent ker : da zevez Pardounn Lok-Maria. ●(1867) BUE 90. Iliz san Kaourentin e Kemper. ●(1869) FHB 205/239b. E Kemper en dëun, ma vise tôled lod eus tiez kear dreist ar ster, dreist ar ganol, en tu m’ema Loc-Maria. ●(1870) FHB 274/104b. Kemper en deus bet ive eun tam encrez diguener diveza. Vardro unneg heur dioc’h ar mintin an tan zo croget en eun ti er ru Nevez. ●(1876) TDE.BF 402b. Likes. ●(1878) SVE 965. Personn Sant-Vaze a zo pomper, / Personn Sant-Kaourintin a zo kouezer. ●(1879) BMN 158. Prezeg a rea bep sul ha bep gouel e parrez Sant-Vaze. ●158. ne vancas ket da vont bemdez da gouent Loc-Maria. ●159. Ne oa ket aoualc’h da Zom Michel boda en iliz Sant-Primel hag en iliz Santez-Madalen ar vugaligou en dro dezhan. ●(1888) OLLI 528. Crim terrubl Melin Len-du en qichen Quemper. ●(1890) MOA 25b. Sant-Korintin (Kemper) ; Sankorintin. ●26a. Sant-Vao.

    (1906) FHAB Du/Kerzu 360. e traon menez Fruji. ●(1911) BUAZmadeg 851. a ruillaz var ar pave e ru Santez Katell.(1924) FHAB Meurz 93. hag e oa o chom er ru Denval [= rue Elie Fréron, aujourd’hui] (…) o chom e Kemper, e plas an aman. ●(1924) ARVG miz here 218. ti-skol al Lykès. ●(1931) FHAB Gwengolo/336. e Kemper ostaleri an Ti Bras, hini an Tok Rus hag hini ar Penn-Du. ●(c.1932) JESE 1a. Breman ez eus eïz vloaz e Lez-Varn-Veur Kemper / E oe barnet Seznec tamallet 'giz muntrer. ●(1933) BREI 319/3d. El Likez e krogas d'ober e studi. ●(1935) SARO 27. Diwezatoc'h korf sant Ronan a voe roet da Iliz Veur sant Kaourintin, el lec'h ma c'hoarvezas meur a virakl. ●50. e Sant Vaze-Kemper. ●88. hag e oa e tro ar ru Verdelet hag ar ru a gas da Gerfeunteun. ●(1938) BRHI 173. rue Sant-Vao. ●(1941) ARVR 22/3a. a bigne gant krec’henn Ludu-Du. ●(1964) BRUD 17/29. war blasenn Sant-Vao.(1971) LLMM 147/268. Mont a reas betek harz ar c’harr-boutin war gae an Oded. ●149/405. Emañ o chom war Menez Fruji. ●(1972) SKVT 32. Ma krede din e oa deut holl vrini ar Menez Frubi da gludañ e-barzh va zi. ●(1974) THBI 217. Dreist Menez Frubil an heñv oa glaz tener. ●(1996) GESI 113. Aze e c'hwezh an avel gwashoc'h evit 'barzh Foran Toull al Laer 'bar' Kemper, am eus bet klevet alies digant ma mamm.

    VI. Kaout liv krampouezh Kemper : voir krampouezh.

  • Kemperad / Kemperiad
    Kemperad / Kemperiad

    m. Kemperidi Quimpérois.

    (1732) GReg 773a. Habitant de Quimper, qui est natif de Quimper, tr. «Qemperyad. p. Qemperidy, Qemperis

    (1869) TDE.FB xixa. Kemperiad, m. pl. Kemperiz. ●(1890) MOA 25a. Habitant : kemperiad (m), kemperiadez (f) ; au plur. kemperiz (m), kemperiadezed f.).

    (1925) FHAB C’hwevrer 66. ar C’hemperad kalonek.

    (1927) GERI.Ern 274. Kemperiad m. pl. -riz.

  • Kemperiad
    Kemperiad

    voir Kemperad

  • Kemperiadez
    Kemperiadez

    f. -ed Quimpéroise.

    (1890) MOA 25a. Habitant : kemperiad (m), kemperiadez (f) ; au plur. kemperiz (m), kemperiadezed f.).

  • Kemperiz
    Kemperiz

    n. pr. pl. Habitants de Quimper.

    (1732) GReg 773a. Habitant de Quimper, qui est natif de Quimper, tr. «Qemperyad. p. Qemperidy, Qemperis.» ●(1744) L’Arm 318b. Quimpériss.

    (1834) HEB 454. lazet e voa cals Quemperis.455. Mæs Doue a zigassas c'hoas ur groas d'ar Guemperis.(18--) MILg 181. a lavaraz da Gemperiz / ema ’n tan enn hoc’h iliz. ●(1865) FHB 12/91a. Ouz-penn-ze ne c’houie ket ar brezonec a Kemperiz o divije poan vraz o kimiada diout-han. ●(1869) TDE.FB xixa. Kemperiad, m. pl. Kemperiz. ●(1877) FHB (3e série) 34/266a. Lorc’h a zo e Kerneviz gant ho elecsionou, e Kemperiz dreist-oll. ●(1879) BMN 160. Ober a reas gouscoude da Gemperiz chench calz ho doare da veva. ●(1890) MOA 25a. Habitant : kemperiad (m), kemperiadez (f) ; au plur. kemperiz (m), kemperiadezed f.).

    (1911) BUAZmadeg 850. Diskleria a reaz da Gemperiz e vije kemeret ho c'hear gant an dud a vrezel. ●(1927) GERI.Ern 274. Kemperiad m. pl. -riz.

  • Kemperle
    Kemperle

    n. de l. Quimperlé.

    I. Kemperle.

    (1576-1600) Cco 80. kimperle.

    (1732) GReg 270a. A-dalecq Qemper bede Qemperle.773b. Quemper-Elle, Ville au Diocèse de Quimper, située au confluent des deux Rivieres d’Ellé & d’Yzol, qu’on appelle par abreviation, Quimper-lé, tr. «Quemper-elle.» ●773b. Moñnet da Guemper-elle. ●(1744) L’Arm 318b. Quimperlé. m. ●(1775) HEneu 36/8a. marguarite hostieu à gosté quimperlé / é oué bet pel à amzer chomet ar hé guilé. ●(c.1789) SD 19. Billette, Deputet eus a Guemperle.

    (1834) HEB 419. ez eas da fonti ur gouent nevez da Guimperle ebars escopti Quemper. ●(1847) MDM 157. entre Brest ha Kemperelle. ●(1847) FVR XIV. euz a Gemperle, e Kerne. ●(1855) FUB 84. Bek meilk, bek sall ! / Ré Ghemperlé na zéb trâ all. ●(1857) CBF 132. Kemperlé.(1863) OLLI 161. Kanaouen Great evit deiz ann Aradek e Kemperle. 1863. ●(1863) ST 6. Lamball, ar C’hoz-Varc’had, Rostrenen, Kemperle. ●(1865) FHB 2/15b. Ilis caer ar Groas-Santel, e Kemperle. ●(1866) BOM 28. Doctor-Louzaouer e Kemperle.(1867) FHB 145/324A. E Kiperle. ●(1867) BBZ III 149. Eet eo da Gemperle gand ann itronezed. ●(1876) TDE.BF 334b. Kemperle. ●334b. Kemper-Elle.(1878) SVE 950. Bek meill-ruz, bek sall ! / ’Re Gemperle n’zebront tra all. ●965. Personn Kemperle a zo kivijer. ●(1884) BUZmorvan 674. eur gouent nevez euz a Urs sant Bernard e koat Karnoet e parrez Klohar, diou leo dioc’h Kemperle. ●(1890) MOA 25b. Kemperle. ●25b. Kemper-Elle. ●(c.1890) CFB 42. Kemper-Elle. ●(1894) BUZmornik 677. e koat Karnoet e parrez Klohar, diou leo dioc’h Kemperle.

    (1902-1905) LARB 224a. Me valoñneu é Kimperlé / Ha mem bled zou é Pleùoé. ●(1905) ALMA 24. Louédec euz Kemperle. ●(1909) NOAR 11. Houma avât a c’houlennas ma vije lezet da vont da Gemperle. ●(1911) BUAZmadeg 235. Kemperle. 660. sant Mauris a zo henoret meurbet var dro Kemperle.(1927) GERI.Ern 274. Kemperle, V Kimperlé.274. Kemper-Elle. (1930) GUSG 42. Me bled oé ér Gemené / Ha me hoed é Kimperlé.(1934) SMLC 77/18ab. Monet a ra' vit kement-se, / En eur c'hoat kichen Quimperle. ●(1934) BRUS 298. Kemperlé.(1955) STBJ 29. war am eus klevet e Kemperle.

    II.

    (1) Blason populaire.

    (1855) FUB 84. Bék meilk, bek sall ! / Ré Ghemperlé na zéb trâ all. ●(1878) SVE 950. Bek meill-ruz, bek sall ! / 'Re Gemperle n'zebront tra all.

    (2) Dicton.

    (1878) SVE 965. Personn Kemperle a zo kivijer.

    (3) Rimaille.

    (2005) TAGWA 334. Hei do, marc'h ma eontr, / Da Gemperle 'ma red mont, / Da glask halen da Yannig, / Ewid salo e bemoc'hig, / Pededig, pededig !, tr. « Hue, cheval de mon oncle, / Il faut aller à Quimperlé, / Chercher du sel pour Jeannot, / Afin de saler son petit cochon, / Tagada, tagada ! ».

    III. Blason populaire : voir Duig.

    IV. Nom de famille : voir Kemper-Gwezhenneg.

    V. [Toponymie locale]

    (1732) GReg 876b. porz-an-barz, la porte au sonneur. ●920b. Lo-thèe, pe Lo-theacq, ê qichen Kemperlé.

    (1865) FHB 31/247b. professor evit al labourerien el Lezardeau e kichen Kemperle.

    (1916) KRVT 167/2d. war leuren-gêr Sant-Mikael, e Kemperle. ●(1931) FHAB Du/434. an Duk Yann V a grouas foar ar Vourc'h Nevez, hanvet ivez foar sant Gregor.

  • Kemperleiz
    Kemperleiz

    n. pr. pl. Habitants de Quimperlé.

    (1877) FHB (3e série) 32/252a. Kemperleiz, hag oll electourien ar zirconscription.

  • Kemperven
    Kemperven

    n. de l. Quemperven.

    (1) Kemperven.

    (1847) FVR 79. ez eaz da berson da Gemperven.

    (1925) ARVG 3/68. kêr Lanuon a tilammas warni eur bagad tud diwar ar maez, meur a vil anê, eus Rospez, Kemperven, Langoat, Koatreven, Berbet, Prat, Kavan, Trezeni, Mantallot, Kamlez, hag a veur a lec'h all. ●(1970) BHAF 52. etre Langoad ha Kaoueneg dre Gemperven ha Lanvezeg.

    (2002) TEBOT 106b. Kawan Prad ha Mantallod / Kemperven, Trogeri / Ar Roc'h, Hengoad / Pleuzal ha Pomerid Jodi.

    (2) Mont war-eeun evel Fañch-Holl o vont da Gemperven : marcher fièrement.

    (1970) TDBP I 57. Pôl a ya war-eeun 'vel Fanch-Oll o vond da Gemperven, tr. « Paul va tout droit (son chemin) comme François-Complet allant à Quemperven (il marche fièrement) (Lg.) ».

    (3) Nom de famille : voir Kemper-Gwezhenneg.

  • Kemperveniz
    Kemperveniz

    n. pr. pl. Habitants de Quemperven.

    (1924) FHAB Mae 195. n’eo ket hepken Kempervenniz, Tregeriz, met Breiziz a-bez.

  • kempouez .2
    kempouez .2

    m.

    (1) Équilibre.

    (1744) L'Arm 140a. Equilibre, tr. «Campouiss. m.»

    (1931) VALL 269a. Équilibre, tr. «kempouez m.»

    (2) Pondération.

    (1914) DFBP 253b. pondération, tr. «Kempouez

  • kempouez / kompouez .1
    kempouez / kompouez .1

    adj. cf. kompez

    I. (en plt de poids)

    (1) De même poids, équilibré.

    (1878) BAY 15. Kampouis, tr. «de même poids.»

    (1913) ARVG Eost 185. Ar brezoneg en eun tu eus ar valans, ar galleg en tu-all, ha kompouez o-daou. ●(1924) FHAB Kerzu 442. penôs en em gav an traou kompouez. ●(1931) VALL 269a. Équilibré, tr. «kempouez

    (2) Reiñ kempouez da udb. : équilibrer qqc.

    (1914) LSAV 162. a ro kompouez d'an hini genta.

    (3) (famille) Kenderv-kompouez : cousin germain.

    (1906-1907) EVENnot 24. (Ar Veuzid) Kindirvi gompoz ec'h omp ha kouskoude nan imp bleustromp ket. ●(1907) AVKA 113. d'ar gerent nesa, d'ar gendirvi gompoez, ha d'an nijen zoken.

    II. (en plt de surface)

    (1) Plat, plain, uni.

    (1499) Ca 41a. Compoes. g. plain vni.

    (2) = (?) Tranquille, sans heurt (?).

    (1928) BREI 57/1b. hag ar vuhe kompouez adarre evel diagent !

  • kempouezadur
    kempouezadur

    m. –ioù

    (1) Équilibrage.

    (1931) VALL 269a. Équilibre, tr. «kempouezadur m.»

    (2) Stabilisation.

    (1931) VALL 708b. Stabilisation, tr. «kempouezadur m.»

    (3) (mécanique) Compensation.

    (1931) VALL 137b. Compensation (mécan.), tr. «kempouezadur m.»

  • kempouezañ / kempoueziñ
    kempouezañ / kempoueziñ

    v. cf. kompezañ

    I. V. tr. d.

    A.

    (1) Applanir.

    (1659) SCger 8a. aplanir, tr. «compoesa.» ●(1732) GReg 44b. Applanir, unir, tr. «coumpöesi. pr. et

    (2) Équilibrer, contrebalancer, stabiliser.

    (1903) MBJJ 130. eur men hir kompouezet en hevelep doare ma na gouezo na war eun tu na war egile. ●(1914) DFBP 125b. equilibrer, tr. «Kempouezi.» ●(1931) VALL 150b. Contrebalancer, tr. «kempoueza.» ●269a. Équilibrer, tr. «kempoueza. » ●708b. Stabiliser, équilibre[r], tr. «kempoueza

    B. sens fig. Équilibrer, compenser.

    (1838) OVD 119. é campouisein ansamble er hùirioné hag er batiantæt. ●124. campouiset mad er balance étré en interès hag er garanté, étré er regleu a avis mad hag er ré a honestis.

    (1906) BOBL 03 novembre 110 (stagadenn)/1c. da gompouezi ma buez. ●(1914) DFBP 253b. pondérer, tr. «Kempoueza.» ●(1931) VALL 137b. Compenser, tr. «kempoueza.» ●(1935) BREI 419/1c. kompouezi an dispignou.

    II. V. intr. Être en équilibre, stable.

    (1907) FHAB Gwengolo 196. meulomp an ijin hen deus lakeat anezho da gompoeza ker mad.

    III. V. pron. réfl. En em gempouezañ : s'équilibrer, se compenser.

    (1931) VALL 137b. se compenser, tr. «en em gempoueza

  • kempouezer .1
    kempouezer .1

    m. –ion Pondérateur.

    (1914) DFBP 253b. pondérateur, tr. «Kempouezer

  • kempouezer .2
    kempouezer .2

    m. –ioù

    (1) Compensateur.

    (1931) VALL 137b. Pendule compensateur, tr. «momeder-kempouezer m.»

    (2) Stabilisateur.

    (1931) VALL 708b. Stabilisateur, tr. «kempouezer m. pl. iou

  • kempoueziñ
    kempoueziñ

    voir kempouezañ

  • kempred .1
    kempred .1

    adj.

    (1) Contemporain.

    (1752) PEll 481. Kempret est encore en usage en bon Breton (...) signifiant ce qui est ou se fait en même tems, en même saison, à la même heure ; & peut-être plus à la lettre, Contemporain.

    (1876) TDE.BF 334b. Kempred, adj., tr. «Qui est du même temps, contemporain.» ●Kempred iñt, tr. «ils sont contemporains.» ●(1890) MOA 86. kem-pred (kempred), adj., tr. «temps ou époque (contemporain).»

    (1927) GERI.Ern 269. kempred, tr. «du même temps, contemporain.»

    (2) Kempred gant : en même temps que.

    (1931) BAGA 14. Hennez'zo bet ganet / kempred gant an heol hag al loar.

  • kempred .2
    kempred .2

    m. –ed Contemporain.

    (1931) VALL 148b. Contemporain, tr. «kempred pl. ed

  • kempredad
    kempredad

    m. –ed, kempredidi Contemporain.

    (1927) GERI.Ern 269. kempredad m. pl. –aded, –idi, tr. «du même temps, contemporain.» ●(1931) VALL 148b. Contemporain, tr. «kempredad pl. ed, kempredidi

  • kempredat
    kempredat

    adj. Contemporain.

    (1931) VALL 148b. Contemporain ; adj, tr. «kempredat

  • kempredel
    kempredel

    adj. Contemporain.

    (1914) RNDL 113. er bayañneh kempredel. ●(1965) BREZ juillet 94/6d. an darvoudoù kempredel.

  • kempredelezh
    kempredelezh

    f. Contemporanéité.

    (1931) VALL 148b. Contemporanéité, tr. «kempredelez

  • kempreder
    kempreder

    v. (?) Se conformer (?).

    (14--) Jer.ms 115. Foll eu apret ne quempreder, tr. «Fou est à temps ne (?) s'y conforme (?)»

  • kemwerzh
    kemwerzh

    m. Commerce (pour kenwerzh).

    (1876) TDE.BF 334a. Kemm-werz, s. m., tr. «Commerce en général.»

    (1907) FHAB Here 231. Nan, ar beleg ne c'hell kaout na micher na kemwerz anez tenna varnhan warizi ha kassoni. ●(1921) FHAB Ebrel 88. Ouspenn, ar c'hemwerz hezeg (lenn : kezeg) a en em skigne en hor bro, a gemere stag muioc'h mui. ●(1924) FHAB C'hwevrer 48. ar govellou bras, an ijinerez, ar c'hemm-werz. ●(1928) KANNgwital 302/121. eur pennadik a ioa dija hen doa kemeret roll var bagou ar c'hemwerz en Haor-nevez.

  • ken .1
    ken .1

    adj. Beau ; brillant.

    (1530) Pm 230 (Mab Den). Mar cazr na quen oas a quenet, tr. Herve Bihan « Aussi beau que tu étais beau de beauté » ●(1540) Anniv. de Trég. 27 (d’après GMB 546). Marie Quenlagat tr. «aux yeux brillants, aux beaux yeux».

    (1732) GReg 86a. Beau, bel, belle. tr. « (…) qan, qen, qaen ».

    (1931) VALL xxx. kenlagad, tr. « aux beaux yeux » (nom propre en m.-bret.).

  • ken .2
    ken .2

    adv.

    (1) Plus, d'autre.

    (1766) MM 1013. ebian a quen afell decho. ●(1790) MG 114. Ne hoès quin regl de héli.

    (1878) EKG II 164. Aman, enn ti-man, ez euz tri belek hag a c'helfe kemeret an teac'h ma taleomp ken. ●(18--) SAQ II 203. Ar pec'het n'eo mad da gen.

    (1906) KANngalon Genver 5. petra raimp-ni ken ? ●(1936) PRBD 37. Pa ne c'helle rei lojeiz da gên, ec'h en em hastas da zisken.

    (2) Autrement.

    (1557) B I 766. Ha mar gruet quen mil vileny / Diouz tut an bro ouz bezo huy tr. « Et si vous faites autrement, vous aurez mille affronts de la part des gens du pays »

    (3) =

    (1896) LZBt Meurzh 33. Ar potr fin 'neuz gortoet d'ober brezel d'imp kenn ar penn diwean deuz he amzer.

    (4) Ken (…) nemet : autre (…) que.

    (1530) J 7b. An boet so prest ha ne rest quen / Nemet seruichaf quentaf prêt, tr. «Le repas est à point ; il ne reste plus qu’à servir promptement.» ●(1575) M 973. Homan nedeu da quen, nemet de refrenaff, tr. « Celle-ci ne tend à rien autre qu’à le refréner. » ●(1576) Cath p. 24. rac me ne desiraff quen tra nemet offraff da doue ma quic ha ma groat (lege : goat) euel maz eo bezet e ncm (lege : nem) offret euydoff.

    (1854) MMM 109. ne zesire qen tra nemet Doué he muia caret.

    (1908) KMAF 35. Ha piou ken nemet ar person ?... ●(1909) MMEK 9. ne lavare ken pedenn nemed : «Ave Maria, me ho salud Mari.»

    (5) A gen nemet : (rien) que.

    (1923) ADML 41. ha na c'heljont a gen nemet gwerza ker ho buez ha plega dirag an niver. ●81. Ne c'hellan a gen nemet pedi evita bemdez.

    (6) [avec un v. au négat.] Seulement, que.

    (1869) HTC 120. Daou fallacr euz ar re voassa ne oant ken.

    (1904) SKRS I 40. eur c'hraou distank n'en deus ken.

    (7) Na mui na ken : ni plus ni moins.

    (1659) SCger 83a. ne plus ne moins, tr. «na mui na quen.» ●161a. na mui na quen, tr. «ni plus ny moins.» ●166b. na mui na quen, tr. «ni plus ni moins.»

    (8) Na kalz na ken : ni peu ni prou.

    (1909) BROU 213. (Eusa) Na kalz na ken, tr. «ni peu ni prou.»

    (9) Ken + adj : si.

    (1915) KANNlandunvez 41/310. Ma’z eus ken berr amzer da veva, bevomp mad, na gollomp ket eur minuten ! ●(1942) DHKN 62. Nag eurus e oent er merhed-sé hag e gavè paotred iouank digras ha hep si, de laret dehè komzeu ker braù ha ker karantéus.

  • ken .3
    ken .3

    I.

    (1) Ken tra a c'heller : autant que possible.

    (1942) FHAB Gwengolo/Here 198. Eur c'hravaz a zo aze ha foenn glaz warni ken tra c'heller.

    (2) Ken a + v. : autant que l’on peut.

    (1867) MGK 48. Neuze ar raz mibin a red ken a findall. ●(1876) TDE.BF 442. ha Perik enn hent avad, ken a findalle war gein he varc'h. ●(1872) DJL 46. ken a zifardello.

    (1909) FHAB C'hwevrer 47. al labour a yea en dro ken a zaone. ●(1909) FHAB Meurzh 74. ha beac'h dezi ken a dorto. ●(1909) FHAB Du 345. ha tân ken a zuto. ●(1955) VBRU 36. Kornedad war gornedad e vutunen ha barailhat a raen ken a raen.

    (3) Ken ma + v. : autant que l’on peut.

    (1957) AMAH 136. ma stagis da ganañ dezhañ ar gousperoù ken ma strake. ●(1961) LLMM 86/155. ken safarus ma krene war an daol mouchenn ar c’hantolioù-gouloù en arvar da vougañ.

    II. Ur c'hen + adj. + subst. =

    (18--) PEN 91/260. na biscoas an asy gant e hol fertilite / ne deus bet produet eur hen caër rarete.

    III. Ken da + bezañ + pp. =

    (1936) TKAL I 80. A ! ken d'ezo beza deuet d'ar skol ganin ! ●90. Ha ! ken d'in beza chomet hep selaou va gwreg ! ●(1936) TKAL II 73. Ken d'in beza aet gant an hent bras penn-da-benn betek Landerne ! ●84. A ! ken d'in beza selaouet anezañ atao !

  • ken-ha-ken
    ken-ha-ken

     adv.

    (1) Tant et tant, tant et plus.

    (1857) CBF 6. Ar fars a zo mad ken ha ken, tr. «Le fars est aussi bon que possible.» ●(1876) TDE.BF 336a. Ken-ha-ken, adv., tr. «Tant et plus.» ●(1879) BMN 294. An avelou dirollet a fuste ken a ken.

    (1) Tout autant (en qualité).

    (1942) VALLsup 15a. Tout autant, tr. «ken-ha-ken (se rapporte à la qualité).»

  • ken-met-rak-se
    ken-met-rak-se

    adv. Malgré quoi, cela dit, au reste.

    (1895) GMB 442. Pet[it] tréc[orois] kenmeregze sans doute, précisément = ken 'met rag-ze ; litt. «rien que pour cela.»

    (1908) PIGO II 102. Kement-rak-ze ! Ma gwreg n'e ket luch, ha ma wezfe !... ●163. mes kement-rak-se, eo dleet d'imp labourat a-forz. ●(1908) BOBL 01 août 188/2b. Kement-rak-se, itron, me na zebran ken netra nemed legumach. ●(1917) LZBt Gouere 4. Ken meur rak-ze e welan bemdez Badagazed o tont d'am c'hât. ●(1919) BUBR 10/265. an Alamanted ne oant ket bet souprenet e stumm ebet, ken meur rak-se pa ouïent e tleemp arsailhi. ●(1920) LZBt Meurzh 1. Ken meur rak-ze, ar gristenien 'devo roet skoazel da sklerijenni an dud gwallurus-ze (...) o devo ive zentet eus Doue. ●8. eur c'ham nan halle ket labouret, na, ken meur rak ze, bevan anon. ●(1921) FHAB Du 288. Ken meur rak-se, Logiviiz a blij d'eze meuli o iliz. ●(1922) SAIL 20. Kement rak-se, e welomp e pep bro ma'z eo bet ar zent-man o vevan pe o prezek, meneg eus o zad hag o mestr bras, sant Iltud. ●(1925) FHAB Genver 12. Kement rak se, me a fellas d'in ober ar gouel. ●(1931) VALL 443a. malgré quoi, ceci dit, tr. «kenme(u)rrakse.» ●654a. au reste, du reste, tr. «kenmerrakse T[regor].» ●(1936) BREI 455/1c. Kement-rak-se, e fellfe dalc'hmad gant goueliou evel ar re a gomzan anê. ●(1954) LLMM 47/50. Kenmeur rak-se, kae neuze diouzhtu war da giz. ●(1956) LLMM 55/17. Emañ ganin bepred, n'eus nemetañ e Breizh, kement-rak-se eo un test prizius. ●(1982) LLMM 211-212/130. «Kenmetrakse,» a lavaras ar c'hannad ouzhpenn, «pan eo bet lakaet Alis da istrogell, ez eo dimp tevel war an afer-mañ pe e vo savet kaozioù diwar hon penn ivez !» 137. Kenmetrakse : kent-se, «a fortiori», digarez ouzhpenn. Ken nemet rak-se a dle bezañ orin ar rakverb-se.

  • kenabad
    kenabad

    m. –ed, kenebed (religion) Coadjuteur d'abbé.

    (1732) GReg 175b. Coadjuteur d'Abbé, tr. «Qen-Abad. p. qenabaded

  • kenabadez
    kenabadez

    f. –ed Coadjutrice d'abbesse.

    (1732) GReg 175b. Coadjutrice d'Abbesse, tr. «Qen-Abadès. p. qen-Abadesed

    (1931) VALL 129a. Coadjutrice d'abesse, tr. «kenabadez

  • kenabred
    kenabred

    adv.

    (1) Sitôt, déjà.

    (1876) TDE.BF 335a. Ken-abred, adv., tr. «Sitôt, déjà, encore.» ●Deut oc'h ken-abred, adv., tr. «Vous êtes déjà arrivé.»

    (2) Encore.

    (1876) TDE.BF 335a. Ken-abred, adv., tr. «Dans le sens d'encore, cet adv. est accompagné d'une négation.» ●Na d-it ket ken-abred, adv., tr. «ne vous en allez pas encore.»

  • kenakord
    kenakord

    m. Unanimité.

    (1732) GReg 965a. Unanimité, tr. « qen-accord. ur c’hen-accord. »

  • kenalez
    kenalez

    f. –ioù (voirie) Contre-allée.

    (1931) VALL 150b. Contre-allée, tr. «kenalez f.»

  • kenamourouz
    kenamourouz

    m. –ion Rival en amour.

    (1732) GReg 824a. Rival, concurrent en amour, tr. «qen-amourous. p. qen-amouroused

  • kenamzeriad
    kenamzeriad

    m. –ed, kenamzeridi Contemporain.

    (1931) VALL 148b. Contemporain, tr. «kenamzeriad pl. ed, –ridi

  • kenamzeriat
    kenamzeriat

    adj. Contemporain.

    (1931) VALL 148b. Contemporain ; adj., tr. «kenamzeriat

  • kenan
    kenan

    adv.

    I. Adv.

    (1) Très.

    (1878) EKG II 197. diez kenan eo lakaat enn hor iez-ni traou ker kriz. ●(1890) MOA 72. skuiz ken a, tr. «très fatigué.»

    (1907) KORN [15]. Klevet a rear ar biniou hag ar vombard o c’hoari evel pa vefent pell kenan. ●(1919) LZBl Genver 14. ar vagik, striz kenan. ●(1921) PGAZ 96. An amzer a ioa, d'ar poent-bloaz, tomm kenan var greiz an deiz. ●(1922) IATA 27. berr eo kena he vemor pa rank diskrava. ●(1929) KANNgwital 324/346. Kals a dud a zo piz kenan eus o amzer.

    (2) Beaucoup.

    (1876) TDE.BF 435a. Setu ma plije ken na d'ar plac'h.

    (1905) KANngalon Genver 302. Erc'h a oa bet kenan. ●(1909) NOAR 39. kenan e kar ac'hanon. ●(1911) BUAZperrot 60. el leac'h o devoa kenan da c'houzanv. ●184. An trede urz, dre he aked, a en em astennas ivez kenan. ●(1916) KANNlandunvez 55/390. Alia ’ran kenan oll famillou kristen an eskopti d’en em gonzakri d’ar Galoun Sakr. ●(1933) ALBR 73. Alia a ran kenan labourat gant al lysol-ze. ●(1935) BREI 390/1a. eun nebeut komzou amgraüs o deus hon frealzet kenan.

    (3) = (?) Que de (?).

    (1995) BRYV II 128. (Milizag) Kenañ kerhed foenn am eus greet ive, o ya !

    (4) Kenan-kenan : beaucoup.

    (1889) ISV 209. Tourmantit anezhan kena, kena..

    (1910) MAKE 81. ha pa vez great «flip» bero gantan [jistr], eur banne hini krenv en e douez, e plij kenan kenan da vouzellou al labourer.

    (1910) MAKE 81.

    II. Épith.

    (1) Extrême.

    (1575) M 2453. bout en ancquen quenan, tr. «être en angoisse extrême.»

    (2) Très bon.

    (1964) BRUD 18/27. sperejou dreist, sperejou kenañ a dud.

    (3) Véritable.

    (c.1718) CHal.ms iii. Il se plaint sa vie, tr. « ur maruu' quenane, ne ra quet dehou er peh a so necesser' de veüein.» tr. (GMB 547) «(c'est) une vraie mort».

  • kenannezañ
    kenannezañ

    v. intr. Cohabiter.

    (1931) VALL 130b. Cohabiter, tr. «kenanneza

  • kenaoz
    kenaoz

    m. Composition.

    (1967) EMSA 5/118. kenaoz ar blobañs.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...