Recherche 'la...' : 946 mots trouvés
Page 16 : de larjezet (751) à lastik-1 (800) :- larjezet
- larjouerlarjouer
m. Lardoire.
●(1633) Nom 163a. Lardarium : lardoire : largoüer.
●(1659) SCger 72a. lardoire, tr. «largeouer.» ●156a. largeouer, tr. «lardoere.» ●(1732) GReg 563b. Lardoire, instrument à larder, tr. «Larjouër. p. larjouërou.» ●(1744) L'Arm 214a. Lardoire, tr. «Larjouére.. rieu. m.»
●(1876) TDE.BF 392a. Larjouer, s. m., tr. «Petit instrument qui sert à introduire les lardons dans la viande.»
- larjouer-krampouezhlarjouer-krampouezh
m. Tampon pour graisser la crêpière.
●(1928) DIHU 199/4. Larjoér-krampoéh, tr. «(s. m.) tampon graisseur pour crêpière.»
- larjounez
- larklark
adj.
I. Attr./Epith.
(1) Abondant.
●(c.1500) Cb 9b. [abundaff] g. abundant. b. larg. ●(1575) M 172. A reuseudiguez larg, da barg á vez carguet, tr. «De misère abondante ta barque est chargée.»
(2) (marine) Avel lark =
●(1633) Nom 220b. Ventus ferens, secundus : vent prospere, vent en poupe : auel mat, auel larg, auel fauorabl.
(3) Libéral.
●(1659) SCger 73a. liberal, tr. «larg.» ●156a. larg, tr. «liberal.» ●(1732) GReg 572a. Liberal, ale, tr. «larg.»
II. Attr. Bezañ lark =
●(1857) LVH 315. Men Doué, hui péhani e zou larg é pardonein.
III. Adv.
A.
(1) Loin.
●(1732) GReg 581b. Loin, adverbe, tr. «larq.» ●Loin de la maison, tr. «larq dioud an guær.»
●(1869) FHB 229/157a. e creiz an noz du, larc er mor braz. ●(1878) EKG II 46. e chomiz hep mont larkoc'h. ●90. Neuze e soubliz hag ec'h en em ruziz kant paz larkoc'h. ●(1880) SAB 151-152. Ar re a redas var e lerc'h larg en dezerz. ●(1909) KTLR 219. ne deaz ket lark ebarz.
●(1915) HBPR 36. Soudardet (...) a deuaz d'hen diambroug lark var an hent.
►sens fig.
●(1911) SKRS II 136. Mad ! deomp larkoc'h. Pe oad ho peuz breman ?
(2) Largement.
●(c.1500) Cb 10a. g. faire plantureusement. b. ober vn tra larg.
(3) Profondément.
●(1710) IN I 167. eleac'h lamet an drean pehini a so oc'h ho piquat, ne reant nemet e blanta larcoc'h en ho troad.
(4) sens fig. Soñjal larkoc'h : penser plus loin.
●(1869) SAG 267-268. mar plijont do taoulagat pe do tizkouarn, ne sounjit ket larkoc'h. ●(1878) EKG II 132. Diskenn a riz d'ar garidou hep sonjal larkoc'h.
(5) (marine) Lark-kaer : (à l’allure du) grand largue.
●(1958) LLMM 67/91. Dindan bolz an neñvoù leun kouch a stered e skare lark-kaer ar brig « Honeymoon » en donvor da Vakao.
B. A-lark.
(1) Au loin.
●(1949) KROB 10/12. sellomp a lark.
(2) Abondamment.
●(1575) M 1802. Aour á larg nac archant, tr. «Or abondant ni argent.»
C. Loc. adv.
(1) Àr al lark : largement.
●(1787) BI 54. Durand enn dé ean ë zigollai ar el larg drè é ampertiss, ur momandic benac ë chongeait enn douai collet de vitin guet é zevotioneu.
(2) Kaout lark e : en avoir assez de.
●(1580) G 1257-1258. Me quemer em esper ez eo carguet a meyn / Emeus larg encargse tran Doe men care breyn, tr. «Je tiens dans mon esprit qu'il est chargé de pierres ; / J'en ai assez de cette charge ; par Dieu, je la voudrais pourrie !»
- larkaatlarkaat
v.
(1) V. tr. d. Élargir.
●(c.1500) Cb. [fournissaff] Jtem amplifico / as. ac. g. fournir / acroistre / eslargir. b. largcat.
(2) V. intr. Devenir libéral, généreux.
●(1732) GReg 572a. Devenir liberal, tr. «larghaat. pr. largheët.»
- LarruenLarruen
n. de l. Lanrivain.
I. Larruen.
●(1825-1830) AJC 6660. hac breman eneus lared nem sortisan ehe da lariven. ●(1898) ARGV 246. Da foar Laruen gozh / Ec'h a advern da'r foz.
●(1900) ARGV 246. Foar Laruen gozh / A gas advern d’an noz. ●(1905) ALMA 67. Lanriven. ●(1905) BOBL 04 février 20/3a. person en Lanrüen. ●(1910) EGBT 131. En Plouagor, en Laruen hag en Planiel e ve komzet brezoneg. ●(1912) BRIT 68. Foar Laruen goz / A gas advern d'an noz. ●(1912) BUAZpermoal 915. Dont a raed da Zant-Karre betek eus Brest, Skaer, Rostren, Laruen, Pleuzal. ●(1935) BREI 432/4a. marvet, goude berr glenved, e Laruen.
II.
(1) (Proverbe).
●(1898) ARGV 246. Da foar Laruen gozh / Ec'h a advern da'r foz.
(2) (Proverbe).
●(1900) KRL 14. Foar Laruen goz / A gas hadvern d'an noz, tr. « La vieille foire de Lanrivain (2e jeudi d'octobre), envoie la collation à la nuit ». ●(1912) MELU 204. Foar Laruen goz / A gas hadvern d'an noz. ●(1900) ARGV 246. Foar Laruen gozh / A gas advern d’an noz.
III. (Blason populaire). Voir Pennoù bras Larruen.
IV. (Noms de famille).
●(1970) NFBT 177 N° 1368. Larivain. ●N° 1369. Lariven. ●N° 1370. Larrivain. ●N° 1371. Larriven.
V. [Toponymie locale].
●(1825-1830) AJC 6978. hac a lun voarlerch epartigomb da gorle a da ger vastard.
●(2000) TPBR 241. ur groaz zo 'barzh an hent all ahe, Kroaz an Drinded.
- LarruenizLarrueniz
pl. Habitants de Lanrivain.
●(1936) BREI 441/4a. Laruenniz c’hallje ober, en gwir, kemend all.
- lartlart
adj.
I.
(1) (en plt d'animaux) Gras, engraissé.
●(1499) Ca 113a. Houch lart spazet. g. porceau gras senne.
●(1732) GReg 469a. Gras, grasse, parlant des personnes & des animaux, tr. «Lardt.» ●Fort gras, fort grasse, tr. «Lardt meurbed.» ●Le veau gras a été tué, tr. «Lazet eo bet al lue lardt.» ●(17--) TE 27. Nezè ean e ras lahein ul lay lard ha tinèr hac el laquas bean de zarrihue.
●(1838) OVD 187. a p'en dé rai lard, hag a p'en dé rai zivâgue. ●(1877) EKG I 90. loened lard da ziskar. ●(1879) GDI 206. ur pèn-moh lard.
●(1908) PIGO II 171. o kignat hag o tispenn eul leue lart. ●(1908) AVES 62. lahet é mem beuin ha me loñned lart. ●(1910) BUJA 38. seiz bioc'h lard o tiboucha euz a gichen ar ster.
(2) (en plt de qqn) Gras, qui a de l'embonpoint.
●(1874) FHB 507/295a. teo ep beza lard, gravazog eun tamig.
●(1907) BSPD II 161. lart ha bolennek oé. ●(1955) VBRU 98. Ur jostrom a blac'h, lart, mannous, ha ruz he c'hokenn.
(3) (Viande) grasse.
●(1903) EGBV 35. Kig lard e zou bouid ponnér ha diés de fondein.
(4) Lakaat lart : engraisser.
●(1992) MDKA 62. Mad kaer eo gouvezoud ober ouz al loened ha lakaad lard ar zaout.
II. (anatomie)
(1) Bouzellenn lart : (?) panse (?).
●(1633) Nom 59b. Omasum : panse, ou le gras boyau : an bouzellen lard.
(2) Tavañjer lart : crépine.
●(1982) PBLS 226. (Sant-Servez-Kallag) tavañjer lart, tr. «péritoine du porc que l'on met sur les grands pâtés avant de les cuire au four.»
III. (zoologie)
(4) Biou-lart : limaces.
●(1928) BREI 61/2d. tammou buzug ha biou lart. ●(1964) LCJL 40. biou-lart (vaches grasses) qui, à Plounévézel et Plérin, désigne les limaces.
(2) Chatal lart : animaux de boucherie.
●(1868) FHB 167/87. eur C'honcours evit ar chatal lard.
●(1922) IATA 5. ne gaver den da brena ar chatal lard.
IV.
(1) Lart evel ur sac'h toaz : voir sac'h.
(2) Lart evel ur sac'h yod : voir sac'h.
(3) Lart evel ur c'hoz : voir goz.
(4) Lart evel ur meilh : voir meilh.
(5) Lart evel ur c'hochon : voir kochon.
(6) Lart evel ur pemoc'h milin : voir pemoc'h.
(7) Lart evel ur porc'hell : voir porc'hell.
(8) Lart evel ur vlonegenn : voir blonegenn.
(9) Lart evel ur wiz : voir gwiz.
- lart-kroilh
- lart-kuilh
- lart-pezhell
- lart-pik
- lart-pilh
- lart-pouer
- lart-puilh
- lart-teillart-teil
adj. Très gras.
●(1857) CBF 98. Lard teil eo ho pioc'h zu, tr. «Elle est bien grasse votre vache noire.»
- lart-teuz
- lart-toaz
- lartaatlartaat
v.
I. V. intr.
(1) Devenir de plus en plus gras.
●(1732) GReg 469a. Devenir gras, tr. «Lardtaat. pr. lardteët.»
●(1870) MBR 78. ha mar larteant er c'hiz-ze ez oa, m'oar-vad, o veza ma'z oant a wenn da lartaat. ●(1872) ROU 87. devenir de plus en plus gras, tr. «Lartaat.» ●(1876) TDE.BF 392a. Lartaat, v. n., tr. «devenir gras.» ●(1890) MOA 233b. Prendre de l'embonpoint, tr. «lartaat, v. n.»
●(1929) FHAB Ebrel 131. hag e lartae hag e tevae mantrus.
(2) sens fig. S'enrichir.
●(1732) GReg 346b. S'engraisser, s'enrichir, tr. «Lartaat. pr. lartaet.»
II. V. tr. d. Engraisser.
●(1872) ROU 87. Rendre de plus en plus gras, tr. «Lartaat.»●(1876) TDE.BF 392a. Lartaat, v. a., tr. «Rendre gras.»
- las .1las .1
adj.
(1) Accablant.
●(1530) J p. 127a. Petra voe da doe an roe bras / Gouzaf an chancc han viltancc las / A graer dit dre cas a tra sur, tr. «qu'avait Dieu le grand Roi pour permettre à la haine de te faire souffrir un pareil traitement et de pareilles indignités ?» ●(1575) M 1175-1176. Entre an holl poanyou, han tourmantou couen, / Diouz compas las ha scuezr, á punis pechezrien, tr. «Entre toutes les peines et les tourments affreux / Qui dans une mesure accablante et juste punissent les pécheurs.» ●1187-1188. Mar deu neubeut an spaç, da dellyt soulaç bras, / Ezedy quen bihan, da dellyt saouzan las tr. «Si le temps est peu long pour mériter une grande félicité, / Il est aussi petit pour mériter un chagrin accablant.»
(2) Terrible.
●(1575) M 157. A tremen an maru las, tr. «De le dispenser de la mort épuisante.» ●1741-1742. Ho dou peur dilaouen, ha couen gant enoe, / Dan maru las gant casty, ho barnas y diuoe, tr. «Eux deux très sévèrement et durement, avec peine, / A la mort terrible avec souffrance il les condamna, certes.»
(3) =
●(1575) M 1703. an sot las, tr. «le sot imbécile.»
(4) Skuizh-las : très fatigué.
●(1530) J p. 130b. Entre ann rehont hennont eu / So scuiz las oz doen an croas teu / Quen cannet eu nenn ezneu den, tr. «C'est celui-ci, celui d'entre eux qui succombe sous le poids de cette lourde croix : il a été si défiguré par les coups que personne ne le reconnaît.»
- las .2
- las .3las .3
m. –où
I.
(1) Las ar groug : corde de la potence.
●(1906) KANngalon Du 262. e las ar groug.
(2) Las kroug, las ar groug : gibier de potence.
●(1633) Nom 327b-328a. Nebulo, tenebrio, semissis homo, vatinio, quisquiliæ, nihili homo, lucifuga, trioboli homo, vappa, frugiperda, fruges consumere natus : pendart, fourage de corbeaux, coquin, garnement, truant : vn den fall, vn lançc croug, tam an gorden, vn fallacr, bouèt an gibet, gaing an chaçc hag an biny (lire : briny) trenter, fall, coquin.
●(1659) SCger 155b. lancç ar crouc, tr. «qui a merité d'estre pendu.» ●(1732) GReg 458a. Reste de gibet, reste de corde, injure, tr. «lançz ar groucg.» ●609b. Méchant, scelerat, tr. «lançz ar gourg (lire : groug).» ●(1792) BD 3263. Mibien da lans argrouc, tr. «fils du gibier de potence.»
(3) Las ar gordenn : gibier de potence.
●(1766) MM 1439. Evidoc'h-hu Lanç ar gorden, tr. «vomissure de potence.»
(4) Ficelle.
●(1926) FHAB Meurzh 95. Goude e vezont staget a zibouez eul las, er siminal, da vogedi.
(5) Lacet (de vêtement).
●(1633) Nom 118b. Ligula adstrictoria, adstrigmentum, ligula : lacets, esguillettes : laçcou, accuilletou.
●(1838) CGK 36. lassou e c'horven.
●(1907) AVKA 30. n'on ket mad da dibrenna laso e voto.
(6) Las riz : garcette de ris.
●(1987) GOEM 86. La voile comporte trois bandes de ris. Les garcettes de ris portent le nom de lansou ar richou ou lachou richou.
(7) fam. Paotred o lasoù gwenn : gendarmes.
●(2010) LLMM 381/27. Deuet «paotred o lañsoù gwenn» d'ober un dro goude pellgomzadenn dec'h.
II. (chasse)
A.
(1) Collet.
●(1499) Ca 126b. Lindac vide in lacc. ●(1633) Nom 136a. Laqueus : lacqs, liens : laçcou, ereou.
●(1659) SCger 71b. lacet a prendre oyseaux, tr. «lacç.» ●117a. tendre un las, tr. «stigna vr lacç.» ●(1732) GReg 557a. Lacet, collet, ou collier, ou filet qu'on met dans des trous de haïes pour attraper du gibier, tr. «Laçz. p. laçzou.»
●(1849) LLB 195-196. Un aral (…) / E sten laseu risklus dalhet get spleiteneu. ●201-202. er huinterel ged her / E saw a plomb d'el lué hag el las en hum cherr. ●204. É laseu én un dorn, én al, ur gavidel. ●(1855) BDE 405. èl en ein e achap a las er jiboessour.
(2) Stignañ, stennañ ul las : tendre un collet.
●(c.1718) CHal.ms iv. tendre un las, tr. «stignein ul laç.» ●(1790) MG 244. ér sort tiér-zé é taill en diaul é væstr, hac é stènn é laceu eit laquad en dud de gouéh.
●(1872) FHB 404/310a. boaz en he genta amzer da stigna lasou. ●(18--) SAQ II 306. an diaoul a stign kement a lasou.
●(1924) BILZbubr 42/978. Eur c'hoz marmouz fall evel hennez, stigna lasou en koad an ôtrou !...
B. sens fig.
(1) Filet, rets.
●(1576) Cath p. 10. heruez a guelaff ez fell dit dre finesaff hon destum ez laçou, tr. «D'après ce que je vois, tu veux par finesse nous prendre dans tes filets.»
●(1659) SCger 57b. filet pour prendre les oiseaux, tr. «lacç.» ●155b. lacç, tr. «filet.»
(2) Lacs.
●(1821) SST 167. laceu en diaul.
(3) Stegnañ lasoù : tendre un piège.
●(1861) BSJ 150. ind e glasqué en tu d'en tennein él laceu e stennent dehou bamdé. ●(1869) HTC 82. da goueza el lasou a steigne dirazhan he enebourien.
●(1909) KTLR 195. Nominoe a gommansas stigna he lasou.
(4) Kouezhañ el las : tomber dans le panneau.
●(1906) KANngalon C'hwevrer 38. Callet ep difizianz ha kountant ivez da ziroufenna he deot a gueze buhan el las.
III. (botanique)
(1) Lasoù glas : zostères Zostera marina.
●(1968) NOGO 211. Zostera marina. Fr. zostères. lasu 'gla:z, «lacets verts» : Kerfizien en Cleder.
(2) Geot-lasoù : chiendent.
IV. (phycologie)
(1) Lasoù, laseier : ascophylles Ascophyllum nodosum.
●(1968) NOGO 213. Ascophyllum nodosum. lâsou, lâsejer, «lances» (Perros en Plouguerneau, Kellerdud en Plouguerneau, Korrejou en Plouguerenau, Guisseny, Karreg-Hir en Kerlouan, Meneham en Kerlouan). ●(1978) BZNZ 109. (Lilia-Plougernev) Sañset ez eus tri seurt bejin du. Tri seurt a zo. Ar re-mañ me'n dare pe anv o deus ar bejin kalpan. Roet 'vez un anv dezho, 'c'hist anvioù latin aze. Ni 'ra lañseier anezho, raden vejin ha bejin-kalpan.
(2) Lasoù : Chorda filum.
●(1960) GOGO 204. (Kerlouan, Brignogan) le lasu (lasou), Chroda filum, qui a la forme d'un long lacet atteignant parfois jusqu'à trois mètres de long et qui pousse sur les fonds sablonneux. ●(1968) NOGO 221. Chorda filum. lasu, «lacets» : Porz-Gwenn en Plouescat, Mogueriec en Sibiril, Roscoff. ●lâsu, «lances» : Kerhurus en Plouneour-Trez. Confusion entre Ascophyllum nodosum et le précédent.
(3) Lasoù ruz : Chorda filum.
●(1968) NOGO 221. Chorda filum. lasu 'ry:z, «lacets rouges» : Carantec.
(4) Barv laseier : Polysiphonia lanosa.
●(1968) NOGO 223-224. Polysiphonia lanosa. baro lâseier, «barbes de lances», Kellerdud en Plouguerneau, du nom de Ascophyllum nodosum.
V.
(1) Na vezañ tapet el las : échapper au piège (de la vie).
●(1928) LEAN 11 (L) chaloni Uguen. It eün hoc'h hent, bezit leal, met eveziek, evit na vezot ket tapet el las.
(2) Pep las d’e blas : chacun à sa place.
●(1967) BAHE 54/27. Ale ! nondedie, pep las d’e blas, ne dout nemet ur gludenn.
- las .4las .4
m.
(1) Amusement.
●(1975) BAHE 87/11. Aze e vez las, me 'lar deoc'h !
(2) C'hoari las : s'amuser.
●(1965) BRUD 20/28. Evel ordinal, c'hoari las er hlasou hag er hrignol... ●30. Pez a zo zur eo ez eas da... Wengamp hag e c'hoarias las ken a findaonas. ●(1970) BHAF 159. Moarvat ez eo krog al logod da c'hoari las.
(3) C’hoari las : jeu.
●(1880) REC IV/160. lăs. C'hoari las, jeu autrefois très en vogue. On présente à son partenaire sur une table un lacet tout embrouillé, et les deux bouts noués ensemble; il faut que celui-ci y mette son doigt de manière à ve qu'on ne puisse retirer le cordon sans passer sous ce doigt.
●(1927) GERI.Ern 225. c'hoari las T. jeu où il s'agit de mettre son doigt dans un lacet embrouillé, sur une table, de façon à ce qu'on ne puisse retirer ce cordon sans passer sous ce doigt.
(4) sens fig. Hennezh a oar c’hoari las : c’est un artiste, un filou.
●(1880) REC IV/160. Trév[érec] Hennez oar c'hoari las !, tr. « c'est un artiste (souvent en mauvaise part). »
- las-kroug
- las-loer / las-loeroù / las-loereier
- las-redlas-red
m. Cordon.
●(1732) GReg 224a. Las courant, tr. «laçz-red.»
●(1924) KANNgwital 255/122. Ar zae a ioa klozet, huel kenan gant eul las-red a ioa a-ispill outhi eur bouch guen.
- las-reder
- las-war-rikl
- lasadur
- lasañ / lasiñlasañ / lasiñ
v. tr. d.
(1) Lacer.
●(1499) Ca 62b. laczaff.
●(1659) SCger 71b. lacer, tr. «laça.» ●(1732) GReg 557a. Lacer, parlant d'un corps de jupe &c., tr. «Laçza. pr. laçzet. Van[netois] laceiñ. pr. et.» ●(1744) L'Arm 212a. Lacer, tr. «lacein.»
●(1876) TDE.BF 392a. Lasa, v. a., tr. «Lacer, serrer avec un lacet.»
●(1914) DFBP 194b. lacer, tr. «Lasa.» ●(1974) SKVT III 84. Tra ma poanie da lasañ e bont.
(2) Attacher, lier.
●(1882) BAR 273. Meur a dro e oe bet lasset ha chadenet dezhan he zaouarn hag he dreid.
(3) (agriculture) =
●(1985) AMRZ 208. en em lako an oll da lasa pe da vandosi.
- lasennlasenn
f. –où
I.
(1) (habillement) Lacet.
●(1866) FHB 69/133a. eur boutou ler huel var lassenou.
●(1906) DIHU 18/295. lasen ur horv broh. ●(1931) VALL 414a. un lacet, tr. «lasenn f.» ●(1934) BRUS 235. Un lacet, tr. «ul lasen –neu, f.»
(2) (agriculture) =
●(1984) EBSY 357. (Sant-Ivi) lasennoù, tr. «cinq ou six gerbes de blé à peu près 500 cm de longueur qu'on employait pour attache[r] le foin.»
(3) (pêche) Fil de canne à pêche.
●(1923) KNOL 51. Mes krak ! al lasen a dor. Pesk hag higen zo eat ebiou.
(4) (marine) Bout de transfilage de la grand voile autour du mât.
●(1978) BZNZ 31. (Lilia-Plougernev) Ha tro an dro d'ar wern 'z eus ur gordenn voan rezonabl, evit dalc'her ar gouel tost d'ar wern. Al lañsenn a vez great eus hounnezh. ●(1987) GOEM 86. Pour tenir le guindant le long du mât, il y a parfois un cercle ou deux, mais ils sont rares. Le plus souvent on pratique un transfilage à l'aide du lansenn. ●139. La grand voile est affalée, corne et bôme sont roulées ensemble et serrées avec le lansen.
II. [en locution]
(1) Start eo bet al lasenn : l'affaire a été chaude, rude.
●(1957) BRUD 2/87. Hag eur bern gwad a ziskoueze e oa gwir kaoz Tomazig. Start e oa bet al lasenn ! tr. (MOFO 44) «L'affaire avait été chaude !» ●(1958) BRUD 1/103. Koulskoude gand Per-Yann ne vo ket ken stard al lasenn. ●(1973) LBFR 149. Aze oa start al lasenn, tr. «Là, c'était très pénible.»
(2) Dibrouilhañ e lasenn : se débrouiller.
●(1974) SKVT III 73. Mes n'en em chalit ket gantañ ! Dibrouilhañ a rae e lasenn !
- lasennet
- laset
- lasif
- lasiñlasiñ
voir lasañ
- laskaned
- lastaj
- lastez .1lastez .1
coll.
(1) Ordure.
●(1557) B I 562. A te eno naz vezo mez / En iain goude da finuez / Noz dez en lastez pan vezy / En creiz an cisternn inffernal, tr. « N'auras-tu pas de honte, là, après ta mort, quand tu seras torturé nuit et jour dans l'ordure, au sein de la citerne infernale.»
(2) Mauvaises herbes.
●(1659) SCger 65b. les herbiers, tr. «al lastez.» ●(1732) GReg 491a. Mauvaise herbe que l'on sarcle, tr. «lastezenn. p. lastez.»
●(1876) TDE.BF 392a. Lastez, s. f. sans pluriel, tr. «veermine, ordures, mauvaises herbes de sarclage.»
●(1935) NOME 7. an doubennou boemmet gantañ, al lastez hag ar geot mellek a ziwane enno dizale. ●(1960) EVBF I 335. lastez, Telgruc, couche de mauvaises herbes et de racines, L'H[ôpital-Camfrout] : Iachte (dilachtea).
(3) De la vermine.
●(1659) SCger 95a. poulx, tr. «lastez.» ●95b. pouilleux, tr. «carguet a lastez.» ●156a. lastez, tr. «vermine.» ●(1732) GReg 955a. Vermine, tr. «Lastez.»
●(1972) SKVT I 116. N'oa al laou, eviti, nemet amprevaned lous, lastez, un dismegañs o gwelout war ur penn kristen.
- lastez .2lastez .2
s. & adv.
I. S.
A. Mal, douleur, peine.
●(1575) M 3524. Na nep lastez nen groahe denezet, tr. «Et aucune misère ne le rebuterait.»
●(1792) BD 1093. pe erpen per galon eo eman ho laste, tr. «Votre douleur est-elle à la tête ou au cœur ?» ●(17--) ST 168. Me varvje evid-oud, m'az kweljenn en lastre, tr. «moi je mourrais pour toi, si je te voyais dans la peine.»
●(1901) EPLQ 39. Le bret[on] mod[erne] lastre misère.
B.
(1) [devant un subst.] Espèce de, méchant.
●(1870) MBR 174. p'en em gavaz enn eul lastez kearik vihan, tr. «quand il arriva dans une mauvaise petite ville.» ●(1878) EKG II 23. Eul lastez mez a grogaz ennoun. ●153. daou vlek hag eul lastez-belek, rak unan anez-ho ne ket belek c'hoaz, ne d'eo nemed ar pez a leveront, avieler anez-han. ●154. Egile-all, an hini-all, an hini iaouank, al lastez belek, eo an Aoutrou Go. ●(1889) SFA 275. her lakaat var eul lastez gravaz.
●(1909) FHAB Here 318. Al lastez aotrou a rusias betek begou e ziskouarn hag a dec'has lostogig, difeskinet en eur wech. ●(1911) SKRS II 75. eul lastez kristenien. ●(1915) HBPR 75. Eul lastez kender d'ezhan. ●94. Eul lastez aotrou hag a ioa o chom e Treflez. ●145. Da genta oa great, varnhan, eul lastez barnedigez. ●(1934) FHAB Mezheven 251. eul lastez gwentr-mud a grogas enni en noz hag a harzhas outi da gousket. ●(1934) PONT 66. Ar zoudard-ze a oa eul lastez-kar da Varbedett. (1) il y a une différence entre «eul lastez-kar» et «eun tammik kar». Eun tammik kar indique qu'on est parent encore, mais de loin ; eul lastez-kar marque qu'on est de la même descendance, mais sans être parent. Il est, fréquemment employé, dans le Léon, employé dans ce sens. Il n'a rien de vulgaire ni de trivial.
(2) [devant un v.] Espèce, sorte.
●(1935) LZBl Du/Kerzu 214. Goudeze, e vez grêt eul lastez poazat da voued an dud.
(3) [devant un adj.] Un peu.
●(1959) BRUD 7/19. Tamm fallagriez ebed en e gorv. Eul lastez hir e oa e skouarn. Komañs a ree c'hoari gand e voned pe «dapa lapined ruz» evel ma vez lavaret.
II. Adv. [empl. comme épith.] Buhez a-lastez : vie misérable.
●(1925) FHAB Mae 164. a-ziavêz d'ezi n'eus nemet gaou ha demc'haou, buhez a-lastrez ha maro.
- lastezañlastezañ
v.
I. V. tr. d.
(1) Remplir de vermine.
●(1732) GReg 955a. Remplir de vermine, tr. «Lasteza. pr. lastezet.»
(2) Faire des misères.
●(1885) DEBm 323. pet[it] Trég[orrois] lastriañ u. b., tr. «faire des misères à qqn.»
●(1901) EPLQ 39. Le bret[on] mod[erne] lastre misère, lastriañ faire des misères.
(3) Accabler de fatigue.
●(1901) EPLQ 39. bas Trég[uier] lañstreiañ accabler de fatigue, Vallée.
II. V. intr. Se fatiguer à l'extrême.
●(1931) VALL 296a. se fatiguer à l'extrême, tr. «lastreiañ T[régor].»
- lastezeg
- lastezek
- lastezenn .1lastezenn .1
f. lastez Mauvaise herbe.
●(1732) GReg 491a. Mauvaise herbe que l'on sarcle, tr. «lastezenn. p. lastez.»
- lastezenn .2
- lastezenniñ
- lastezetlastezet
adj. Épuisé, rendu.
●(17--) SP III 1091. Qement a res ous ma tubodin / Qen na don qen lasteiet / Dre ol ar vro-man o redeq, tr. «tu ne fais que m'éreinter / en sorte que je n'en puis plus / à force de courir par tous le pays.»
- lastezus
- lastigentez
- lastik .1