Devri

Recherche '"a-"...' : 1086 mots trouvés

Page 13 : de a-linenn (601) à a-rann-galon (650) :
  • a-linenn
    a-linenn

    adv. (agriculture) En ligne.

    (1867) FHB 140/288b. hada a linen. ●(1867) FHB 144/319b. ma c'hadfe an oll a linen, gant eun haderez. ●(1872) ROU 83a. Enligner, tr. «Lacaat a-linenn

  • a-liñvad
    a-liñvad

    adv. Àverse.

    (c.1718) CHal.ms iv. Il pleut a verse, tr. «glaü ara a scudelat, a Linfat

  • a-liñvadoù
    a-liñvadoù

    adv. En grande quantité (liquide).

    (1893) IAI 40. Goad ar re-ma, skuillet a livadou.

  • a-liv
    a-liv

    adv. En couleurs.

    (1929) EMPA 6. Asiedou ha skudellou bihan ker sklêr ha ker sklêr ma c'heller kemer an tamm anezo, e pri-gwer koulskoude, da ober lunedou a-liou, da lakât war beg ar fri. ●(1995) BRYV II 122. (Milizag) Al loeier a veze a-liou.

  • a-live
    a-live

    adv. & prép.

    (1) Au même niveau.

    (1732) GReg 657b. Au niveau, selon le niveau, tr. «A live

    (1931) VALL 496a. Niveler, tr. «lakaat a-live

    (2) Loc. prép. A-live gant : de niveau avec.

    (1937) GWAL 101-102/22. steppennou izel, hogos a-live gant ar mor.

  • a-loariadoù
    a-loariadoù

    adv. =

    (1922) DIHU 130/53. N'um garant meit a «loéradeu».

  • a-lod
    a-lod

    pron. ind. Certains.

    (1727) HB 162. A-lod a vev contant / E servij va Doue.

  • a-lodennoù
    a-lodennoù

    adv. Rannañ a-lodennoù : diviser en parties.

    (1922) EOVD 63. en des rannet a lodenneu er péh e lar en Aviel.

  • a-lof
    a-lof

    adv. (marine)

    (1) Au lof.

    (1732) GReg 580b. Au lof, tr. «alof.» ●(1744) L'Arm 220b. Au lof, ou nous versons, tr. «Holoff, pé cissombrein a-rampp.»

    (2) Louvoyer, tirer des bordées.

    (1979) VSDZ 19. (Douarnenez) Mont a-lof a zo pa 'maout e c'hortoz an avel, tr. (p. 188) «Tu lofes lorsque tu attends le vent.» ●64. pa vie an avel a-benn vi-se, mont a-lof, yees ket ken buan all, tr. (p. 228) «par vent debout, quand tu tirais des bordées, tu n'allais pas si vite.» ●156. Mag emañ an avel a-benn n'eus ket moien da vont, 'rankez mont a-lof, tr. (p. 317) «Par vent debout tu ne peux pas avancer, tu dois louvoyer.»

  • a-lonkadennoù
    a-lonkadennoù

    adv. Par lampées.

    (1904) BOBL 12 novembre 8/3d. evet leaz tom a lonkadennou bihan.

  • a-lonkadoù
    a-lonkadoù

    adv. Par lampées.

    (1913) BOBL 21 janvier 421/3a. Rei da eva a lonkadou bihan.

  • a-lorc'h
    a-lorc'h

    adv. De luxe.

    (1982) TKRH 103. ur menaj bras a-lorc'h gante e-kichen kastell Kergrist.

  • a-lost
    a-lost

    adv. À l'arrière.

    (1890) MOA 212a. Pesez par derrière, tr. «beac'h a-lost !»

  • a-lostwint
    a-lostwint

    adv.

    (1) (en plt d'une charrette) Les brancards en l'air, à cul.

    (2) fam. (en plt de qqn) E limonoù a-lost-wint : les quatre fers en l'air.

    (1877) FHB (3e série) 17/139b. Ma ve red gourin, mab hena ar Republik ruz a ve buhan he limounou a lost-vint.

  • a-luskoù
    a-luskoù

    adv. =

    (1792) CAg 182. Hou ç'heli ë-rent à lusqueu.

  • a-nebeudigoù
    a-nebeudigoù

    adv. Petit à petit, peu à peu.

    (1633) Nom 159a. Simpulum : pot degoustant peu à peu : pot pehiny á diuer á neubeutdigou.

    (1732) GReg 222a. Le broüillard tombe fort lentement, tr. «Van[netois] er moustrach a goeh a nebediguéü.» ●(c.1785) VO 49. ean ou doug a nebediguéu d’abandonnein ou exerciceu a zevotion. ●(1790) MG iii. èl ma ta mab-dén de hum zioustein a nebedigueu doh en treu guèllan. ●23. m'em behai er payét a nebedigueu. ●187. ind e revin er yéhæd a nebedigueu.

  • a-nebeudoù
    a-nebeudoù

    adv. Petit à petit, peu à peu.

    (1659) SCger 78b. par le menu, tr. «a nebeudou

    (1894) BUZmornik 686. evit ma vije rostet he gorf a nebeudou.

    (1907) PERS 53. dispen a nebeudou an natur fall a zo e pep den. ●(1920) AMJV 61. A nebeudou, a Urz a zave tiez nevez dre ar Frans.

  • a-nebeudoùigoù
    a-nebeudoùigoù

    adv. Petit à petit.

    (1834) SIM 178. anzavit (…) e za bepret ar c'hustumou dre voellât, war ar meaz, peguement benac ma zeo a nebeudouigou.

  • a-nebeut
    a-nebeut

    adv. (Vendre) en détail.

    (1744) L'Arm 106a. Vendre en gros & en detail, tr. «Guêrhein à vrass hag à nebaitt

    (1857) CBF 40. Gwerza a ra a vraz hag a nebeut, tr. «Il vend en gros et en détail.» ●(1869) TDE.FB 272b. Vendre au détail, tr. «gwerza a nebeut

  • a-nebeut zo
    a-nebeut zo

    loc. adv. Il n'y a pas longtemps.

    (1893) IAI 176. n'int ket eanet d'ho gwaska nemet a nebeut zo.

    (1920) KANNgwital 205/110. A nebeut zo em euz great anaoudegez gantho.

  • a-nebeut-a-nebeut
    a-nebeut-a-nebeut

    adv. Peu à peu.

    (1894) BUZmornik 525. Mes a nebeut a nebeut e savaz c'hoant ganthan da gerzet var ho roudou.

  • a-nebeut-da-nebeut
    a-nebeut-da-nebeut

    adv. Peu à peu.

    (1908) FHAB Eost 239. A neubeud da neubeud / E za e ludu ar bern keuneud.

  • a-nebeut-e-nebeut
    a-nebeut-e-nebeut

    adv. Peu à peu.

    (1659) SCger 91b. petit a petit, tr. «a nebeut e nebeut.» ●(1727) IN (avis) v. hac evelse a nebeut e nebeut en em resolvis. ●(1732) GReg 228a. Une mauvaise & longue coûtume mene insensiblement à l'endurcissement de cœur, tr. «Ur goall accustumançz a hirr-amser, a gundu a-neubeud-e-neubeud d'ar galeder da'r galeder a galoun.»

  • a-nep-tu
    a-nep-tu

    adv. En aucune façon.

    (1727) HB 25. Ar Speret-Santel he c'hundu / Rac-se ne fazi a-nep-tu.

  • a-nerzh
    a-nerzh

    [a .1 + nerzh]

    Adv.

    (1) Adv. De toutes ses forces.

    (1787) BI 45. ean ë retourn goudé à-nerh d'é labour.

    (1897) EST 38. É labourat a nerh, hemb dichuéh, hemb repoz ! tr. «travaillant de toutes leurs forces, sans trêve ni repos !»

    (2) Épith. Bâti, taillé en force.

    (1907) AVKA 100. Pa ve un den a nerz, hag armo en e dorn. ●(1908) PIGO II 117. tud a nerz ha tud iskwit.

  • a-nerzh-brec'h
    a-nerzh-brec'h

    [a .1 + nerzh + brec’h]

    adv. À la force des bras.

    (1920) MVRO 56/4d. ar gwenneyen a sklaper a nerz brec'h.

    ►[form. comb.]

    S1 a-nerzh va brec'h

    (1792) BD 3720. men en harso a ners ma brec'h, tr. «je l'arrêterai par la force de mon bras.»

    (1878) EKG II 138. En em zibrada a riz a nerz va divreac'h.

    S3m a-nerzh e zivrec'h

    (1659) SCger 172b. squeulia a nerz e diurec'h, tr. «monter a force de bras.»

    P3 a-nerzh o divrec'h

    (1792) CAg 67. Commance ë-rant par-ivie, / A nerh hou divréh cruel / Digarg' hou rage ha furie.

  • a-nerzh-kalon
    a-nerzh-kalon

    [a .1 + nerzh + kalon]

    adv. De toute son âme.

    (1866) BOM 54. D'hen divouza, kournomp a nerz kaloun !

    (1910) FHAB C'hwevrer 44. Ne velit-hu ket e ran, a ners kalon, kement zo em gallout.

  • a-nerzh-korf
    a-nerzh-korf

    [a .1 + nerzh + korf]

    adv. De toutes ses forces.

    (1837) GET 18. Sqei a rer a nerz-corf.

    (1910) FHAB C'hwevrer 44. o c'houlen, a ners korf, rei harp ha skoazell da gement a zo mad.

    ►[form. comb.]

    S3m a-nerzh e gorf

    (1834) SIM 161. Qerqent e sav emàn e chaden, hac er lanç a nerz e gorf var estomac Jerom.

    (1904) BOBL 22 octobre 5/3b. o c'haloumpat nerz e gorf a-dreuz d'ar parkou. ●(1924) BILZbubr 45/1067. Bilizg a bolee a nerz e gorf, met enep ar mare !...

    S3f a-nerzh he c'horf

    (1834) SIM 136. Ar vreg paour a grie sicour eus a nerz e c'horf.

    P3 a-nerzh o c'horf

    (1867) MGK 44. ar mevellou a sko a nerz ho c'horf. ●(1868) FHB 191/276b. al laëron a vunte varnizhi [an or] a ners ho c'horv.

    (1925) BILZ 110. A-nerz o c'horf o deus chachet.

  • a-nerzh-mouezh / -bouezh
    a-nerzh-mouezh / -bouezh

    [a .1 + nerzh + mouezh / bouezh]

    Adv. (Crier) de toutes ses forces.

    ►[form. comb.]

    P3 a-nerzh o bouezhioù

    (1861) BSJ 181. Jesus e huélas dêc dén lovr péré e zé én arben dehou én ur grial a nerh ou boéhieu.

  • a-nerzh-penn
    a-nerzh-penn

    [a .1 + nerzh + penn]

    Adv. De toutes ses forces.

    ►[form. comb.]

    S3m

    (1954) LLMM 42/13. Kerkent ha m’en em gav lagad an den a-rez gant daoulagad kriz al loen e stag Reubin da c’harmiñ a-nerzh e benn.

  • a-neuz-vat
    a-neuz-vat

    adv. = (?) De plein gré, de bon cœur (?).

    (1865) LZBt Here 63. Ho parisioniz, otro person, a redo gant her a neu vad da digas d'hac'h ho gwennek bep sun.

  • a-neuze
    a-neuze

    adv.

    (1) Dès lors.

    (14--) Jer.ms 20. A neusse dydreu dour / Da veze an Impalazr, tr. «Dès lors, au-delà de l'eau, / Vers l'empereur.»

    (c.1718) CHal.ms i. dez lors, tr. «nesé, a nesé, es en amser sé.» ●(1732) GReg 276a. Des-lors, tr. «A neuze.» ●(1752) BS 36. Eus a neuse n'en em occupas muy nemet da gontempli ar berfectionou infinit a Zoue. ●(1790) Ismar 47. a-nezè é hantréeint é assamblé en diaulèt. ●(1792) HS 92. n'enn devehai jamæss er Philistinèt peah er bet guet-ou à nezé. ●(17--) TE 2. Discoeit en dès a-nezè en hum vangeou ag er ré ne sèntant quêt doh-t'ou.

    (1877) BSA 14. A neuze ec'h en em dennas euz ar bed muia ma c'hellas. ●(1877) FHB (3e série) 5/38b. Bispid ha pesked sallet a reaz a neuze ar fount euz ho bevanz. ●(1893) IAI 14. Aneuze Saol a voe chenchet. ●(18--) CST 2. A-neuze, kaer em boa lavaret ennoun va-unan...

    (1907) BSPD I 369. A nezé, èl eit diskoein petra vezé deùéhatoh.

    (2) À ce moment-là, alors.

    (1752) BS 65. Discleria a reas aneuse ur bresel continuel d'an oll viçou.

    (1847) FVR 345. evel ma oa torret a neuze enn ho c'henver ann divizou euz ar marc'had. ●(1852) MML 111. rag a neuse ec'h e sur mad a ne-han.

    (1907) BSPD I 648. Ken devot e oé, a nezé, ma oé kleuet... ●(1947) YNVL 132-133. A-neuze, avat, n'oa ket e bourzh al lestr ur c'hourlañchenn doull, ur chistrailher eveldout...

  • a-nevez
    a-nevez

    adv.

    (1) De nouveau.

    (1834) SIM 133. Neuze e voalc'her a nevez ar gouli. ●135. qemer a nevez guenn viou mesqet gant dour. ●(1849) LLB 704. mez hadet a nehué. ●(1878) EKG II 204. gervel a nevez ar roue.

    (1921) PGAZ 89. he japel a zo bet savet a-nevez var dro an unnek kantvet. ●90. ho zevel a-nevez. ●(1922) EMAR 32. An heol splann war ar vro 'lugernas a neve.

    ►[empl. comme épith. devant un pp.] Qui vient de.

    (1868) KTB.ms 14 p 1. a newez et a zo unan kuit.

    (2) Nouvellement.

    (1530) Pm 44 (Tremenuan). En vn bez glan graet a neuez, tr. « Dans un tombeau propre, nouvellement fait. »

    (1931) GUBI 95. Ur soñnen groeit a neué.

    (3) Hag a nevez ? : quoi de neuf ?

    (1906) BOBL 03 mars 76/3c.Hag a nevez ? – Netra tout, foultr netra.

  • a-nevez zo
    a-nevez zo

    adv.

    (1) Il y a peu, dernièrement, récemment.

    (1659) SCger 39b. dernierement, tr. «a neuez so.» ●82b. nagueres, tr. «a neuez so.» ●(c.1718) CHal.ms i. dernierement, tr. «a neüe so, n'en des quet güerso.» ●(1732) GReg 718b. Depuis peu de tems, tr. «a névez so.» ●787a. Recemment, tr. «A-névez so

    (1818) HJC 365. ir jardren-cen i hoai ur bé à neuezo crouiset. ●(1868) FHB 201/356a. A nevez-zo (...) hor breur enoruz (...) var eun dro gant hor bugale (...) ho deuz hor pedet. ●(1896) LZBt Meurzh 22. Kinniget zo bet d'imp a newe-zo eur vro-douar da labouret.

    (1903) MBJJ 72. penauz eo bet kemeret a neve zo da rener gant Breuriez sant Visant a Baul. ●(1909) FHAB Ebrel 109. da verc'hed Lesneven, a zo ivez, a nevez-zo, en em vodet etrezo. ●(1909) FHAB Mae 154. Listri a vrezel an Amerik, a nevez so, zo bet ouspenn bloaz oc'h ober an dro-ze. ●(1922) EOVD 113-114. en ineañneu en des kuiteit er péhed a neùé-sou.

    (2) Depuis quelques temps.

    (1931) GUBI 196. Allas ! é breih a neùé-zo / Bremen ne gleuér tro-ha-tro / meit boéh un tam tra ampouizon / E zou hanùet akordéon.

  • a-nevez-flamm
    a-nevez-flamm

    adv.

    (1) De nouveau.

    (1557) B I 628. Guisqu y yuez a neuez flam / Gant un dillat fin ha dinam, tr. «Revêt-la d'un habit fin et sans tache.» ●(1612) Cnf 2b. obliget da confes à neuez flam. ●(1633) Nom 235b. Offringitur ager : derechef labourer : labourat vn parc á pen da penn, á neuez flam.

    (1688) MD II 3. Da scuilla c'hôaz à nevez flam ho gôat. ●(1727) HB 308. da zisquez anevez-flam bep bloaz ur merq. ●(1792) BD 3525. Quemereste choas courag a neue flam.

    (1829) CNG 88. O noz a repar a neuflam / En drouc en deouai groeit Adam ! ●(1857) HTB 3. e retorne an nevez flamm d'ar memez c'hoariou. ●(1866) FHB 96/348b. én eur ganan a névé flamm ar werz hô dévoa dezket. ●(1868) FHB 203/374a. trugarekaat ar barz a newe flamm.

    (1922) FHAB Here 299. helpenn kement a oa evit adober ar bed a nevez-flamm.

    (2) Tout nouvellement.

    (1849) SBI II 190. Mar deufe ho zud decedet a-newe flam da vewan, tr. «si leurs parents défunts venaient, flambant neuf, à revivre.»

    (1903) MBJJ 310. adsavet a neve-flamm. ●(1925) FHAB Du 403. ma teuio d'ezan ar sklerijenn a-nevez-flamm.

  • a-niver
    a-niver

    adv. À foison.

    (1744) L'Arm 314a. A-foison, tr. «A-nivér

  • a-nozezh
    a-nozezh

    adv. Nuitamment.

    (1744) L'Arm 449a. a sortyass à nozeoh. ●458b. De nuit, tr. «A nozeoh.» ●(1792) HS 38. int er hontreignass de zonnet ér méze à nozeoh. ●127. hi e saüass à nozeah. ●153. eit enn interrein à nozéah. ●(17--) TE 169. e yas a nozoh guet Abisaï.

    (1861) BSJ 64. Unan ag er penneu quetan a visq er Juiffèd e za de gavèt Jesus-Chrouist a nozeoh. ●263. deit a hèr hag a nozeoh de Jerusalem.

    (1907) BSPD I 206. A nozeah enta hum lakant én hent. ●(1913) AVIE 42. Ha ean deit a nozeh de gavet Jézus.

  • a-ouel-tout
    a-ouel-tout

    adv. (marine) Toutes voiles dehors.

    (1978) BZNZ 108. (Lilia-Plougernev) Kentoc'h doa sujet da galmienn p'edomp a c'houel tout, met bremañ aboue 'n eus moterien, nemet espres e ve, e vez avel atav !

  • a-ouenn
    a-ouenn

    prép.

    I. Loc. prép. Bezañ a-ouenn da : être naturel à.

    (1870) MBR 78. ha mar larteant er c'hiz-ze ez oa, m'oar-vad, o veza ma'z oant a wenn da lartaat. ●(1872) ROU 92a. C'est sa nature d'être, tr. «A voenn eo deza.» ●(1889) ISV 79. mar deo a vouenn d'al laboused ober ho neiziou d'an nevez-amzer eo a vouenn ive d'ar vugale clask an neiziou-ze. ●(18--) CST 20. Kemeret a rankjont kalz poan, rak a ouenn eo d'ar Gelted kaout pennou kalet.

    II. Adv. [empl. comme épith.]

    (2) De race.

    (1910) MBJL 52. Kelted a ouenn hag a gomz skoseg.

    (3) Congénital.

    (1931) VALL 144a. Congénital, tr. «a-ouenn

  • a-ouenn-uhel
    a-ouenn-uhel

    adv. De haute lignée.

    (1862) BBR 150. 'Vid-oun da veza er stivel, / Va gwad a zo a wenn huel, tr. «Quoique je sois au lavoir, je suis d'un sang illustre.»

    (1911) RIBR 83. Tud a ouenn uhel evel houma ne vezont ket skoet a-droujou egiz-se ! ●(1931) VALL 426b. de haut lignage, tr. «a ouenn uhel

  • a-ouez
    a-ouez

    [mbr a gouez, a goez, auoez, aguez, brpm ê mouëz, ahouez, ahwez, aghwez, agwez < a .1 + gouez .3 ; la locut ê mouëz, a vouez a été contaminée par le mot mouezh « voix »]

    Prép. Au su, ouvertement, en public, manifeste. cf. gouez .3

    (14--) N 744. a gouez an bet, tr. «devant le monde.» ●1156. a goez an tut, tr. «en face du peuple.», tr. DEBM 198 « coram populo »

    (1499) Ca 5b. Agoez. g. en apert palam aduerb. qualitatis. Jdem palam prepositio. ●14a. Auoez. g. en apert. l. palam prepositio. ●(c.1500) Cb 11b. Aguez. g. en apert. ●19a. Auoez. alias : manifest. g. manifeste. l. palam prepositio. ●(1650) Nlou 551. An Iuzeuion diraesonet, / A sauuas oll, hac y sollet (lire : follet), / Da disput-en scler quez queffret, / Ouz Stephan, à gouezan bet, tr. «Les Juifs insensés, / se levèrent tous, affolés qu'ils étaient, pour discuter clairement tous ensemble, / contre Étienne, au su de tous.»

    (c.1687) VEach 3. Mar meritas bizcoaz grec santel na vertuzus beza meület aouéz ar bet oll, An itron santes Anna hé deueüs bet meritet dauantach dreist quement grec auoé bizcoaz, nac auezo bizuiquen (goudé he mer'ch, ar Guerches glorius Mary) à palamour dan œuurou mat, ha dar vertuzyou, hogos infinit anezy. ●(1732) GReg 764a. En public, tr. « ê mouëz an oll » ●(1752) PEll 8. Ahouez, Ahwez & Aghwez ou Agwez, en public, publiquement.

    (1867) FHB 117/97a. tenn da ziscleria a vouez an oll.

    (1927) GERI.Ern 20. a-ouez adv., tr. «Au su.»

  • a-rabin
    a-rabin

    adv. Quelque temps. Cf. rabin 2, rabinad.

    (1530) Pm 262 (Mab Den). Goa map pan ve pap arabyn (variante : arbin), tr. Herve Bihan « Malheur à l’homme, quand il serait pape un court moment. »

  • a-radenn
    a-radenn

    adv. (Couler) abondamment.

    (1911) BUAZperrot 286. pa red e c'hoad a raden eus e izili digor. ●(1919) FHAB Du 129. ar gwad sakr a rede a raden eus o gouliou euzus. (...) e Treger : a rede puilh. ●(1924) NFLO. couler. il coule vivement et continuellement, tr. «bera 'ra a-radenn (H[aut]-Léon).» ●(1940) LZBl Gouere/Eost 355. ar c'houezen a deu a-raden diouz e groc'hen. ●(1942) FHAB Gwengolo/Here 198a. an dour o tivera a-radenn diouz an taliou. ●(1957) BLBR 102/13. (Kleder) «Ar c'houezenn a goueze a-radenn diouz e dal», a veradou stank stank.

  • a-rafe
    a-rafe

    adv. En glissant le long de.

    (1978) BZNZ 34. (Lilia-Plougernev) Ar c'horn bihan e deus ur fourch. Hennezh a gustum mont a-rafe ar wern tout war-laez pa vez iset an drisoù, tr. (THAB 1/24) «La petite corne a une sorte de fourche qui glisse tout le long du mât quand on tire sur la drisse.»

  • a-rafoll
    a-rafoll

    adv.

    (1) Vivement.

    (1867) FHB 140/286b. Ar c'hi a voue strafuillet o velet an den-ma o sevel arafol hag en em lakeas da harzal. ●(1868) FHB 164/64a. Ar vugale vian a stagas d'ar bouet-ze ken arafoll ma voa maro daou anezho abenn antronoz. ●(1868) FHB 166/74a. En em deleur a reont a rafoll varzu an doriou. ●(1873) FHB 417/413a. Ep dale an nor a zigoras a rafoll hag eur c'haporal, pevar zoudard oc'h he heul a deuaz a lam en ti.

    (1942) VALLsup 175b. Se lever vivement comme un homme effrayé, tr. «sevel en arafol (sic) (G. Morvan, «F. ha B.» koz.»

    (2) (en plt de la pluie) Kouezhañ a-rafoll : tomber en rafales.

    (1866) FHB 83/143b. eur c'hreg o c'houren oc'h ar maro en eun arpanti digor d'ar pevar avel, d'ar ienien ha d'ar glao pehini a goeze varnezhi a rafoll.

  • a-rak
    a-rak

    prép.

    (1) Devant.

    (1821) SST 38. eit er huhein arac Herode. ●53. bet que ne zas ur gogussen d'er huhein arac hou deulagad.

    (2) sens fig. Devant.

    (1821) SST 271. Creinet arac er fal gonteu, / Er fal hantis, er goal chongeu.

  • a-ramp war
    a-ramp war

    prép. À califourchon.

    (1926) FHAB Du 415. skeudenn Sant Telo a-ramp war eur c'haro. ●(1927) FHAB Genver 6. eur marc'h hag eun den a-ramp warnan. ●(1938) WDAP 2/102. eul lunedou (...) a chome a-ramp war he fri. ●(1955) STBJ 144. a-ramp war dorn an diri. ●146. a-ramp war ar c'harz. ●148. a-ramp war gein eur marc'h.

    ►sens fig.

    (1926) FHAB Meurzh 99. diou ster, diou gear a-ramp warno. ●(1926) FHAB Kerzu 461. o c'her (…) a oa a-ramp war an diou ster.

  • a-rampo gant
    a-rampo gant

    prép. Ex æquo.

    (1905) ALLO 31. Gwelet a reoc'h / E vezin a rampou ganeoc'h. ●(1924) NFLO. valoir. je v[ous] vaut, tr. «rampou ganeoc'h

  • a-randon
    a-randon

    adv. Avec précipitation, précipitamment.

    (14--) Jer.ms 94. Trompyllou presant arandon, tr. «Des trompettes, présentement, vite.» ●(14--) N 686. Gret dezi a randon donet, tr. «Faites-la venir à l'instant.» ●(1530) Pm 150 (Tremenuan). A man a randon oz donet, tr. «Venant vite ici.»

    (c.1680) NG 1551. Quen na strinqué er goet den douar arandon. ●1670. Dou deulin arandon, / Dén douar e couehezant. ●(1792) BD 3125. Orsa, tut vaillant arandon, tr. «Eh bien, gens vaillants, avec précipitation.»

  • a-rann-galon
    a-rann-galon

    adv. À fendre le cœur.

    (1908) PIGO II 152. Krial a re a rann-galon.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...