Recherche '"a-"...' : 1086 mots trouvés
Page 10 : de a-gostez (451) à a-hast (500) :- a-gosteza-gostez
adv., prép. & adv.
I. Adv.
A.
(1) De côté.
●(1499) Ca 4b. Acostez. g. apart.
●(1659) SCger 127b. A gostez, tr. «a costé.» ●(1732) GReg 217a. de côté, tr. «a gostez ».
●(1878) EKG II 31. a dren, araok hag a gostez.
●(1931) VALL 131b. Collatéral, tr. «a-gostez.»
(2) À côté.
●(1849) LLB 290. Hag é ped er gaih vam de zonèt a kosté.
●(1904) SKRS I 230. Unan euz an tiez a ioa ledan hag huel, eun doare maner, mar kirit, daoust ma oa ive a hent all henvel avoalc'h ouz eur c'hazern. – A-ziaraok e velet eur verouri, an hini gaera euz ar vro ; a gostez e ioa eur fabrik da ober sukr hag a c'hounezet ennhi kalz arc'hant.
(3) =
●(1633) Nom 139b. Coagmenta alterna : pierres posées tantost en longueur, tantost de costé : mæin poset ha lecquæt breman en ô het brema-ia á costez.
(4) De biais.
●(1659) SCger 14b. de biais, tr. «a goste.» ●biaiser, tr. «mont a dreuz pe a gosté.»
(5) À l'écart.
●(1659) SCger 46b. a l'escart, tr. «a goste.»
B. [en locution]
(1) Leuskel, lezel a-gostez : laisser de côté.
●(1612) Cnf 1b. lesell à greomp à costez an casyou difficil.
●(1790) MG 352. me lausquou en devotion a costé. ●(1792) BD 2437-2438. Da ober eul lesen neue / ha lesel he ben a goste.
●(1869) FHB 221/100b. List a gostez loc'horriou ar bed. ●(1894) BUZmornik 218. ar seurt traou-ze a c'heller hag a dleer zoken da lezel a dreuz pe a gostez evit eur pennad.
●(1907) PERS 275. lezel ho pranellou a gostez, evit mad. ●297. lezet ganthan a gostez, pell a oa, he zeveriou a gristen. ●(1926) FHAB Gwengolo 339. Kement-man n'eo ket lavaret eo dleet lezel a-gostez ar galleg.
(2) (en plt du vent) C'hwezhañ a-gostez : souffler de côté.
●(1903) MBJJ 339. hag-eñ eo ken drouk an autro «keravel» pa c'houe a benn, ha pa c'houe a goste.
(3) Diforc'hiñ udb. a-gostez : mettre qqc. de côté.
●(1790) Ismar 185. difforh a costé en alézoneu e fal dehai rein.
●(1849) LLB 2111. Diforhet a kosté en tereneu kaeran.
(4) Teurel a-gostez : délaisser.
●(1879) BMN 204. ober taoler a gostez an dantel hag ar fanfarluchou.
(5) Teurel a-gostez : jeter sur le côté.
●(1907) AVKA 317. penaoz ar c'hôlôen, hag a oa ur pez trao anehi, a oa bet tôlet a goste.
(6) Dastum a-gostez : mettre de côté.
●(1834) SIM 136. em boa dastumet, heb lavaret dezân, ur guenneguig benac a gostez.
(7) Komz ouzh ub. a-gostez : parler à qqn en aparté.
●(1790) MG 109. Me hoær, me garehai conz dohoh un tamiq a costé.
(8) Mont a-gostez : côtoyer.
●(1659) SCger 32b. costoier, tr. «mont a gostez.»
(9) Mont a-gostez : se retirer à part.
●(1659) SCger 105a. se retirer à part, tr. «mont a gostez.»
(10) En em dennañ a-gostez : se retirer à part.
●(1659) SCger 105a. se retirer à part, tr. «en em tenna a gostez.»
(11) Mat a-gostez : très bon, très bien.
●(1866) FHB 94/331b. Eur Person, hon d'eus, avad, Otrou d'eus ar re genta ; eun den mad a gostez.
(12) A-gostez-dehou : à droite.
●(1659) SCger 44a. a dextre, tr. «a goste dehou.» ●138b. a gostez dehou, tr. «a costé droit.»
(13) A-gostez-kleiz : à gauche.
●(1659) SCger 138b. a gostez cleiz, tr. «a costé gauche.»
(14) Hêr, kar a-gostez : héritier, parent collatéal.
●(1931) VALL 131b. héritier, parent collatéral, tr. «hêr, kar a-gostez.»
C. par euph.
(1) Mont a-gostez : aller à la selle.
●(1866) HSH 145. e santas un ezom naturel da vont a gostez.
●(1962) TDBP III 92. Au lieu de kac'had (kac'houd), mont da gac'had, aller à la selle, on dit : Hennez a zo aet a-gostez, il est allé de côté. ●(1976) BAHE 90/45. Mont d'ar privezioù : mont a-gostez, mont d'al lec'h distro, mont un tu bennak. ●(1995) EIGV 161. Kloza e gaozeadenn evid gelloud mond a-gostez.
(2) Treiñ a-gostez : aller à la selle.
●(1913) PRPR 24. Jakez Lirzin en doa c'hoant da drei a gostez.
II. Prép.
(1) Du côté de.
●(1902) PIGO I 153. eun ôch mad a goste Kemper. ●(1936) IVGA 51. C'houi a zo, 'm eus aon, a gostez Priveilh, eur Gapenn.
(2) A-gostez da : à côté de.
●(1834) SIM 129. e vezo placet a gostez da un tan flam.
►[form. comb.]
P2 a-gostez deoc'h
●(1854) MMM 411. an Autrou Doué a zo a gostes deoc'h, en ho tû-deou. ●(1859) MMN 244. an Autrou Doue a so a costes deoc'h, en ho tu-deou.
III. Adj.
(1) =
●(1849) LLB 1635. ul liorh a kosté. ●(1868) FHB 173/131b. goude beza bodennet an denved en eul leac'h a gostez.
(2) Lamm a-gostez : écart.
●(1866) FHB 92/319b. pebez piclammou, lammou treuz, lammou a gostez.
- a-gosteziada-gosteziad
prép.
(1) À côté.
●(1900) LZBg 57 blezad-1añ lodenn 11. deit genein a gostiad Guéned. ●(1985) ADEM 34. (An Arradon) borhig a gostiad Nanned.
(2) A-gosteziad da : à côté de.
●(c.1785) VO 108-109. én ur sal a costiad d'en hani ma hoèmb. ●130. Er riviér-hont e ùélét a costiad d'er guær.
►[form. comb.]
S1 a-gosteziad din
●(c.1785) VO 71. me honsort e hum laquas ital un aral a costiad-teign. ●(1790) MG 35. me lar d’en hani e vai a costiad teign.
S3f a-gosteziad dezhi
●(1912) DIHU 82/51. Dré ardran er ruchen pé a gostéiad dehi.
P1 a-gosteziad dimp
●(c.1785) VO 68. me remarquas a costiad temb ur menær batissét é creis ur sablêq. ●123. a pe zas teign én un taul cluét unan é cannein a costiad demb.
- a-gouilhadoùa-gouilhadoù
adv. Mont a-gouilhadoù : avancer rapidement.
●(1996) CRYK 345. mont a rê a-gouilhadoù, tr. «elle avançait rapidement.»
- a-goulzadoùa-goulzadoù
adv. De temps en temps.
●(c.1718) CHal.ms ii. Il souffre beaucoup de temps en temp d'une Vieille blessure, tr. «a Coursadeu poeniet é bras guet ur blessadur coh.» ●(1732) GReg 911b. De tems en tems, tr. «Van[netois] a goursadéü.»
●(1844) LZBg 2l blezad-1añ lodenn 33. haval-vezé memb a gourçadeu doh un dén en devoé collet aquêrh é bèn. ●(1854) PSA II 222. ha mar da d'é spered neoah achap guet-hou a gourçadeu.
●(1907) VBFV.bf 43b. a goursadeu, tr. «de temps en temps.» ●(1931) GUBI 226. Mes ur sonj a velkoni / E za d'ein a goursadeu.
- a-goulzoùa-goulzoù
adv. De temps en temps.
●(1732) GReg 911b. De tems en tems, tr. «Van[netois] a gourséü.» ●(c.1785) VO 68. A gourceu hi e avance, ha quentéh hi e arguile.
●(1838) OVD 189. hum gastiein a gourceu guet rai a rustoni.
●(1906) HIVL 167. Guélet e vé én hou [er perhinded] a gourseu, betag mil a ré klan. ●(1907) VBFV.bf 43b. a gourseu, tr. «de temps en temps.»
- a-gozh
- a-grabanadoù
- a-grapa-grap
prép.
I. Prép.
(1) Cramponné à.
●(1919) BUBR 6/161. Savet omp eus an draouien war hon parlochou a-grap ar roz.
(2) Accroché.
●(1968) LOLE 9. ar hastell-ze a grap e reor war ar hreh.
II. Loc. prép.
(1) A-grap ouzh, gant : cramponné à.
●(c.1825/30) AJC 1939. eur vanden sovaged a disquenas a grab ous ar gerec. ●6746. disquen a ren agrab gand ar hleun.
(2) A-grap ouzh : accroché à.
●(1968) LOLE 43. eur sah tirolian a-grap ouz e ziskoaz.
- a-grec'ha-grec'h
adv. Mont a-grec'h : monter.
●(1996) CRYK 267. It a groec'h gant ar winojenn, tr. «Allez et montez le sentier.»
- a-gred / a-c'hreda-gred / a-c'hred
adv. De bon cœur. (?) cf. kred / gred (?)
●(1732) GReg 177b. De bon cœur, tr. «Van[netois] a gred.»
- a-greiza-greiz
prép. & conj.
I. Prép.
A. spat.
(1) Du milieu de.
●(1530) J p. 89b. A creis cistern ann ifern yen, tr. «Je sors du puits de l'enfer de glace.»
●(1792) BD 4599. men deu deus an yfern dimeus agreis antan, tr. «Je viens de l'enfer, du milieu du feu.»
(2) Au milieu.
●(1633) Nom 244b. Lingula, lingua : partie de terre qui se trouue au milieu des eaux : vn questren (lire : queffren) douar pe enesen á caffer á creis an dour.
●(1849) LLB 2080. a greiz ur gouh souchen.
B. temp.
(1) En plein, au milieu de.
●(c.1825/30) AJC 6362. ma harifgomb a greis an nos. ●(1847) FVR 30. Neuze a greiz ann noz eur vanden soudarded / Arruo armet kloz.
●(1902) PIGO I 211. ar sklerijen a deu d'in a greiz ma c'housk. ●(1911) BUAZperrot 415. a greiz koan. ●(1921) PGAZ 79. a-greiz koan. ●(1982) LIMO 13 novembre. un éhannig bennag a greiz andèru.
(2) [devant un infinitif] Pendant que, tout en.
●(1904) SKRS I 217. marvet a greiz ober Missionou. ●246. a greiz poket d'ar grusifi. ●(1915) MMED 228. a greiz daoulemel. ●(1922) EMAR 34. A-greiz bale war ar maez. ●(1943) SAV 28/38. ober eun droiad d'ar gêr a-greiz c'houennat.
C. sens fig. En plein.
●(1857) GUG 48. A greis hou joé ha gloér. ●50. A greis men diovér.
II. Loc. conj. A-greiz ma : alors que.
●(1908) PIGO II 182. a greiz ma huche d'imp diwall. ●(1921) PGAZ 92. a greiz m'edo oc'h aoza mern. ●(1957) BRUD 2/31. Med a-greiz m’emede an tabut o troi da ’fall, eh en em gavas an noter er studi hag e sioulaas eun nebeud d’an daou rioter.
- a-greiz-holla-greiz-holl
adv. Tout à coup. cf. a-greiz-tout
●(1905) BOBL 15 juillet 43/2c. listri saoz o tont a greiz holl da vombardi o c'hear. ●(1922) EMAR 115. A-greiz-holl, er pellder eur vouez dous a gleven. ●(1942) DADO 7. A greiz-holl eun den a huch er-maez, e toull ar porz, moarvat, ha goude en-dro d’an ti. ●(1955) VBRU 30. A-greiz-holl e tiredas un ofiserig herr warnañ hag eñ da vlejal ken ma vouboue gwer ar prenestroù.
- a-greiz-kalona-greiz-kalon
adv. Du fond du cœur, de bon cœur.
●(1829) HBM1. c'hoarzin a greis calon. ●(1829) CNG 115. H groamb-int a greis er galon.
●(1908) PIGO II 171. A greiz kalon, eme ar vêrerez. ●(1910) MBJL 127. Pedomp anei a greiz kalon. ●(1915) MMED 212. Ar bec'herez (...) a bedas Mari a greis kalon. ●254. goude beza pedet a greiz kalon. ●(1921) BUFA 205. A greis kalon eùé é laras trugèré d'er sourzién. ●(1931) GUBI 174. Pedamp ean a greiz-kalon.
►
●(1790) MG viij. Hennéh-è er pèn, m'amiès : chervige Doué a greis er galon.
●(1856) GRD 69. Er volanté-zé, hag hi e vou a greis er galon, pé hemb quin a ziar scan.
►[empl. avec un pron. poss.]
S1 a-greiz va c'halon
●(1790) MG 2. er harein a greis me halon. ●376. ha me drugairica en Eutru-Doué a greis me halon.
●(1834) KKK 44. A greiz va c'haloun, émé-han. ●(1861) BELeu 112. hum soumettein e hran a vremen dehou a greis me halon. ●(1877) EKG I 55. da bedi Doue a greiz va c'haloun.
S2 a-greiz da galon
S3m a-greiz e galon
●(1831) RDU 231. En nemb e gâre Jesus a greisic é galon. ●(1877) EKG I 43. goude beza pedet a greiz he galoun.
●(1931) GUBI 124. A greiz é galon Sant Iouan / E gar Doué.
S3f a-greiz he c'halon
P1 a-greiz hor c'halon
●(1710) IN I 418. lavaret a greis hor c'halon. ●(c.1785) VO 4. m'er harehemb a greis hur halon.
●(1821) SST 99. En ur gârein Doué a greis hun halon. ●(c.1825-1830) AJC 6626. digunin a regomb gand goud hac a greis on halon. ●(1849) LLBg IV 45-46. A grezik hur halon, / D'oh enta trugairé.
P2 a-greiz ho kalon
●(1862) JKS 85. distroit oc'h Doue a greiz ho kaloun.
P3 a-greiz o c'halon
●(1857) HTB 38. Ar gorrandoned a c'hoarze a greiz ho c'halon ouzh hen klevet o komz a hevelep treou. ●(1877) EKG I 48. Goude beza lavaret a greiz ho c'haloun, bep a Zeprofundis. ●88. karet Doue a greiz ho c'haloun.
►[empl. avec un art.]
●(1744) L'Arm 447b. Goguette, festin où en liberté, l'on est en humeur de rire, chanter, conter & boire, tr. «Chérvadeenn guett pep-sorte plijadur à greis er galon. f.»
- a-greiz-penna-greiz-penn
adv. Tout à coup.
●(1919) BUBR 9/236. Ha setu hen, a-greiz-penn, o staga gant e don bras estlammus.
- a-greiz-pep-kreiza-greiz-pep-kreiz
adv. Au milieu de tout, à brûle-pourpoint.
●(1917) KZVr 240 - 07/10/17. A-greiz pep kreiz, tr. «au milieu de tout.» ●(1906) KPSA 145. e c'hervel a-greiz-pe-greiz (sic). ●(1931) VALL 85b. Brûle-pourpoint (à) brusquement, tr. «a-greiz-pep-kreiz.» ●(1948) KROB 1/14. A greiz pep kreiz, e klevjomp eur vlejadenn ken truezus ma sklasas ar gwad en hor gwazied.
- a-greiz-pep-obera-greiz-pep-ober
adv. Tout à coup.
●(1912) MMPM 38. A greïz peb ober e kwez er pec'hed. ●92. A greiz peb ober e klevaz hema o leuzkeul eur malloz.
- a-greiz-taola-greiz-taol
adv. Tout à coup.
●(1907) AVKA 259. Diwallet (...) na gouefe an de se warnoc'h a grelz (lire : greiz) tôl.
- a-greiz-tenn
- a-greiz-touta-greiz-tout
adv. Tout à coup. cf. a-greiz-holl
●(1869) KTB.ms 14 p 281. A greiz-tout, pa oann o tremenn a-biou Menez Bré. ●(1883) IMP vii. pa deuas, a greis tout, betec enna ar brud eus ar pez a ioa diguezet gant e vab.
●(1905) BOBL 22 avril 31/3c. A greiz tout, eur pastel douar ha mein a ziriskaz. ●(1907) AVKA 13. Agreiz tout, setu en ho c'hichen ael an Aotro.
- a-grenna-grenn
adv.
I. Adv.
A.
(1) Totalement, à fond, pour de bon.
●(1530) J p. 11a. Un rifier sclacc diblas ha dissaczun / Eguyt lacat difuat ha dinatur / A crenn ennhy an re so afuyus, tr. «une rivière glacée, fade et dégoûtante où l'on jette, sans miséricorde et sans pitié, les envieux.» ●(1530) Pm 149 (Tremenuan). Hiziu e liuyris a crenn / En Iudea ma offerenn, tr. «Aujourd'hui j'ai dit entièrement / En Judée, ma messe.» ●(1575) M 566. Ha da muy Pinigenn, á crenn en emdennas, tr. «Et se retira pour mieux faire pénitence.»
●(1659) SCger 127b. A gren, tr. «tout a faict.» ●(1688) MD II 42. Mé a fel din e zilesel a crenn. ●(1792) CAg 28. Guet dezir de changein a grèn. ●(1792) BD 806. leret din agren petra ret voar masro, tr. «dites-moi franchement ce que vous faites près de moi.» ●(17--) EN 323. teued ousin a gren, na gomsed qued a sé, tr. «taisez-vous net, ne parlez pas de cela.»
●(1829) CNG 64. De gùittat a-grèn er pehet. ●(1847) FVR 26. e devoa dismantret ar vro a grenn. ●(1857) GUG 37. me chanjou agrén mem buhé. ●(1860) BAL 44. ac e fell d'in a-gren beva a mervel en eur gredi ar pez a gred an Iliz. ●(1862) JKS 379. en em lakaat hoc'h-unan a-grenn hag a galoun frank etre daouarn ann Aotrou Doue. ●388. da zilezel a-grenn ar goumunion. ●(1877) BSA 35-36. en em denna a-grenn euz ar bed.
●(1911) BUAZperrot 7. ec’h en em roas a grenn d’ar Werc’hez Vari. ●348. Fazia a rear a grenn. ●(1978) BAHE 99-100/63. Ur plac’h yaouank 20 vloaz bennak dezhi, un aeredigezh vat dezhi, abof da welout met dizaon a-grenn pa veze kemennoù da gas eus an eil parrez d’eben pe eus an eil strollad-kuzh d’egile.
(2) Rondement.
●(1659) SCger 106a. rondement, tr. «a gren.»
(3) Assurément, vraiment.
●(1557) B I 368. Me meux a crenn silsiguenn plat / Ha boutaillat a guin mat so, tr. «J'ai d'excellentes saucisses et une bouteille de bon vin.»
(4) (Répondre) sèchement.
●(1902) PIGO I 99. mez Per, êt drouk enna, a respontaz d'eo a-grenn : (…).
(5) Ret a-grenn : absolument nécessaire.
●(1847) FVR 164. Hon c'hatekiz a disk d'imp penoz a hell ann holl badein, mar deou red a grenn. ●(1860) BAL 47. Un dra ebken a zo red a-grenn : gounid ar Baradoz.
(6) Razh a-grenn : complètement.
●(1934) MAAZ 15. doh en debrein rah agren.
B. [au négat.]
(1) Du tout.
●(1659) SCger 46a. du tout, tr. «agren.» ●(1790) MG 109. ne douyet quet a grènn.
●(1924) BILZbubr 38/845. Ne raio ken, nann, ne raio ken, a grenn.
(2) Absolument pas.
●(1907) BOBL 19 octobre 160/2e. Deuz lein e brenestr, e lavar d'an archzerien ne zigoro ket a-grenn. ●(1907) PERS 372. Mes heman ne falveze ket d'ezhan, a grenn. ●(1910) MAKE 1. ne fell ken d'ezan a-grenn kregi e benveg ebet.
II. Épith. (Remède) radical.
●(1872) SBI I 310. Me roï d'id eur remed a grenn, / Na greni bikenn ann derzienn, tr. «Je te donnerai un remède qui la coupera net ; / Tune ne trembleras plus jamais la fièvre.»
- a-grenn-dosta-grenn-dost
prép. & adv.
(1) Loc. prép. A-grenn-dost da, ouzh : tout près de.
●(1838) CGK 30. A neus tapet gloc'horennou a gren dost de centuren.
●(1912) GMGE 117. pa zonjan 'on bet savet ha maget a grenn dostik d'eoc'h holl.
●(2002) TEBOT 89. a-grenn dost deus ar yêr.
(2) Loc. adv. Tout près.
●(1838) CGK 33. A gren dost e voa eur guele.
●(1905) BOBL 05 août 46/3f. mar 'zeuz eur poull pe eur stang a grenn-dost.
- a-greñva-greñv
adv.
(1) Pour de bon.
●(1557) B I 317. Blasfemaff a cre ma doeou, tr. «blasphémer si fort mes dieux.» ●(1575) M 1440. Lech da goelaff á creff, tr. «lieu de pleurer fort.»
●(1866) FHB 56/26a. Labourat a rer a greo var chapel nevez Santez Anna Venet.
●(1948) KROB 6/12. En devez all edon a-greñv o frita e dammig lein d'am femoc'h bihan.
(2) Complètement.
●(c.1718) CHal.ms iii. a presupposer que tout le monde fait son deuoir, on se trompe lourdement, tr. «e songeal é lacat a oura peb unon e Zeuer, en him dromper a grean.» ●(1787) BI 39. Ean ë ouyai é-ma enn dalh à hunn salvedigueah staguet à-greihuë doh er choise-zè. ●129. Er sulieu ha gouilieu ë dreménent à-greihuë énn Iliss. ●(1790) MG iv. déviseu ha quêstionneu er-ré-ral n'en dint a greihue meit langageu dall. ●(1790) Ismar i. copiét int bet a greihue ar er ré-ze.
●(1839) BSI 19. Gouzout a reé à hend all penaus dioc'h ar choaz-se e tépant a grê silvidiguez hon eneou. ●(1843) LZBg 1añ blezad-2l lodenn 137. hag a grihue, é ma dent er ré gouh-cé en dès groeit ar nehai un distol quer blaouahus. ●(1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 123. Deja é hanàuant, a grihue, er gùirionéeu quetan ag er grechéneah.
●(1905) IMJK 157. Ret é eùé guéhavé mestronien a gri d'er skiendeu.
- a-greska-gresk
adv.
(1) De surcroît, en plus.
●(c.1718) CHal.ms iv. I'attendois six personnes I'en ai eü quatre de surcroist, tr. «eoüen e gortou a hueh deen, hac emes bet peüar a gresqu'.»
●(1962) TDBP II 286. a-gresk, (adv.), tr. «de plus, en supplément.» ●Arru a zo ur falher a-gresk, tr. «il (nous) arrive un faucheur de plus.» ●287. Moarvat ne zalho ket tri a gezeg, goude m'e-neus bet eur park a-gresk digand an dimezell, tr. «il ne gardera sans doute pas trois chevaux bien qu'il ait reçu un champ de plus de la demoiselle.»
(2) euphém. Épith. Tud a-gresk : enfants à naître, nés.
●(1955) VBRU 83. ferret du-mañ an trezoù, ar mailhurennoù hag al lienach bihan all, rak o c'hortoz tud a-gresk e oamp. ●(1957) AMAH 254. Abaoe miz here 1938 e oa tud a-gresk em zi.
- a-gri-forzh
- a-grip
- a-grip hag a-grapa-grip hag a-grap
adv. Bevañ a-grip hag a-grap : vivre en grappillant.
●(1954) VAZA 64. bevet am eus bete vremañ a grip hag a grap.
- a-griz-poazh
- a-groaz
- a-groazigella-groazigell
adv.
(1) Adv. Entrecroisé.
●(1931) VALL 263a. entrecroisé, tr. «a-groazigell.»
(2) Loc. prép. A-groazigell gant : entrecroisé avec.
●(1925) CDFi 19 décembre 4d. hentchou striz, doun ha berr, a-groazigell gant hentchou ken striz, ken berr ha ken doun all. ●(1931) VALL 263a. entrecroisé avec, tr. «a-groazigell gant.»
- a-grog-denta-grog-dent
adv. À coups de dents.
●(1906) BOBL 29 septembre 106/3b. goude ma oant 'nem riotet kalz pe neubeud, an daou amezek a ieaz a grog paô hag a grog dent.
- a-grog-ilin
- a-grog-koliera-grog-kolier
adv. (lutte) En se prenant par le col.
●(18--) BSG 102. deomb 'ta, Simon, hor daou a groc-collier, / Dre nerz ma diou, vrec'h m'as tiscaro em c'héver.
●(1905) BOBL 15 avril 30/1b. Piou a zeui d'in-me a grog kollier ? ●(1905) BOBL 13 mai 34/3a. An daou varc'hadour a ieaz neuze a grok kollier.
- a-grog-pava-grog-pav
adv. À coups de poings.
●(1906) BOBL 29 septembre 106/3b. goude ma oant 'nem riotet kalz pe neubeud, an daou amezek a ieaz a grog paô hag a grog dent.
- a-grogad
- a-grogoù-berr
- a-gropadoù
- a-grouadura-grouadur
adv. Dès l'enfance.
●(c.1718) CHal.ms ii. dés son Ieune age, tr. «a vihanic, a groidur.» ●(1744) L'Arm 132b. Dès l'enfance, tr. «A-groaidurr.» ●(1792) CAg 16. Pehet ë-mess a-groaidure.
●(1821) SST iii. Desiret e mès a groidur er science a me salvedigueah. ●(1857) GUG 160. Ni hun nès cleuet a groaidur / Mèlein hou toustér. ●(1879) GDI 129. instrujet mad a groaidur. ●(1891) CLM 55. troeit a groaidur dré é yondret, ean e hélias lézen Mahomet.
- a-grugell
- a-gul
- a-guzha-guzh
adv. & prép.
I. Adv.
(1) Secrètement.
●(18--) SAQ I 303. a vel pe a guz.
●(1913) KZVr 25 - 24/08/13. A-guz, tr. «secrètement.» ●(1942) FHAB Du/Kerzu 218. a-wel pe a-guz.
(2) En cachette, sans être vu.
●(1866) FHB 56/29b. Ne oue ket pell evit rei eun taol lagad a guz var an tiegez.
●(1912) MMPM 84. e lavaraz a guz d'he zad e tle he verc'h beza eur zantez divezatoc'h. ●(1913) HIVR 36. hag e ia a guh de lakat en tan é kobañnieu er Fransizion. ●(1931) GUBI 163. Chetu ean a guh é sellet / Doh Izidor é labourat.
(3) Mont a-guzh : disparaître.
●(1868) KMM 114. A-veichou all, Jesus e-unan eo a ia a-guz.
II. Loc. prép. A-guzh da ub. : en cachette de qqn.
●(1855) BDE 46. rein dehai de zaibrein ha d'yved a guh d'er vistr. ●(1872) ROU 90b. Invisible, tr. «A guz (d'an oll).»
- a-guzh-kaer
- a-hantera-hanter
adv. À moitié.
●(17--) TE 33. ha n'en dint mam meid a hantér, a pe vanquant d'un devær quen naturel.
●(1839) BESquil 150. En ilisieu e oé hemb tuèn ha couéhet a hantér. ●(1854) MMM 106. e tigor a anter ê valvennou quasi maro. ●(1897) EST 12. A zoh er foen goinwet pé séhet a hantér.
●(1925) SFKH 20. ne vé ket laér un dén a hantér ; nen des chet a vrih-laer. ●(1939) ANNI 2. ne hrezant ket en treu a hantér.
- a-hanterdaol
- a-hardizh
- a-harp
- a-harz
- a-harz-kaer
- a-harzh hag a-skoa-harzh hag a-sko
adv. À cor et à cri.
●(1889) CDB 171. Ha ma krient ha c'harz ha sko, tr. «Et ils criaient à tue-tête.» ●Ha c'harz ha sko», m. à m. : «Et aboie et frappe» ; c'est-à-dire : à cris et à coups. Ces dictons sont souvents intraduisibles.
- a-harzoùa-harzoù
adv. (Se hisser) à la force des bras, des poignets.
●(1923) KNOL 40. Hag hen lakaat ar plac'h yaouank war e gein, hag a arzou deuz ar gorden, pignad d'ar gorre. ●107-108. Goudeze, e savi, a arzou, gant al leren, hag ez i, da unan, betek ar c'hilhog.
- a-hasta-hast
adv. En hâte.
●(1530) J p. 78b. Quycit ef diglys (variante : dielys) a tiz bras / A hast hac astir (variante : astirv) ha diablas / Da ty Cayphas gant lastez, tr. «Qu'on le chasse vite de la cour, qu'on se hâte, qu'on se remue, qu'on le mêne chez Caïphe avec mépris.» ●(1575) M 1357. Eno á hast dastum aray lingnez humen, tr. «Là en hâte, il réunira la race humaine.»
●(1838) OVD 60. laret a haste. ●112. haval doh tud péré e bressér de vontein a haste ar lein ur manné ihuél dré un hènt digampen. ●(1843) LZBg 1añ blezad-2l lodenn 47. unan ag er grechénion fidel e zas de larèt dehai a hast é oé bet laqueit étré deourn er mandarin ur santance a varhue. ●(1855) BDE 87. er yoh pedenneu-hont e larér a hast. ●297. Er vugulion e yas a hast. ●(1897) EST 55. a hast hag a bréz.