Recherche 'am...' : 493 mots trouvés
Page 4 : de amdroc_h-1 (151) à amgredurezh (200) :- amdroc'h .1
- amdroc'h .2
- amdroc'hadur
- amdroc'hañ
- amduamdu
m. Àr an amdu : (être) sur son mauvais côté en travaillant.
●(1881) RECe v 126. à Plélauff, ar 'nn amdu, quelquefois amzu, sur le mauvais côté. ●(1895) GMB 25. Amdu, amzu, mauvais côté, Rev. celt., V, 126 : en dorner ze zo ar i amdu ce batteur travaille du mauvais côté, Saint-Mayeux (à Trévérec, on dit enep d'i du, litt. "contre son côté") ; mot formé comme le gall. amdwg, "inclined to all side".
●(1913) KZVr 27 - 07/09/13. Amdu, tr. «(être sur son) mauvais côté (en fauchant, etc.), C[ornouaille].» ●(1927) GERI.Ern 15. amdu C[ornouaille], tr. «mauvais côté.»
- ameet
- ameeun
- amen .1
- amen .2
- amen .3amen .3
m. & prép.
I. M. Proximité.
●(1744) L'Arm 312b. Proximité, tr. «Ameine.»
●(1904) DBFV 6a. amén m., tr. «commodité, proximité.»
(2) En amen : à proximité.
●(1907) VBFV.fb 77b. à la portée, tr. «én amén.» ●(1921) GRSA 389. Er roué e zo, deu zé arlerh, badéet én ul lod get é verh ha paod aral get er penitiour e oè bet Pier é klask ér hoèdeu én amén. ●(1938) DIHU 324/85. skrapein en dud e oè én amén. ●(1942) DHKN 168. ha bag erbet én amén.
II. Prép.
A. spat.
(1) En amen ub. : à la portée de qqn.
●(1744) L'Arm 30b. A sa bienséance, tr. «Énn é améne.» ●295b. A ma portée, tr. «Ém ameine.»
●(1904) DBFV 6a. ém amén, tr. «à ma portée.»
(2) Loc. prép. En amen (da, ouzh) : à proximité (de).
●(1787) BI 128. int ë guemérass er Ferm ag ur Veiterie ë ouai énn-amenn dehai. ●(1921) GRSA 71. kornadeu doar én amén doh ou ré. ●(1941) DIHU 357/233. Ur spont é guélet, én amen dehon, berneu obuseu saillet.
B. sens fig. Bout en amen da : avoir la facilité, la commodité de.
●(1790) MG 157. eit bout gùel én amén d'hou c'instrugein ha d'hou secour ? ●161. eit bout gùel én amén d'hur soignein. ●(1790) Ismar 299. eit bout gùel én amén de cheleuèt hur Pedènneu.
●(1804) RPF 100-101. eit bout gùél én-amèn de giboéssat à p'en devezai caret.
●(1904) DBFV 6a. bout én amén, tr. «avoir la facilité (de faire).»
- amen .4amen .4
m.
(1) Amen.
(2) Fin.
●(1575) M 1610. Pez molest, pez yestlam, pez drouc lam bet amen tr. «Quelle torture, quelle angoisse, quel désastre jusqu'à l'écrasement.»
- amen / amenañ / amenat / ameniñ .5amen / amenañ / amenat / ameniñ .5
v.
I. V. tr. d.
(1) (marine) Amener (les voiles, le pavillon).
●(1633) Nom 154b. Deducere vela, legere vela : abbaisser les voilles : amenaff an gouelyou.
●(1659) SCger 18b. caler voiles, tr. «amena.» ●128b. Amena, tr. «abaisser les voiles.» ●(c.1718) CHal.ms i. caler les uoiles, tr. «amenein er goelieu.» ●amener abbaisser la voile, tr. «amenein er göel.» ●(1732) GReg 130b. Caler, baisser les voiles d'un vaisseau, tr. «Amena. pr. amenet.» ●(1744) L'Arm 405a. Abaisser la voile, tr. «Ameinnein, ne.»
●(1792-1815) CHCH 49. En Angléz e lar d’en Nasion : « Amen ha bavilon ! », tr. « L’Anglais crie à la Nation : ‘Amène ton pavillon !’ »
●(1904) DBFV 6a. amén, aménat, aménein, v. a., tr. «baisser (les voiles), caler.» ●(1913) KZVr 29 - 21/09/13. Amena, ameni (ar goueliou), tr. «baisser (les voiles).»
(2) par ext. Mettre (qqc.) à portée de la main.
●(1913) KZVr 29 - 21/09/13. Amena, tr. «mettre à sa commodité, à portée de la main. Milin.»
(3) sens fig. Calmer, apaiser.
●(c.1718) CHal.ms ii. Implacable, tr. «cri, n'hellerquet de zouçat, n'hellerquet Damenein.» ●(1787) PT 57. er bobl eittou douguet / Hum revoltou marsé, ma ne vé amélet.
●(1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 119. aménat é derhian. ●(1883) IMP 7. Amenit eun nebeut eur zourci ken direiz. ●10. E ris va oll galloud evit e ameni. ●45. Netra n'hell ameni ho chagrin, ho kuelvan ? ●(1890) BSS 7. ne eane da glasc ameni an aotrou Doue e kever e bopl.
●(1904) DBFV 6a. amén, aménat, aménein, v. a., tr. «adoucir, apaiser.» ●(1911) BUAZperrot 284. ameni ar bobl. ●(1915) HBPR 116. ho ameni hag ho c'has kuit. ●150. ameni ar Gonvansion en eur c'houlen pardon. ●(1931) VALL 22a. éprouver une amélioration (maladie), tr. «ameni L[eon].» ●(1934) PONT 25. ameni koler Doue.
II. V. intr. sens fig.
(1) (en plt de qqn) Se calmer.
●(1872) ROU 74a. Alors il se calma, tr. «neuze e amenas.» ●(1880) SAB 33. pa ranc un den ameni, stourm outa e unan. ●(1890) MOA 117b. Apaiser (s') (parlant de crise, d'accès), tr. «ameni.»
●(1913) KZVr 29 - 21/09/13. Ameni, tr. «Au fig. : Me 'rey d'ean ameni. Biler.»
(2) (en plt d'une douleur) Se calmer.
●(1872) ROU 74a. Pa amen un dra, ur boan, e teu un all, tr. «quand une chose fait moins souffrir, il survient une douleur nouvelle.» ●77a. Il s'est calmé, tr. «amened eo deza.»
●(1962) GERV 111. Abaoe ar mintin-mañ, eo sioulaet hag amenet d'an droug hen heskine.
(3) Ameniñ da ub. : se modérer.
●(1872) ROU 92a. Il se modéra tr. «amena a reas (deza).»
III. V. pron. réfl. En em ameniñ : se retenir, se contenir, se tempérer.
●(1872) ROU 74a. En em ameni a raan ; clask a raan terri va droug ; tr. «Je me retiens, je tache d'apaiser ma colère.» ●78b. Je me suis contenu, tr. «en em ameni am euz great.» ●(1890) MOA 117b. Faire un effort sur soi pour s'apaiser, tr. «en em ameni.»
- amenadur
- amenañamenañ
voir amen .5
- amenatamenat
voir amen .5
- ameniñameniñ
voir amen .5
- amerdiñ
- AmerikAmerik
n. de l. Amérique.
●(1927) FHAB Mezeven 131. Charl Lindberg, eur c’habiten yaouank eus an Amerik, 25 bloaz, kaera den a wiskas dilhad, en deus graet ar pez ne reas den biskoaz, treuzi ar mor, ha dont en un nijadenn, war e garr-nijal « The Spirit of Saint-Louis » eus a New-York da Bariz.
- amerikan
- amerikaneg
- amerikat
- amesames
prép. cf. aves, deus, dimeus, emeus, eus, eveus, mes
(1) En provenance de.
●(c.1687) VEach 17. Ar Roué memes à impligeas é daou dourn Royal euit remui ar mein diuar ar cauarnse, pe en hini, euel mauoé digoret é guelsont vr scleryen bras, dré moyen vr lamp ardant allumet dirac ar Relegou sacrsé, antrasé à crescas meürbet an eston ames an oll assistantet. ●[51]. Fiacra Guillemot ames à Parres Plouhà. ●53. an declarasion ames à quement-ma auoe great an decuet á goueré, 1640. ●62. ar Mari ames á Aber grach en Escobti Leon.
(2) Pe ames / a ves (?) : d’où. cf. 1. pe
●(1688) DOctrinal 35. Pe a mes a l’ec’h é pingnas eff, tr. GMB 737 « d’où monta-t-il au ciel. » ●(1689) DOctrinal 114. pe ames à hini den ne vez examtet nac escuset à palamour d’é viç, tr. GMB 737 « dont nul n’est exempté… »
- ameusameus
voir emeus
- amezegamezeg
m. amezeion, amezegion, amezegi
I.
(1) Voisin.
●(1499) Ca 6b-7a. Amnesec g voisin l hic et hec confinis et hoc confine. ●(c.1500) Cb 12b. Amneseuc. g. voisin. ●(1521) Cc [Ameseuc]. Ameseuc. gal. voisin. ●(1575) M 1003-1004. Chatal é amesec, tr. «Du bétail de son voisin.»
●(1659) SCger 125b. voisin, tr. «amezec p. ameseien.» ●128b. Amesec p ameseien, tr. «uoisin.» ●(c.1680) NG 27. Nep a ra drouc de amezec. ●920. groit gueu douh hou amission. ●(1710) IN I 2. tud e dy hac e ameseien. ●202. hon ameseien dost. ●(1732) GReg 209a. Celui qui convoite la femme de son prochain, tr. «Nep piou-bennac (…) a c'hoanta cahout grecq e amesecq.» ●968a. Voisin, tr. «Amezecq. amezeucq. amezocq. pp. amezéyen. Van[netois] amesecq. p. amisyon. amisyan.» ●(1790) MG 12. monèt bamdé d'obér labour hou ç'amision. ●99. Hun amezeq en dès ur mab.
●(1838) OVD 197. guet hou ç'amièd, guet hou ç'amision. ●(1878) EKG II 9. hon amezeien a dro-var-dro.
●(1906) KPSA 29. par e amezok. ●(1924) BILZbubr 38/842. bugale an amezeien. ●(1936) BREI 452/1b. Eun amezeg koz. ●(1934) MAAZ 127. er Meillouz hag en Dralalaen, é amezegi. ●ihuélog éget ré é amezegi. ●128. é kleuet hé Iann, é seùel é dreu hag é tiskar ré é amezegi. ●(1939) RIBA 13. É amezegion e gasè trouz dehon aveit el lakat de gemér ur voéz.
(2) Nes amezeg : voisin immédiat.
●(1838) CGK 20. Adieu va nès amezec. ●(1866) BOM 18. Keno ! ma nez-amezek.
●(1908) KMAF 9. drouk-prezeg diwar-benn va nez-amezeg. ●76. Gant va nez-amezeg. ●(1942) VALLsup 175b. Proche voisin, tr. «nes-amezeg.»
(3) Pell amezeg : voisin éloigné.
●(1942) VALLsup 175b. Voisin éloigné, tr. «pell-amezeg («Breiz»).»
(4) local. Ami.
●(1964) BRUD 17/21. amezeg a dalv kemend ha «keneil» e Kerne Izel.
(5) (pathologie) Amezeg an Ankoù : asthme.
●(1869) FHB 214/39a. mæs dalc'het e woent er ger gant amézek an ankou, pé ar-berr-alan. ●(1876) TDE.BF 13. Amezek ann añkou, tr. «nom poétique donné à l'asthme, maladie ; à la lettre, voisin de la mort.»
II. Bezañ marv e amezeien : dire du bien de soi-même.
●(1912) (T) MELU XI 444. Hennez eo maro e amezeien, tr. E. Ernault «Ses voisins sont morts, = il dit du bien de lui-même. (M. Le Moal).»
- amezegañamezegañ
v. intr. Voisiner.
●(1732) GReg 968a. Voisiner, voir ses voisins, tr. «Amezéya. pr. amezéyet.»
- amezegenn
- amezegezamezegez
f. –ed Voisine.
●(1659) SCger 128b. Ameseguès, tr. «uoisine.» ●(1732) GReg 968a. Voisine, tr. «Amezeguês. p. amezeguesed.» ●(1790) MG 1. Jannic, hun ameseguês.
●(1856) VNA 101. Notre voisine ne veut pas vendre sa vache, tr. «Hun amezeguès ne fal quet dehi gùerhein hé buoh.» ●(1878) EKG II 229. Renea Riou, he amezegez.
●(1909) MMEK 27. merc'h eun amezogez d'ezi. ●(1941) FHAB Gouere/Eost 60a. eme eun amezogez d'in.
- amezegezh / amezegiezhamezegezh / amezegiezh
f.
(1) Voisinage.
●(1499) Ca 7a. [amnesec] Jtem hec confinitas / tis. g. confinite voisinite. bre. amneseguez. ●(c.1500) Cb 47b. g. voisinage prochainete. b. ameseguez / hogosder.
●(1659) SCger 125b. voisinage, tr. «amezeguez.» ●129a. Ameseguies, tr. «voisiné.» ●(1732) GReg 968a. Voisinage, tr. «Amezéguez. p. amezeguezou.»
●(1829) IAY 135. Sant Per, o vean bars an amezegues. ●(1834) SIM 174. Receo a rê alies en e dy tud eus ar guær hac eus e amezeguez. ●(1859) MMN 78. eur paour coz eus he amezeguez. ●(1867) FHB 116/93a. Ar botredigou euz an amezeguez.
●(1900) FHAB Genver 14. Eur beleg eus hon amezêgez. ●(1908) FHAB Du 329. en amezegez tosta. ●(1912) MMPM 24. Eur gemenerez euz an amezegez. ●(1927) GERI.Ern 15. amezegiez f., tr. «voisinage.» ●(1955) STBJ 199. ar parreziou a zo en o amezegez.
(2) En amezegez : dans les environs, le voisinage de.
●(1874) FHB 496/203a. en amezegez Kerlouan. ●(1877) BSA 224. en he amezegez ez eus calz a reier risclus bras evit al listri.
(3) Ober amezegezh gant = (?) voisiner avec (?).
●(1880) SAB 244. ac e comzent, darn anezo, e doare pa vizent o clasc ober amezegez gant bro an Elez.
- amezegiezhamezegiezh
voir amezegezh
- amezek
- amfetis
- amfiteatramfiteatr
m. –où Amphithéâtre.
●(c.1718) CHal.ms i. amphitheatre tr. «amphitheatr'.»
●(1839) BESquil 574. péré e oé ar en anfitéâtre.
●(1911) BUAZperrot 403. kaset d'an amphiteatr. ●(1912) MMPM 90. en amfiteatr.
- amforenn
- amforennadamforennad
f. –où Contenu d'une amphore.
●(1931) VALL 23b. le contenu d'une amphore, tr. «amforennad f.»
- amgarget
- amgavamgav
adj. (santé) Qui ne se porte pas bien.
●(1929) BREI 13 janvier 2a. o c'houlenn digant ar vamm penôz e oa ar bed gant he zammik merc'h o tiziritan gant al langiz – Amgav eo, emei, dop, gwer, gonoz.
- amgignamgign
m.
(1) Froissement d'une personne susceptible.
●(1913) KZVr 29 - 21/09/13. Amgign, tr. «froissement, peine d'une personne susceptible froissée.»
(2) Kemer amgign : se froisser.
●(1913) KZVr 29 - 21/09/13. Kemer amgign, tr. «même sens que kemer annoaz, se froisser. Bescond. Trég[uier].» ●(c.1930) VALLtreg 145. amgign : kemer amgign serait usité au même sens que anouaz (froissement, peine d'une personne susceptible, froissée) (ar Mignon?)
- amgin .1amgin .1
adj. Misérable.
●(1557) B I 736. Ma laca iffam hac amguin / A dehast euel un mastin / En un iain abhominabl, tr. «que je sois, infâme et misérable / jeté à la hâte, comme un chien, dans une affreuse torture !» ●(1580) G 598. Tut amguyn obstinet, dallet dre ho pechet ouch, tr. «Vous êtes des gens malheureux obstinés, aveuglés par votre péché.»
- amgin .2amgin .2
m.
(1) En amgin : à l'envers, à rebours.
●(1557) B I 394. En amguin me az trahino / E ry an bleu hac az breuo, tr. «Je te traînerai par les cheveux, sans pitié, et je te briserai le corps.» ●(1580) G 1251. Enguyn (note d'Ernault : Lire En amguin) playsynet ha coezet en badou / Eu ma treyt dyf aman, tr. «Terriblement empêtrés et tombés en saisissement / Sont mes pieds à moi ici.»
●(1843) LZBg 1añ blezad-2l lodenn 133. ul lance en doé en trézet [er roué] ag ur scoai d'en aral, e glasquas quentéh hé zennein ; mæs en dent én amguin, a béré é oé goarnisset el lance, e viras doh-t hi a zonnet er mæz ag er gouli.
●(1904) DBFV 6a. amgin, s. (mauvais coté) : én amgin de travers : é ma é ben én amgin, il a la tête à l'envers (à Kervignac). ●(1919) DBFVsup 2b. amgin : én amgin, tr. «de travers, en sens opposé, à l'envers.»
(3) En amgin dro : en sens opposé.
●(1934) BRUS 123. En sens opposé, tr. «en amgin dro.»
- amgorn
- amgostezetamgostezet
adj. (marine) Être penché.
●(1886) MELu III 79. A voa al lestr amgostéet, tr. «que le navire se pencha.» (d'après Annuaire des Côtes-du-Nord 1851 pp.21-233. chanson de 1836)
- amgred .1amgred .1
adj.
(1) =
●(1880) SAB 262. O veza ma vele diaraug e vize ama amgred an dud.
(2) Hésitant.
●(1913) KZVr 27 - 07/09/13. angred, adj., tr. «hésitant, irrésolu.»
(3) Qui n'a pas la foi, incrédule.
●(1872) ROU 85b. Sans foi, tr. «amgred.»
●(1936) BREI 455/1b. Gwaz a ze, Anatol ar braz a deuas da veza eun den amgred.
- amgred .2
- amgredenn .1
- amgredenn .2amgredenn .2
f. –où
(1) Manque de foi, doute religieux, incrédulité.
●(1907) AVKA 319. Amgreden an Ebestel.
(2) Croyance erronée.
●(1926) FHAB Kerzu 288. Breiz breman, gant a niver a gredennou pe, kentoc'h, a amgredennou a gaver etouez an dud, a zo eur Vreiz oc'h en em zizober, oc'h en em zispenn, oc'h en em zismantri.
- amgredikamgredik
adj.
I. Attr./Épith.
(1) Incrédule, sceptique.
●(1890) MOA 303a. Incrédule, qui croit difficilement, tr. «amgredik, adj.»
●(1907) AVKA 56. tud amgredig e zo ac'hanoc'h. ●150. O rum dud amgredig ha fallagr. ●(1912) BUAZpermoal 914. person Lanvellek, amgredik betek hen. ●(1913) KZVr 27 - 07/09/13. Amgredik, angredik, adj., tr. «incrédule.» ●(1913) KZVr 30 - 28/09/13. angredik, amgredik, tr. «incrédule, défiant. Roudaut.»
(2) Menel amgredik : rester sceptique.
●(1907) AVKA 324. hinieno a vâne amgredig.
II. Adv. Sceptiquement.
●(1935) DIHU 283/205. Moushoarhein e hramb amgredik.
- amgrediñamgrediñ
v. intr.
(1) Être incrédule.
●(1872) ROU 89a. Incrédulité, tr. «amgredi.» ●(1890) MOA 303a. Incrédulité, tr. «Amgredi.»
(2) Hésiter.
●(1913) KZVr 27 - 07/09/13. angredi, v. n., tr. «hésiter, balancer, être irrésolu, inquiet, L[éon] Milin.» ●(1913) KZVr 30 - 28/09/13. Angredi, v. n., tr. «hésiter, balancer, être en suspens, irrésolu. Milin.» ●(1931) VALL 359b. Hésiter, tr. «amgredi.»
- amgredoniamgredoni
f. Doute, septicisme.
●(1931) VALL 230a. Doute, incrédulité, tendance à l'incrédulité, tr. «amgredoni f.»
- amgredoniezhamgredoniezh
f. Incroyance, incrédulité.
●(1926) FHAB Eost 288. ar stad a amgredoniez-ze n'eo ket eur wellaenn eo.
- amgredurezh