Recherche 'e...' : 2032 mots trouvés
Page 20 : de enepsteriezh (951) à enez-sun-enez-sizun (1000) :- enepsteriezh
- enepstourm .1
- enepstourm .2
- enepstourmad
- eneptamall
- eneptaol
- enestamantenestamant
voir nestamant
- enevadenevad
voir emzivad
- enez .1enez .1
f. –ed, –i Poulette.
●(1633) Nom 38a. Penelops : Oiseau coulouré, geline d'Afrique : vn ezn á liou, ez nes Affriqua. ●39a. Gallina iuuenca, nouella, pullastra :poullette : heznes, vr boles.
●(1659) SCger 95a. Poulette, tr. «énés.» ●(1732) GReg 744a. Poulette, tr. «Eznès. p. eznesed.» ●(1752) PEll 295. Eznés, & Aiznés, est le féminin d'Ezn, ou Aizn, & signifie spécialement une poulette, ou une petite poule. Plur. Eznesi, Iznisi & Aiznesi.
●(1962) EGRH I 75. enez f. inizi, tr. « poulette. »
- enez .2enez .2
f. inizi Île.
●(1530) Pm 91. Me ayoae pep guis en inisi, tr. «J'étais de toute façon dans les îles.» ●(1580) G 468. Enes Capsyzun, tr. «l'île de Cap-Sizun.»
●(1659) SCger 71a. Isle, tr. «enés.» ●(1732) GReg 548b. Isle, tr. «enès. p. enesy.» ●(1744) L'Arm 208b. Isle, tr. «Iniss.. izi. f.» ●(17--) TE 464. én un Inis hanhùet Malthe.
●(1846) BAZ 145. en eun enes vian. ●(1889) ISV 79. er vri tro var dro d'an enez. ●226. Rouantelez ar Japon ne deo nemet eun toullad enezi.
(2) Enez vor : île en mer.
●(1732) GReg 548b. Isle dans la mer, tr. «enès-vor.»
(3) Enez dour : île en eau douce.
●(1732) GReg 548b. Isle dans une riviere, tr. «enès-dour.»
- Enez-Adar
- Enez-Aganton
- Enez-ar-RazhedEnez-ar-Razhed
n. de l. Île aux Rats (Loctudy).
●(1936) IVGA 124. A-hont, e tenesae ivez Enezig ar Razed, gant he strobad gwez pin, mistr, uhel, ha sonn, ma flamme an oabl etre o feuliou.
- Enez-ArzhEnez-Arzh
n. de l. Île d’Arz (golfe du Morbihan).
I.
(1) Arzh.
●(1744) L’Arm 395b. Larein a-rérr, ha n’enn dé quétt, é héss quemænd à Inizi é Morbihan æll à zé ér blai ; er ré brassan é, Arh hag Izenah. ●(1748) CI.pou 37. Arh.
●(1844) DMB 54. Arh, Isenah, Saràu, er vro pinhuik.
●(1914) ARVG mae 75. Eus an neziad enezennoïgou koant ha seder kuzet er Morbihan, an diou ar muian mentet ha poblet eo an Izenah hag Arh.
●(2) An Arzh.
●(1861) BELeu 55. Hanàuet mad e oé é troïeu Gùénèd, groeit en doé missioneu é Plescop, é Plœren, én Arradon, é Baden, én Isenah hag én Arh. ●(1891) VNB 133. er mod-é surtout é Ruis, én Arh, én Izenah.
●(1902) LZBg Mae 100. En Arh. ●(1906) DIHU 16/271. pelloh Iniz-en-Arh, / En Arh e zou étaldi ha kant inizen hoah. ●(1934) BRUS 295. en Arh. ●(1985-1986) ADEM 25. Bez oa unan ag an Arzh.
II. Noms de famille.
●(1970) NFBT 3. N° 16 Ars, ●4. N° 18 Arze.
III. Habitants de l’île d’Arz : voir Arzhiz.
- Enez-AvalEnez-Aval
n. de l. île d’Aval (Pleumeur-Bodou).
●(1973) TONA XIX 695/12163. Î. Aval, Enez Aval, Île (de la) Pomme.
- Enez-BennigedEnez-Benniged
voir Briad
- Enez-BonnoEnez-Bonno
voir Bonno
- Enez-C'harvEnez-C'harv
n. de l. Île Garo (Loctudy).
●(1936) IVGA 124. En Enez Haro ’zeus, eme adarre paotr ar vaol.
- Enez-C'hlasEnez-C'hlas
n. de l. An Enez-C’hlas : L’île Verte (Bréhat).
(1)
●(1732) GReg 549a. Enès glas. ●549a. an enès c'hlas.
●(1867) BBZ III 338. E bro Leon, rag enez-c’hlaz, / Gwech-all, e oent diskennet c’hoaz. ●(1869) TDE.FB xixb. ann enez C’hlas.
●(1900) (1928) CONS 55. D’ar venec’h 'zo en Enez C’hlaz / Malloz teir gwech ! he malloz c’hoaz. ●56. An Enez C’hlaz a zo loden diouz Morenez Briad. ●(1904) DDKB 138. Da rena kann an Enez C’hlaz. ●(1914) ARVG mae 75. En aber an Trenw, eman Briad ha, tost d'ei, evel eur c'horaden evned endro d'eur yar goz, eur bagad enezi munut : Lavred, savet warni gant Sant Budok kentan leandi a zo bet en Breiz, Mode, Binniget, an Enez-C'hlas, Hern, warnean eun tour-tan, Sant-Rion hag all. ●(1970) BHAF 129. en o zouez an enezenn Hlaz gand he gwezenn.
(2) Proverbe.
●(1900) (1928) CONS tome 3 13/56. Manac'h ru an Enez-C'hlaz / 'Ia da logoden ha da raz.
- Enez-DañvadEnez-Dañvad
n. de l. île au Mouton (Pleumeur-Bodou).
●(1973) TONA XIX 688/12060. Îlot à l'Est d'An-Aodennou, Enez Dañvad, Île au Mouton, Pr. : Davat.
- Enez-DumedEnez-Dumed
n. de l. île Dumet (face à Piriac-sur-Mer).
●(1914) ARVG mae 76. En Enez Dumet n'eus mui soudarded evel gwejall.
- Enez-EdigEnez-Edig
voir Edig
- Enez-Erc'h / Enez-Terc'hEnez-Erc'h / Enez-Terc'h
n. de l. Île d’Erc’h (Plougrescant).
●(1904) DDKB 20. Ac’hane e weler Briad, / Yeltranz, Mode, Gwennou hag Erc’h. ●(1907) BOBL 02 mars 127/3d. mont da Enez Erc’h, en Plougouskant. ●(1914) ARVG mae 75. Terc'h ha Loaven a zo en penn gwazien-vor Landreger. ●(1973) TONA XIX 695/12172. Î Erc'h, Enez Erc'h, Ile de (la) Neige, Î d'Erc'h (C[assini]).
- Enez-EusaEnez-Eusa
I.
A.
(1) Enez-Eusa.
●(1688) DOctrinal 191. ha treuset ganta ar Mor Britannicq ec’h arriüsont en enes heussa. ●196. enes henssa.
●(1732) GReg 548b. enès heüsa. ●(1746) BS 170. chom ur mareat amser en Enes Ouessan. ●(1799) CAm 81. l'île d'Æussa (l'île d'Ouessant).
●(1821) GON 5b. N’eûz kéd a aéred é énez Eûsa. ●54b. Kalz a vréier a wéleur é énez Eûsa. ●187a. Goudé kalz a boan é touarzomb è énez Eûsa. ●(1834) KKK 70. douara a réaz enn énez Eusa er bloaz 517. ●(1857) CBF 131. Enez-Eusa. ●(1865) FHB 48/383a. Theodor Salaun, eus a enez Heussa. ●(1867) TELrem 76. Enn enez Eussa, eur plac’hik. ●(1869) TDE.FB xixa. enez Eusa.
●(1869) FHB 253/352b. Ian An Noret, eus a Enez Heusa. ●(1879) BMN 115. Mont a reas da genta d’an Enez-Eussa (…) Enezen Eussa e deuz tost da seiz leo dro. ●(1884) BUZmorvan 181. Erruout a rejont evelse enn enez Eusa e Breiz-Izel. ●(1890) MOA 23a. Enez-Eusa. ●(c. 1890) CFB 42b. Enez Eussa. ●136b. Choum a reaz eur maread amzer enn enez Eussa, e peleac'h e voa c'hoaz kalz a dud divadez.
●(1921) PGAZ 6. pa zouaraz Sant Paol Aurelian en enez Eussa. ●(1927) GERI.Ern 134. enez Heusa.
(2) Eusa.
●(1716) PEll.ms 1329. Ussa, Oüessant Isle adjacente au Bas-Leon. ●(1732) GReg 134b. Becq Heüçza. ●548b. Heüsa. ●(c.1780) SE 53-1-2. ac hé lavar andut penaos person heussa / abrezec sarmoniou pere n’int quet deza.
●(1834) KKK 76. ouz péré é stakjont choaz hini euz Heusa ha kalz à zouarou all. ●(1860) BAL 155. e Montroulez, e Eussa, Molenez, Enez-Vaz, e Sant Vaze Pennarbed, a var dro; e Landerne, er Faou, e Kemper, Concarne, Pont-Abbat, Gouaien, Enez-Sizun, Douarnenez; etc. ●(1865) FHB 2/15b. da eun heur anter, canton Eussa. ●(1867) TELrem 76. Plac’hik Eussa. ●(1878) TLK II [dédicace]. D’am c’hamarad Fanch ar Moan kure Eusa. ●(1879) BMN 117. Ractal ma lakeas Dom Michel he dreid benniget var douar Eussa. ●117. Ar brud a gement-ma a redas buan a c’hinou da c’hinou dre bevar c’horn Eussa. ●120. Da Eussa oa eat ganthan eur plac’hic gouiziec ken a, var ar c’hatekiz. ●(1889) ISV 82. En Eusa ez euz eur c’his meulapl meurbet. ●(1894) BUZmornik 894. da brezek e Eusa, e Molenez hag Enez Vaz.
●(1905) ALMA 17. an Nicolas, euz Montévidéo, draillet war ar Gazek, dirak Eusa, d’an 13 a viz gouere. ●(1909-1910) BROU 236. Ez a beleac’h oud ? Ez a eussa. ●(1911) SKRS ii 188. etre Molenez hag Eussa. ●(1914) ARVG mae 75. Eusa eo ar bechad pellan eus Breiz warzu ar c'huz-heol. ●(1918) KRVT 259/2d. a-wel da Eusa. ●(1911) SKRS II 188. Er bloaz 1896, da viz Even, pa oue lounket gant ar mor, etre Molenez hag Eussa. ●(1922) BUBR 22/325. merdeidi Goayen, ar Gilvinek, Konk, Kemeled, Eusa. ●(1928) FHAB Du/409. O veza m'oa dies mont da Eusa, eneziz a wele nebeut a dud eus an douar bras. ●409. Hirio c'hoaz e vever koz e Eusa. ●(1984) ENEU 21. amañ en Eusa. ●(1995) LMBR 74. Un dra all da welet en Eusa.
B. Ouesant.
●(1548) Cco 54. oesant.
●(1825-1830) AJC 2309. ma comansas an nol da grial tan tan ariomb dirac voesan. ●(1839) BESquillere 149. e gùittas ol é vadeu aveit hum denne én un inizen, hanhuet Ouessant. ●152. Sant Gulstan, pé Goustan, goudé en dout disquet guet sant Félix, é inizen Ouessant, conduie ur vuhé santel én deserh, e zas d’er havouet de Rheuys. ●158. chomme un nebedicg amzér é inizen Ouessant.
●(1984) ENEU 42. n’eo ked Ouessant viche bed ranked lakaad he ano eo... bro avel eo... pays du vent.
II. Habitants d’Ouessant.
(1) Eusaiz voir Eusaiz.
(2) Isañviz voir Isañviz.
(3) Eusañtiz voir Eusañtiz.
(4) Eneziz-Eusa voir eneziz.
(5) Enezidi-Eusa.
●(1865) FHB 13/99a. An Aotrou Nobletz, guir eo, en devoa guechall kelennet an Enezidi-ze. ●(1890) MOA 23a. Enezidi-Eusa.
(6) Tud Enez-Eusa.
●(1879) BMN 118. evel m’o devoa great tud enez Eussa. ●119. goude m’en devoa gounezet d’ar feiz tud an Enez-Eussa.
(7) Tud Eusa.
●(1921) PGAZ 9. Ma ’r deo bet kaled ar gentel en deuz roet an aotrou Doue da dud Eussa. ●(1984) ENEU 70. setu oa nemed an dra-ze evid tud Eusa.
III. Proverbes & locutions proverbiales.
(1)
●(2003) TRMOR 40. Pez ha fa / Boued Eusa / Pez ha panez / Boued Molenez, tr. « Pois et fèves / Nourriture d’Ouessant / Pois et panais / Nourriture de Molène. »
(2)
●(2003) TRMOR 65. Pa vez evit ur gwenneg e Molenez / E vez evit ugent en Eusa, tr. « Quand on en a pour un sou à Molène / On en a pour vingt à Ouessant. »
(3)
●(2003) TRMOR 40. Lokiz Gweltaz a zo paotred vat / Barrikennad gwin e pep poull-c'hlouad, tr. Les habitants de Lokeltaz sont des bons gars / Une barriquée de vin dans chaque mare à ‘glouad’. »
(4)
●(2003) TRMOR 97. Trouz e Korz / Avel c'hevret pe norzh, tr. « Du bruit à Korz / Vent de Suet ou de Nord. »
(5)
●(2003) TRMOR 124. Pa vez gwelet an takeog / Eo leun ar Goundichog, tr. « Quand on voit le traquet / Il y a plein de poissons au Goundichog. »
(6) A propos des demandes en mariages, à l’adresse des jeunes Ouessantines.
●(1985) OUIS 213. krog pa gavi ne vezo ket evit pep hini, tr. « Croche dedans si tu peux, il n’y en aura pas pour toutes ».
IV. Expression.
●(1985) OUIS 273. Sur le coup de minuit, on mange peu, on boit du café, et quand il y a des hommes, ils ont vite fait de mettre « Yourc’h Korz à découvert » (…) ●Expression qui signifie que la bouteille est vide.
V. (ichtyonymie)
●(1970) ICTB II 447-448. margot Ouessant, -ed O. & margod Ouessant, -ed O. [dastumet en Enez-Vaz & e Lokenole], margod Ouessant, -ed O. [dastumet e Ploumanac'h, Perroz-Gireg, Porzh-Gwenn, an Arvor-Pleuvihan & Logivi] [= Vertebrata aves f. Sulidae (Sula bassana (L.) = Gl. "fou de Bassan"].
VI. Blasons populaires : voir marga .2, maout, maout kerniel rodellek.
VII. Devise de maison noble.
●(1985) OUIS 34. le souvenir des seigneurs avec la devise ouessantine : Ma kouez en am saff, tr. « s’il tombe, il se relève ». ●49. il ne subsiste que la fière devise des Heussaf qui administraient l’île : Ma kouez en am saff, tr. « s’il tombe, il se relève ».
VIII. Nom de famille.
●(1970) NFBT 93. Heussaff.
IX. [Toponymie locale]
●(1834) KKK 70. douara a réaz enn énez Eusa er bloaz 517 enn eur baé péhini a c'halver choaz hirio dre hé hano, Porz-Paol.
●(1905) ALMA 17. an Nicolas, euz Montévidéo, draillet war ar Gazek, dirak Eusa. ●(1918) KRVT 258/2d. Penzeou eul lestr teir-gwern a zo bet taolet d’an aod e Porz-kerc’h. ●(1921) PGAZ 10. an tad Jean-Louis deuz Kost ar Rün. ●72. hed-ahed Porz-Noan, lann ar birr, bouge an talagougn, bougejen, bouge-elfezen, bouge rezt beteg Pern. ●73. Setu a-ze a vel deomp Locqueltas ha Kost-ar-Reün. (...) Guelomp ha ni her c’havo e Parluc’hen. ●(1927) GERI.Ern 359. Lokwéltaz, Nokwéltaz, quartier à Ouess., Nokiz-Gwéltaz ses habitants. ●(1959) MOJE II 23. Dilezet e-noa Breiz-Veur ha douaret en Enez Eusa el leh ma vez greet outañ hirio Porz-Paol. ●(1962) GERV 12. ar stif. ●(1982) BZNZ 65. Biz a zo serzh lec’h ma mañ ar Stiff. ●(1986) BRSZ 58a. Ar Gazeg Kozh f. geog. La Jument, name of the lighthouse in the Fromveur stream between the islands of Ushant and Molene. ●(1984) ENEU 35. euz ahann da Benn-Arland, da Dour-al-Lann partoud. ●55. E Ker-an-Chas ez oa pemp pe hweh milin. (...) yoa meur a viliner e-barz, unan e Kerlann, unan e Mêz-ar-Reun, eun all e Frugullou aze. ●59. Aze eur vag o hond da Geller (...) e Keller. (...) On mab-kaer-me a yoa er Galgrah. ●60. Ha ped porz a zo amañ en Eusa ? Meur a hini... ez eus Galgrah, Yuzin... e Kadoran ez eus ez, e Stiff... e... Arland...e...O !...e... amañ reem petra ’ta ? porz... porz... ale boñ, bremañ gavin ked... Penn-ar-Roh, Porz-Gored, porz Bougezenn, aze eo toud teil, Porzpaol zo ez. ●64-65. e Porzpaol ez oa daou pe dri hag er Stiff ez oa ez. ●65. O ! bed oa partoud : e Bougezenn-hont, hag er porz, hag e Porz-Gored, er Prad, hag e Penn-ar-Roh, e Porz-Gwenn amañ, Arland hag ar Stiff, ha neuze e Galgrah-hont, Galgrah e-kichenn Keller-hont, hag e Yuzin neuze. Toud war-dro ar vro oa leun a vagou neuze. ●73. Eur boulañjerez a yoa er C’heo. ●76. Bed oa daou e Stiff, unan e Frugullou, da houde e... er Chernigou hag e Stang-ar-Hlann, ha da houde Lambaol neuze, ha da houde or hent ar C’hreah, en Drudeg hag e Parluhenn, evid ar c’hostez norz. Er c’hostez su neuze ez oa e Toull-al-Lann, e Porzgwenn, hag e Penn-Arland. ●84. ha pa wele an tour Kereon moged. ●125. presion Kernigez a ree toud tro chapel Kerber (...). Ha presion ar Zakramant a ree tro ar bourk, mez ar Reun ha Poullbrag unan. ●129. Eur bloavez ez eem da Zant-Nikolaz hag eur bloavez all e Kernonenn. ●130. Kermorvan, eno ez oa eur groaz. 133 o veilla beteg ar poent Feunteun Velen (...) hag ez ee partoud, da Stiff, da Lokeltaz. (...) e kerlaouen e vezem aliez. 137 e-kichenn aze oa eur pont en traoñ da Gervazdoue. ●143. Me zo bed beteg Nokeltaz oh ober kore ’n ichou. 148 e ranked mond beteg an Niou. ●207. euz a Gergadou. (…) ar batimant a yoa eed pell douh Youh-Korz. ●219. Eed beteg ar C’hernig, tost. ●233. e Ruvilit ez eus tan en ti. 235 hag eno, e Porz-Doun. ●237. e Kergivi oa ano ar gâriadenn yoa bed gwechall. ●277. Lokiz Gweltaz zo paotred vad, / Barrikennad gwin e pep poull ouad. ●(1995) LMBR 74. Tourioù-tan ? Pemp a gaver en Eusa : an Ividig, ar Gazeg Kozh, Kereon, ar Stif hag ar C’hreac’h.
●(2003) TRMOR 124. Pa vez gwelet an takeog / Eo leun ar Goundichog.
- Enez-FedrunEnez-Fedrun
n. de l. Île Fédrun (Brière, Saint-Joachim).
●(1995) LMBR 70. da welet ti-soul ar Briver, en Enez-Fedrun.
- Enez-GroeEnez-Groe
voir Groe
- Enez-HernEnez-Hern
voir Hern
- Enez-Heuz
- Enez-Hir
- Enez-IliegEnez-Ilieg
voir Ilieg
- Enez-Kab-SizunEnez-Kab-Sizun
voir Kab-Sizun
- Enez-KadegEnez-Kadeg
n. de l. Île Cadec (Plouguerneau).
●(1931) FHAB Genver 26. Stephan ar Boucher, eus a Enez-Cadeg.
- Enez-KaerEnez-Kaer
voir Benac’h
- Enez-KoadEnez-Koad
n. de l. An Enez-Koad : L’île à Bois (estuaire du Trieux, Lézardrieux).
●(1889) CDB 11. An euz laret d'ar Bouc'her a oa beuet he vag / Ha fraillet dre ann anter e bord ann enez Koat. ●111. En bord ann enezen Goad, ann hini a vije. (...) Ha fraillet dre ann anter e bord ann enez Koat.
●(1970) BHAF 129. Alese e weler, evel war eun daolenn gaer, diouz an Enez Koad, euzvil aber an Treo.
- Enez-Krenn
- Enez-LavreEnez-Lavre
n. de l. Île de Lavret (Bréhat).
●(1900) (1928) CONS 56. etre an Enez C’hlaz hag Enez Lare (Lavret). ●(1910) ISBR 48. hag ur skol é iniz Lavré tost d’iniz Brehad. ●(1911) BUAZmadeg 153. hag he c'hasaz da enezen Lavre. ●(1914) ARVG mae 75. En aber an Trenw, eman Briad ha, tost d'ei, evel eur c'horaden evned endro d'eur yar goz, eur bagad enezi munut : Lavred, savet warni gant Sant Budok kentan leandi a zo bet en Breiz, Mode, Binniget, an Enez-C'hlas, Hern, warnean eun tour-tan, Sant-Rion hag all. ●(1937) TBBN 51. Én amzér-sen é viùé é inizen Lavré. (...) Pe arriùezant é Lavré.
- Enez-LernEnez-Lern
n. de l. Île du Renard (Pleumeur-Bodou).
●(1973) TONA XIX 692/12111. Île du Renard, Enez Lern.
- Enez-LezbronEnez-Lezbron
n. de l. Île Lesbron (Plougrescant).
●(1900) (1927) CONS 8/905. Eur pardon a vez bep bloa en Enezen Modez. Mont a rer di pe en bag-evel da Enez Lesbron e Plouvouskan, da bardon Sant Koneri.
- Enez-LoavenEnez-Loaven
n. de l. Île Loaven (Plougrescant).
●(1907) BOBL 11 mai 137/3c. ar prozesion en bagou da Enez Loaven. ●(1912) BUAZpermoal 250. Eliboubana he devoa grêt he chomaj en enezennig Loaven. ●(1914) ARVG mae 75. Terc'h ha Loaven a zo en penn gwazien-vor Landreger. ●(1954) VAZA 53. Chapel ar santez-mañ a oa e Loaven, un enezennig e-traoñ ster Landreger.
- Enez-LosketEnez-Losket
n. de l. Île Losquet (Pleumeur-Bodou).
●(1973) TONA XIX 690/12095. Île Losquet, Enez Losket, Île Brûlée, I. Bruslée (N[eptune François, 1693]).
- Enez-MelbannEnez-Melbann
n. de l. Malban (archipel des Sept-Îles, Perros-Guirec).
(1)
●(1940) FHAB Gouere-Eost Niv. 7-8/192. Beza zo promese a vriedelez / Etre Tafec ha Jentilez, / Etre Malbon ha Bonno / Setu achu an embanno. Tafec, Jentilez, Malbon ha Bonno a zo peder enezenn vihan dirak Plouvouskan (Bro-Dreger).
(2) Dicton.
●(1940) FHAB Gouere-Eost Niv. 7-8/192. Beza zo promese a vriedelez / Etre Tafec ha Jentilez, / Etre Malbon ha Bonno / Setu achu an embanno.
- Enez-MilievEnez-Miliev
n. de l. Île Miliau (Trébeurden).
(1)
●(1877) EKG I 53. Deuet eo an noz, tenval eo an amzer; n'euz den var vale adalek bek Miliau beteg enezen Brehat, o vont dreist bourk Perros ha kear Landreger.
●(1914) ARVG mae 75. An Enez-Veur ha Milio a zo tost-tre d'an douar-bras. ●(1970) TDBP I 104. Avel a-benn da vond da Vilio, hag avel a-benn da zond d'ar gêr. ●(1973) TONA XIX 679/11941. Île Milliau, Enez Milho, Île de (saint) Milho, Pr. : Milhè-o. - Ile de Milio (N[eptune François, 1693]); île de Miliau (C[assini]). ●(1977) TDBP II 55. Er beure-mañ em-eus gwelet a-geñver da Vilio eur born, med ne oa ket fuloret. ●note Jules Gros : "Ce mot born désigne une petite portion d'arc-en-ciel, d'une couleur pâle en général, reposant sur l'horizon et donnant très vaguement l'impression d'un œil, d'où son nom."
(2) [Toponymie locale]
●(1973) TONA XIX 679/11947. Promontoire à la partie Nord de l'île Milliau, Penn Milho.
- Enez-MoulEnez-Moul
n. de l. Île de Molène. cf. Molenez
●(1927) RECe 44 p. 76. A Ouessant, au lieu de Molènes, on entend parfois enez Moul.
►Moul.
●(1978) BZNZ 49. Ar bigouilhed a veze great ac'hanomp gant Mouliz-Enez, an dud eus a Voul.
►Paotred/Merc’hed Moul : habitants de Molène.
●(1927) RECe 44 p. 76. paotred moul, meréched moul.
- Enez-RadenegEnez-Radeneg
n. de l. Île Fougère (îlot, Trébeurden).
●(1973) TONA XIX 687/12047. Île Fougère, Enez Radenek, Île couverte de Fougères, Ile Radenec (N[eptune François, 1693]).
- Enez-Riouzig
- Enez-Sant-RionEnez-Sant-Rion
voir Sant-Rion
- Enez-Sieg .1Enez-Sieg .1
n. de l. (îlot, Santec, Sibiril).
(1) Enez-Sieg / Sieg.
●(1732) GReg 549a. Enès Syecq.
●(1834) KKK 106. da zismanta ar mein grouan a viskoaz pehini a unanié entré-z-ho ar reier-zé hag énizi Vas hag a Ziek d'ann douar braz. ●(1878) EGK II 194. d’ar mareou-ze, n’oa tamm pin, na guezen all ebed enn enezen Siek. ●261. Pa deuaz var an oad e tilezaz he gark hag e teuaz da jomm da enezen Siek.
(2) [Nom local de la marre] Cf. 2. marr
●(1962) (1982) EVBF 18. La grosse marre (...) ar varr siek, ar varr santek, St-Pol-de-Léon (mince sur les bords, épaisse en son milieu, servait autrefois à enlever des mottes pour recouvrir l'arête des pignons).
- Enez-Sieg .2Enez-Sieg .2
n. de l. (îlot, Trélévern, Trévou-Tréguignec).
●(1970) TDBP I 157. Me a zo bet en krennard en Enez Sïeg o klask rogaj.
- Enez-SizunEnez-Sizun
voir Enez-Sun
- Enez-Sun / Enez-SizunEnez-Sun / Enez-Sizun
n. de l. Île de Sein.
I.
(1) (Enez-)Sun.
●(1890) MOA 27a. Enez-Sun.
●(1909) NOAR 94. ar renkennadou rec’hier a zo hadet etre enez Sun hag aber an Anaon. ●(1910) MAKE 7. tostik d’an Enez Sûn. ●(1914) ARVG mae 75. Enez Sizun pe Sun, noaz-pilh, ne dap ket daou vetr 'us d'ar mor. ●(1924) ZAMA []. met eus penn all-tre ar C'hap e rankit beza ginidik a dra zur, va zonton, tostik d'an Enez Sûn. ●(1941) SAV 9. Enez Seun, e-giz m’emañ bremañ, a oa eur barrez a-ziwar-dro. ●9. hag ar pez a chom eus an hent pavezet a gase da Seun. ●(1962) EGRH I 75. Enez Sun, tr. « île de Sein. » ●(1995) LMBR 25. O vont da Enez-Sun en em gavas gant ur plac’h yaouank.
(2) (Enez-)Sizun.
●(1641) JM.maunoir 124. Hunc navi conscensa tendimus in insulam Sanctorum, quam deinceps melius appellabimus insulam Sizun. ●(1716) PEll.ms 1188. Seisun, Sisun et Susun, nom de l’Isle de Sain, dite vulgairement en Français Isle des Saints. ●(1732) GReg 548b. Enès sizun. ●784a. enès sizun.
●(1857) CBF 132. Enez-Sizun. ●(1860) BAL 155. e Landerne, er Faou, e Kemper, Concarne, Pont-Abbat, Gouaien, Enez-Sizun, Douarnenez ; etc. ●(1869) FHB 238/230b. Ian-Nouel Thymeur, euz a enez Sizun. ●(1865) FHB 5/34b. Etre daou, o veza clevet ne oa aboue meur a vloaz belec ebed enn Enezen Sizun, a zo eun teir leo-vor bennag dioc’h douar Kerne. ●(1869) TDE.FB xixb. enez Sizun. ●(1879) BMN 176. Martoloded an enez Sizun n’o doa d’ar mare-ze hano mad ebed. ●185. ha goude e tistroas da lavaret he offeren genta d’an enez Sizun. ●(1890) MOA 27a. Enez-Sizun. ●(c. 1890) CFB 42b. Enez Sizun. ●(1894) BUZmornik 894. Konk-Kerne, Pont-’nn-Abad, Goaien, ar Faou, Enez-Sizun hag e leiz a barreziou all.
●(1904) KANngalon Du 262. Enn enez Sizun. ●(1909) MMEK 82. enez Sizun ha Beg ar Raz. ●(1910) MAKE 53. me a gaso d’an Enez Sizun ar c’henta penn-kezeg a vo bet morse enni. ●(1914) ARVG mae 75. Enez Sizun pe Sun, noaz-pilh, ne dap ket daou vetr 'us d'ar mor. ●(1918) KRVT 284/2d. Enez-Sizun. ●284/2d. a-wel da aod Sizun. ●(1921) PGAZ 7. An aotrou Thymeur a ioa ginidik euz a enez Sizun. ●(1923) ADML 130. en enez Sizun. ●(1927) GERI.Ern 134. enez Sizun. ●544. Sizun. ●(1930) FHAB Ebrel/125. ha da c'houde e Enez-Sizun.
►An Enez.
●(1959) MOJE II 10. Etre an Enez hag ar Raz / Emañ Bered ar wazed. ●(1986) HYZH 167-168/50. Enez, an Enez : Enez-Sun.
II. Formules, proverbes.
(1)
●(1882) SVE 219. Rouanv 'ta, rouanv 'ta ! / Kass ar vag d'he feaz; / Ha pedal ne hall ket mont, / Passe ar rivier ha passe ar C'honk. / Da Boul-Dahu e rankomp mont / Da vit brignenn d'ann intron / A n-euz droug en he c'halon.
(2)
●(1882) SVE 219/220. Rouanv 'ta, rouanv 'ta ! / Domp ac'hann da besketa, / Ma 'ro pesket bremija / Da zibri gant ar bara; / Ha warc'hoaz, da zijuni, / Ni hor bo pesket, bridilli. / Eat ar bagou d'ar Vajin, / Nemet tonto Iann ar Spin; / Deut ar bagou tout en od, / N'euz bet nemet or c'hellok.
●(1908) AMBR 15. Rouanv'ta, rouanv'ta ! / Domp ac'hann da pesketa, / Ma'r bo pesket bremija / Da zribi gant ar bara; / Ha warc'hoaz, da zijuni, / Ni hor bo pesket, bridilli. / Eat ar bagou d'ar Vajin, / Nemet Tonto Iann ar Spin; Deut ar bagou tout en od : N'euz bet nemet or c'hellok. (...) (Berceuse de Sein recueillie par L.-F. Sauvé). ●(1975) BRUD 50/13. Roeñv 'ta ! roeñv 'ta ! / Deom ahann da besketa, / Ma 'r-bo pesked bremija (bremaig) / Da zebri gand ar bara; / Ha warhoaz, da zijuni, / Ni or-bo pesked, bridilli. / Aed ar bagou d'ar Vajin (ar Vas yen) / Nemed Tonton Yann ar Spin; / Deud ar bagou toud en aod, / N'eus bed nemed eur hellog ! (eur heveleg mor).
(3)
●(1959) MOJE II 10. Etre an Enez hag ar Raz / Emañ Bered ar wazed.
●(2003) TRMOR 76. Etre an Enez hag ar Beg / Emañ bered ar wazed.
III. Inscription du blason de Sein.
●(1977) ESIT 72. et chargé de l’inscription bretonne de sable « A sklerijenn kargit hor sperejou », tr. « de lumière remplissez nos esprits. »
IV. Noms de famille.
●(1970) NFBT 262 N° 2062. Sun (Le) & Le Sün ●N° 2063. Suün.
V. [Toponymie locale]
●(1891) RDTp VI/651. Beg ar C'hale. ●656. Tèvennec (...) Créven-Deiled.
●(1906) DGES.hy 383. Menn-Aï, le cimetière de Sein. ●(1977) ESIT 7. deux menhirs dénommés Brigourien (Causeurs).