Devri

Recherche 'm...' : 3749 mots trouvés

Page 51 : de miranog (2501) à mitern (2550) :
  • miranog
    miranog

    s. –ed (ornithologie) = (?).

    (1957) ADBr lxiv 4/473. (An Ospital-Kammfroud) Miranogig : diminutif de miranog, jamais employé au singulier, mais dont le pluriel miranoged est assez courant. Ces termes servent à désigner un petit oiseau assez mal connu.

  • mirapl
    mirapl

    adj.

    (1) =

    (1659) SCger 160a. mirabl, tr. «qui se doit garder.»

    (2) Observable.

    (1659) SCger 25b. iours chommable, tr. «deziou miret, pe mirabl.» ●57a. feste gardee, tr. «gouel mirabl

    (1846) DGG 257. d'ar zuliou ha d'ar gouëliou mirabl. ●(1866) FHB 87/276b. an oll goueliou-bers pe an oll goueliou mirapl eus ar bloaz.

  • mirdi
    mirdi

    m. –où Musée.

    (1903) MBJJ 204. 'n eur vont d'ar mirdi. 250. ober eun dro da virdi Santez-Anna. ●(1910) MBJL 66. muioc'h a virdio.

  • mirer .1
    mirer .1

    adj.

    I. Tutélaire.

    (1732) GReg 945b. Tutelaire, qui garde, tr. «Mirèr

    II. (religion)

    (1) Vikel mirer =

    (1903) MBJJ 307. ar Patriarch, ar Vikel-Mirer ha Konsul Frans.

    (2) Ael-mirer : ange gardien, protecteur, tutélaire.

    (1911) BUAZperrot 175. eal-mirer Yan.

    (3) Tad-mirer : père nourricier.

    (1864) SMM 152. galvet gant Doue da veza tad mirer da Jesus ha pried d'ar Vercr'hez.

  • mirer .2
    mirer .2

    m. –ion

    (1) Pâtre, gardeur.

    (1499) Ca 139a. Mirer pe mireres. g. gardeur ou garderesse. ●Mirer an biu. g. vacher qui garde les vaches. ●Mirer an con. g. gardeur des chiens. ●Mirer an defuet. ga. gardeur ou pasteur des brebis. g. bergier. ●Mirer an esenn. g. aisner ou garde dasnes. ●Mirer an guefr. g. pastour des chefures. ●Mirer an milet. g. gardeur des bestes. ●Mirer an moch. ga. porchier. ●Mirer an mulet g. muletier. ●Mirer an nouhen. g. bouuier. ●Mirer an roncet. g. garde des cheuaulx.

    (1659) SCger 14a. berger, tr. «mirer ar saout.» ●160a. mirer, tr. «gardeur.» ●(c.1718) CHal.ms iii. pastre, tr. «ur bugul, mirour, mirer er seut.» ●(1732) GReg 450a. Gardien, celui qui garde, tr. «Mirer. p. miréryen. Van[netois] mirour. p. mireryon, mirouryan

    (1824) BAM 261. ur mirer d'an denvet.

    (2) =

    (1909) FHAB Eost 254. gouenn ar baotred stard en o c'hredennou ha mirerien touet o giziou.

    (3) Garde.

    (1865) LZBt Gouere 12. urz en deuz roet d'ar c'hentan mirer lezel frankis d'ar re holl ho defe c'hoant d'am gwelat.

    (4) Conservateur.

    (1889) ISV 138. An oll a voar ar iuzevien a zo mirerien.

    (1909) LZBt Du 31. Ansav a reont eo Doue krouer ha mirer kement tra zo. ●(1931) VALL 146a. Conservateur, tr. «mirer pl. ien

    (5) Gardien.

    (1499) Ca 139a. Mirer ann ilis. g. gardeur de temple. ●(1505) Vc 15. Ny oz salut, myrer hon glen, tr. «Nous vous saluons, gardien(ne) de notre pays.»

    (1659) SCger 61b. gardien, tr. «mirer

    (1867) BUE 25. mirer relego enn iliz-se.

    (1903) MBJJ 55. mirer ar semafor. ●(1911) BUAZperrot 63. skoazeller ha mirer an Intron Varia.

    (6) =

    (18--) PEN 93/181. da lakat choas d'ac'h eur mirer / pe mar karet eur servijer / na meus quet ezom a virer / na ken nebeud a serviger.

    (7) Tuteur.

    (1621) Mc 37. An mirer, An curateur, hac an re pere à gra affærou re all.

  • mirerez
    mirerez

    f. –ed

    (1) Femme qui garde les animaux.

    (1499) Ca 139a. Mirer pe mireres. g. gardeur ou garderesse.

    (1752) BS 8. ur plac'h paour divar ar meas, mireres an dènvet evel ma voa-hi ?

    (1870) FHB 265/28a. eur virerez dènved.

    (2) Femme qui détient qqc. qui ne lui appartient pas.

    (1867) LZBt Gouere 326. setu emaint ouz toull dor ann duerez, pe mirerez eunn dra na oa ket d'ehi.

  • mirerezh
    mirerezh

    m.

    (1) Observance.

    (1857) LVH 100. ér mirereah ag er règl-men.

    (2) Mirerezh vaen =

    (1879) GDI 43. péhein e hrér dré er superstition-cé é tair fæçon : dré en dihuinereah, dré er sorcereah ha dré er mirereah væn. ●46. Er mirereah væn e gonsist é impléein moyandeu permettet, gùir-é, mæs er moyandeucé n'en dès chet a nehai ou hunan er vertu d'en dout en efféd a béhani é vér énortoz.

    (3) Garde, conservation.

    (1931) VALL 329b. Garde, conservation, tr. «mirerez m.»

  • miret .1
    miret .1

    adj.

    (1) (religion) (Fête) gardée.

    (1659) SCger 25b. iours chommable, tr. «deziou miret.» ●(c.1718) CHal.ms ii. feste, tr. «goüeil, goueilieu, goueil miret dihuennet, testet berzet, goüeil er sinodal.»

    (1879) GDI 103. en déieu gouil-cé e zou libr pé miret.

    (1904) LZBg Gouere 167. rak men dé gouil miret. ●(1906) HPSA 5. er gouilieu miret.

    (2) Avaloù miret : pommes de garde.

    (1872) ROU 86a. Pommes de garde, tr. «Avalou miret

  • miret .2
    miret .2

    voir mirout

  • miridigezh
    miridigezh

    f.

    (1) Garde, action de garder.

    (1732) GReg 449b. L'action de garder, tr. «Miridiguez

    (1857) HTB 232. hag a lezo keit-ze ma jardin en miridigez Doue.

    (2) Garde, réserve.

    (1732) GReg 448b. Garde, conservation, reserve, tr. «Miridiguez.» ●811b. Reserve, garde, tr. «Miridiguez

    (3) Abstinence.

    (1732) GReg 6b. Abstinence, lorsqu'on s'abstient de quelque chose, tr. «miridiguez.» ●203b. Continence, abstinence des plaisirs illicites, tr. «miridiguez ouc'h ar pligeaduryou difennet.»

    (4) Détention de qqc.

    (1732) GReg 279b. Detention du bien d'autrui, tr. «miridiguez eus a dra an hentez, aënep justiçz.»

    (5) Réservation.

    (1914) DFBP 286b. réservation, tr. «Miridigez

    (6) Observance, observation.

    (1732) GReg 667a. Observance, observation d'une loi, tr. «Miridiguez ul lésenn.»

    (7) Conservation, fait de se conserver.

    (1869) BSGc 28. den ne oue souezet nac eus an apparition burzuduz, nac eus a viridigez pe gonservation burzuduz ar c'horf-ma.

    (1931) VALL 329b. Garde, conservation, tr. «miridigez f.»

    (8) Restriction.

    (1732) GReg 615a. Restriction mentale, tr. «miridiguez a galoun.»

  • mirlec'h
    mirlec'h

    m. –ioù Réserve, réservoir.

    (1931) VALL 651b. Réservoir, tr. «mirlec'h m.» ●Les dunes sont des réservoirs d'eau naturels, tr. «an tuniennou-traez a zo mirlec'hiou-dour natur.»

  • mirouchal
    mirouchal

    v. intr. Pleurnicher.

    (1974) YABA 12.10. Oeit er poupounig ha mirouchal. ●YABAlevr 249. Mirouchal, tr. «v. pleurnicher, geindre.»

  • mirour
    mirour

    m. = (?).

    (1975) UVUD 79. (Plougerne) Ar re-all doa toud forsaled, mirourienn deho toud kachumant. Per a doa mirour dehan ie. Kaour Lossog a doa ie. – Gast te iañ n'out ket mirour. – O gal ! eme, grit seurt a geroc'h, evidon-me ne falc'hin ket ken.

  • mirour .1
    mirour .1

    m. –ion Conservateur.

    (1931) VALL 146a. Conservateur, tr. «mirour pl. ien

  • mirout / miret
    mirout / miret

    v. tr.

    I. V. tr. d.

    (1) Garder, surveiller.

    (1499) Ca 139a. Miret. g. garder. ●(1530) Pm 179. Heman en tensor enoret / Nep a mir guir ne pirill quet, tr. «Ceci est le trésor honoré, / (Tel) que quiconque conserve fidèlement ne périt point.» ●(1557) B I 368. A ny ya, Gueguen, dan menez / Da miret hon deffuet vetez, tr. «Allons-nous Gueguen, à la montagne garder nos brebis aujourd'hui ?» ●(1575) M 712-713. An Ælez so roet, don myret hep quet sy : / Contaff enq á rencquont, tr. «Les anges sont donnés pour nous garder, sans doute ; / Ils doivent rendre un compte minutieux.

    (1659) SCger 160a. miret, tr. «garder.» ●(1727) HB 161. da viret ar moc'h. ●(17--) SP II 60. Laqaet mezaer da viret an deved.

    (1849) GBI I 196. Pelec'h lakaïnn me ma fried da viret ?

    (2) Mirout e c'her : tenir sa parole.

    (1869) TDE.FB 432b. Observer ses promesses, tr. «miret he c'her

    (1915) MMED 50. Sevel a reaz eul levr kaer evit miret e c'her.

    (3) Mirout al lezenn, ur gourc'hemenn : observer, respecter la loi, un commandement.

    (1659) SCger 85a. obseruer, tr. «miret

    (1839) BSI 44. ferm da viret al lezenn, hep disputal var nezi. ●(1856) VNA 159. observer les Commandements de Dieu, tr. «mirèt Gourhemeneu Doué.» ●(1868) KMM 261. An ini eta ne vir ket lezenn Doue. ●(1879) GDI 23. beah sourciussoh de virein gourheméneu Doué. ●226. mirein lézen Doué.

    (1904) SKRS I 112. Jezuz (…) a vire gant he ziskibien lezennou Moïzez. ●(1906) KANngalon Gwengolo 197. miret ar gourc'hemen-ze. ●(1907) AVKA 78. neb a viro ar Lezen. ●(1911) BUAZperrot 382. lakât miret lezennou an Iliz.

    (4) (religion) Chômer (une fête).

    (1659) SCger 25b. chommer vne feste, tr. «miret vr gouel.» ●57a. fester, tr. «miret vr gouel.»

    (1906) KANngalon Gwengolo 197. Miret ar Zul. ●(1911) BUAZperrot 128. ar broiou ma virer enno gwella ar zul. ●482. ar goueliou n'o miret ket.

    (5) Conserver, garder (la nourriture).

    (1499) Ca 24a. g. garde mengier. b. an lech maz mirer an boet.

    (1911) BUAZperrot 385. An holen a vlaz, a vir hag a yac'ha an traou.

    (6) Mirout ouzh, diouzh : préserver de.

    (1530) Pm 5. Roanez spes an abestel / A mir had adam ouz cafuoez, tr. «Brillante reine des apôtres, / Qui préserve du chagrin la race d'Adam.»

    (1659) SCger 96b. preseruer quelqu'vn de, tr. «miret vrebenac eus.» ●(c.1680) NG 599-600. Hac eue miret Braih / Doh en huguenaudet.

    (1907) BOBL 10 août 150/2e. aliou pouezuz evit kaout eur c'herzet reiz ha mirout an ijin deuz an uz. ●(1911) BUAZperrot 39. o miret diouz an ifern.

    (7) Garder, réserver.

    (1659) SCger 104b. reseruer pour demain, tr. «miret voar ben arc'hoas.»

    (1848) SBI I 160. Miret c'hui ho tamezo d'an neb ho goulenno, tr. «Gardez vos damasseries pour qui en voudra.»

    (8) Mirout ub. a : empêcher qqn de.

    (c.1680) NG 441. un miret a pehin. ●(1790) MG 248. eit ou miret a grial.

    (9) Mirout udb. ouzh ub. =

    (1612) Cnf 64b. Miret è gobr hac è saler ouz an labourer, hac an seruicher.

    (10) Mirout e zisentez : réserver sa décision.

    (1931) VALL 651b. Réserver sa décision, tr. «miret e zisentez L[éon].»

    (11) Hep mirout nikun : sans réserve.

    (1732) GReg 811b. Sans reserve, sans excepter aucun, ou rien, tr. «Hep miret necun

    (12) Mirout ar yun : observer le jeûne.

    (1911) BUAZperrot 370. Miret a rea yunou an Iliz.

    II. V. tr. i.

    (1) Mirout ouzh ub. : empêcher qqn de.

    (1659) SCger 49a. empescher, tr. «miret ouz &c.»

    (1891) MAA 48. da veza bet miret outan gant he bobl laza he vab kalounek Jonathas !

    (1911) BUAZperrot 635. e c'hoanteas mont da leanez, mes he c'herent a viras outi. ●(1963) LLMM 99/265. abalamour ma virent outañ kas da benn ul labour boulc’het gant kement a verv.

    ►absol.

    (18--) MIL.ms (d’après BUBR 19/232). lavarit d’in petra zo oc’h ober poan d’eoc’h, ha, mar gellan me a viro.

    (2) Mirout a, da : s'empêcher de, se garder de.

    (1878) EKG II 66. n'oun ket evit miret da vousc'hoarzin ouc'h ho klevet.

    (1900) MSJO 233. Ha pried Joseph n'hellas ket mirat da voela.

    (3) Mirout oc’h udb :

    (1900) MSJO 19. da virat oc'h trouz.

    (4) Mirout na + v. : prendre garde que.

    (14--) Jer.ms 59. Maz lazyff fyn an mastyn hec. / Myret na achapo an louhec., tr. « Que je tue bien le mâtin répugnant. / Prenez garde que n’échappe le pouilleux. »

    ►absol.

    (1575) M 2535. Homan en canafenn, à crenn myr he lenny, tr. «Tel est le chant, garde bien que tu ne le prononces.»

    (1893) IAI 15. Lod euz ar Yuzevien konvertiset a felle dezho lakâd ar Bayaned en em gonvertise da blega d'al lezen goz. Sant Paol a vire.

    (4) Petra a virfe ? : pourquoi pas, qu'est-ce qui empêche ?

    (1867) MGK 120. daoust petra virfe ? ●(1880) SAB 73. petra virfe da viana na lavarfet : Va Doue, goalc'hit ma ene mui-ouz-vui.

    (1908) FHAB Ebrel 102. Petra virfe eta, aot. 'n eskob, na veffemp er joa ? Petra virfe ouzomp da zigemeret e triomph an hini a deu abers Doue. ●(1909) BLYA 75. Plijadur kalz ho peus, ha levenez hirie, / Ha petra a virfe ? Dleet eo, ma Doue !

    (5) [empl. devant un v.] Empêcher de.

    (1889) SFA 157. gourc'hemenn ar pez a gafche mad, ha miret ober ar pez a gafche fall.

    III. V. pron. réfl. En em virout.

    (1) Se conserver.

    (1633) Nom 66b. Pomum fugax : fruict qui ne se garde guere : frouez nen em mir quet pell.

    (1732) GReg 200a. Se conserver, tr. «hem viret

    (1924) FHAB Eost 295. Sant Erwan a ranke en em viret ken glan hag eun êl.

    (2) Se garder (pour une autre action).

    (1877) EKG I 288. Goazed a galoun oc'h, en em virit evit eur veach-all.

    (3) En em virout a : s'abstenir de.

    (1659) SC 86. continançç, oc'h en em viret a bep drouc.

    (1907) AVKA 157. N-am viret a Jalouzi.

    (4) En em virout a : s'empêcher de, se retenir de.

    (17--) VO 58. Poén em boai doh hum virèt a hoarhein ar hé houst : mæs ne oai quet bet moyand-teign hum bad.

    (5) En em virout ouzh : s'abstenir de.

    (1732) GReg 6b. S'abstenir de pecher, tr. «è nem viret ouc'h pec'hed.»

    (18--) SAQ II 142. en em viret ouz ar pec'het en amzer da zont.

    (1923) KTKG 39. Petra ranker da ober evit en em viret pe en em zivoaza dioc'h ar pec'hed-se ?

    (6) En em virout diouzh, ouzh : se garder, se protéger de.

    (1857) CBF 76. En em virit ouz ann avelou red, tr. «Evitez les courants d'air.»

    (1923) FHAB C'hwevrer 55. evit en em viret, i hag o zud, dioc'h ar prosezou stank bras d'ar c'houlz-se.

    IV.

    (1) Mirout greunenn ouzh ub. : voir greunenn.

    (2) Mirout un annoar diwar e vuoc'h : voir annoar.

  • mirus
    mirus

    adj. Préservatif.

    (1931) VALL 589a. Préservatif, tr. «mirus

  • mirwin
    mirwin

    m. Vin myrrhé.

    (1911) BUAZperrot 285. peb a vanne myrrwin. ●299. Hag e kinnigent d'ezan ar myrrwin, n'oa ket bet falvezet gantan eva.

  • Misak
    Misak

    n. pr. Misac, Mechak, Meschac.

    (1499) Ca 139b. Misac cest propre nom.

  • misal
    misal

    m. –où Missel.

    (1499) Ca 139b. Missal. g. messel. ●(1633) Nom 198b. Rituales libri, libri sacri : Missels, la Bible, & le nouueau Testament : Missalou, an Bibl, hac an Testamant neuez, leuryou sacr.

    (1732) GReg 620a. Messel, ou missel, tr. «Miçzal. p. miçzalou

  • misemel
    misemel

    s. (jeu) Saute-mouton.

    (1919) DBFV.Sup 23a. saute-mouton, tr. « misemel. »

  • misi
    misi

    m.

    I. Surprise.

    (1744) L'Arm 372b. Surprise, tr. «Missi. m.»

    II. [en locution]

    (1) Bout misi gant ub. : être surpris.

    (1744) L'Arm 372b. Etre surpris, tr. «Boutt missi gued unn deinn.» ●J'en serois fort surpris, tr. «Missi brass vehai guenein

    (2) Kavout ur misi : trouver agréable.

    (1767) ISpour 82. ean e gave ur missi hag ur gloër brass tennein sourci d'er-ré-ral ha gobér poënn dehai. ●(1790) Ismar 123-124. ean e gav ur missi hac ur gloër bras tènnein sourci ha poén d'er-ré-ral.

    (3) Bout ur misi : être une bonne, une excellente chose, un vrai bonheur.

    (1900) RECe xxi 142. Ur missi é ma'n dé deit kourz arhoal, tr. «c'est un bonheur qu'il soit arrivé assez tôt.» ●(1932) BRTG 6. Ur misé bras é bet arlerh én tiegeh. ●(1934) BRUS 105. C'est un vrai plaisir, tr. «ur misi é.» ●(1934) DIHU 278/122. Er hleuet é konz, éan hag e zispleg ker flour é chonjeu, e zo berpet ur misi eit en ol.

    (4) par antiphr. Kavout misi bras : trouver désagréable.

    (1744) L'Arm 351a. S'indigner, tr. «Cavein missi brass

  • misig
    misig

    voir bisig

  • mision
    mision

    m. –où (religion)

    (1) Mission diocésaine.

    (1687) MArtin 1. Desé da ober ar Mission. ●(1732) GReg 628b. Mission, exercices extraordinaires des Missionnaires pour la conversion du peuple, tr. «Miçzionn. p. miçzionnou. meçzionn. p. ou

    (1904) SKRS I 217. marvet a greiz ober Missionou. ●(1907) PERS 129. Ar Misionou a roaz tro d'ezhan da labourat er paresiou all. ●(1911) SKRS II 181. Pa zigouez eur mission braz pe eur jubile bennak.

    (2) Reiñ ar mision : prêcher la mission (diocésaine).

    (1846) BAZ 323. En eur vont da rei ar mission.

    (3) Mission étrangère.

    (1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 110. er missioneu a Vès-bro.

  • misionat
    misionat

    voir misioniñ

  • misioner
    misioner

    m. & adj. –ion, –ed

    I. M.

    (1) Missionnaire.

    (1687) MArtin 1. Religius a Missioner a Compagnunes Iesus. ●(1732) GReg 628b. Missionnaire, tr. «Miçzyonner. p. miçzyonnérien

    (1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 67. er Vissionerion a vès-bro. ●(1849) LLBg III (titre). Er misioner. ●98. misionerion gredus. ●(1861) BSJ 308. é bredéguerion, é vissionérèd.

    (1911) SKRS II 53. Ar Missioner santel. ●(1912) DIHU 90/178. bugalé tuet d'hobér ou studi aveit monet de vout misionèred. ●(1918) LZBt Mae 11. Daou visioner Pa-Keou a zo abaouez ober zin ar groaz goude o c'hoan.

    (2) Misioner gwenn : père blanc.

    (1904) LZBg Genver 10. er visionerion guen, les Pères Blancs, èl ma larer é galleg.

    II. Adj. Missionnaire.

    (1732) GReg 628b. Missionnaire, tr. «Miçzyonner. p. miçzyonnérien. tadou miçzyonnéryen

    (1865) LZBt Gouere 14. ma c'hen breudeur misionerien a c'hopraaz tud evit dougen ac'hanon.

    (1911) SKRS II 234. Hervez a gounte eun dervez eun Tad missioner. ●(1935) LZBl Gwengolo/Here 155. Renerien ar Breuriezou misioner a lavar eo diouz ar c'hant e c'houlen outo o relijiuzed mont d'ober wardro ar re lor.

  • misioniñ / misionat
    misioniñ / misionat

    v. intr. (religion)

    (1) Faire une mission, missionner.

    (1904) LZBg Gwengolo 218. é visionat a houdé guerso. ●(1918) LZBt Gouere 34. Trugare da leanezed ar Gonsepsion-dinam a ro dorn ha zikour d'imp da visioni er Gabon.

    (2) Prêcher une mission diocésaine.

    (1867) FHB 136/252a. Brema e ma o visioni e Montroulez.

    (1949) KROB 20/23a. An Tad Montfort n'eo bet nemet bloaz en Naoned, ha daoust d'ar youl a verv en e galon, n'eo bet o visioni nemet pevar miz. ●23b. Epad m'edo en ospital en deus misionet : prezeget e ilizou kêr, graet katekiz d'ar vugale.

  • misiv
    misiv

    adj. Lizher misiv : lettre missive.

    (1633) Nom 7a. Literæ, tabellæ, epistola : lettre missiues, Epistre : lizerou missiu, Epistolen.

  • mister
    mister

    m. –ioù

    (1) Mystère.

    (1499) Ca 139b. Mister. ga. mistere. ●(1557) B I 97. Ann holl myster a ster hoz matery, tr. «tout le mystère, tout le sens de votre doctrine.» ●(1576) Cath p. 17. en holl misterou man, tr. «tous ces mystères.» ●(1576) Gk I 218. Proposifu à ra mister an incarnation ves hon autrou. ●(1633) Nom 200a. Mysteria, arcana sacra, seclusa : Mysteres : Mysterou, an sacredou (lire : secredou) sacr.

    (1659) SCger 82b. Mystere, tr. «Myster.» ●(c.1680) NG 267-268. er mister / A createur en nenfuë. ●(1732) GReg 628b. Mistere, tr. «Mystear. mystær. p. mystæryou. Van[netois] mystær. p. yëu

    (1857) HTB 101. hag a glask muzuri ha menti ar misteriou. ●(1880) SAB 25. ar misteriou ne c'heller ket o dianaout eb risca mont da goll.

    (2) Mister an Dreinded : mystère de la sainte Trinité.

    (1877) FHB (3e série) FHB 17/139a. setu aze eur mister diessoc'h da entent eget mister an Dreinded. ●(1893) IAI 87. An dra-ma a yoa digompeza mister an Dreinded.

    (3) Mystère, pièce de théâtre.

    (1557) B I 5. Gruet silancc ha maz commancer / Antier dre myster disclaeryet / Clouar ystoar sante (variante : santes) Barba, tr. «faites silence afin que l'on se mette à représenter tout entière, sous la forme d'un mystère, la douce histoire de sainte Barbe.»

  • misterius
    misterius

    adj. Mystérieux.

    (1659) SCger 82b. Mysterieux, tr. «Mysterius.» ●(1732) GReg 628b. Misterieux, euse, tr. «Mystæryus.» ●(17--) TE 44. er squèll misterius-hont. ●126. Ean ou laquas [é soudardèt] itré tair bandèn hac ou armas én ur fæçon misterius.

    (1907) BSPD I 220. 12 stiren e hré kouronen er voéz mistérius en Apokalips.

  • mistigenn
    mistigenn

    voir mistrigenn

  • mistik
    mistik

    voir mistr

  • mistilhon
    mistilhon

    m. (agriculture) Méteil.

    (1732) GReg 98a. Blé méteil, froment & seigle ensemensez ensemble, tr. «mistilhon.» ●621a. Meteil, blé mêlé de fromet & de seigle, tr. «Mistilhon.» ●(1744) L'Arm 32a. Blé-méteil, tr. «Mistillon. m.» ●166b. Moitié froment & moitié ségle, tr. «Misstillon

    (1876) TDE.BF 444b. Mastillon, mistillon, s. m. V[annetais], tr. «Méteil, orge et froment mêlés. Le dernier est plus usité.»

  • mistilhoniñ
    mistilhoniñ

    v. tr. d. Biser.

    (1744) L'Arm 421b. Biser, tr. «Mistillonnein

  • mistouet
    mistouet

    adv. Probablement, assûrément.

    (1947) KKRS 55. Eno, mistouet, e voe ganet.

  • mistr
    mistr

    adj.

    I. Attr./Épith.

    A. (en plt de qqc.)

    (1) Joli, coquet, élégant.

    (1650) Nlou 140. quen fin ha mistr ha cristal, tr. «aussi élégamment fine que le cristal.»

    (1732) GReg 19a. S'agencer, s'ajuster, tr. «ên em lacât mistricq.» ●86a. Beau, propre, tr. «Mistr.» ●Un bel homme, leste, & proprement mis, tr. «Un den mistr.» ●456b. Gentil, joli, mignon, tr. «mistricq.» ●569b. Leste, propre en habits, tr. «mistr

    (1883) MIL 176. Tour Landi a zo eus ar re goanta hag a zigass da zonch eus ar C'hreisker dre he zao drant ha mistr.

    (1910) EGBT 175a. mistr, adj., tr. «joli, coquet.» ●(1913) DIHU 94/250. Un ti mist e oé.

    (2) De taille modeste.

    (1919) FHAB Gwengolo 78. er mistra kêriaden.

    (3) Propre.

    (1659) SCger 160a. mistr, tr. «propre.»

    (1922) EOVD 139. er ré e venn goarn fréh ne gavant ket é ma treu er-hoalh ou honfitein, mar n'ou lakant é podeu mist ha jaujabl.

    B. (en plt de qqn)

    (1) Propret.

    (1659) SCger 95b. poupin, tr. «mistr.» ●(1732) GReg 761b. Propre, bien ajusté, tr. «mistr.» ●Propret, proprette, tr. «mistricq

    (1836) GBI I 492. Piou eo ar baïsantes-se, / 'Dremenn ker mistr war ar pave ? tr. «Qui est cette paysanne, / Qui passe si proprette sur le pavé ?» ●(1868) GBI II 8. ma vinn mistr ha moan, tr. «que je sois propre et mince.»

    (2) Délicat.

    (1879) ERNsup 147. qui fait des façons, mistik (pr. ekh). ●(1896) GMB 421. pet[it] tréc[orois] misteq délicat.

    (1901) EPLQ 41-42. pet[it] tréc[orois] misteq (mistek par k palatal), délicat, difficile sur la nourriture.

    (3) Chétif, petit.

    (1929) MKRN 178. (Gourin, ar Faoued, Skaer) Mistik… Chétif, petit.

    (4) (agriculture) (Terre) propre, sans mauvaises herbes.

    (1909) DIHU 50/314. mar vennér ataù en devout doar mist.

    II. Adv.

    (1) Proprement.

    (1922) EOVD 198. Hum husket mista ma helleet.

    (2) Comme il se doit, selon la règle.

    (14--) N 1685-1686. Deomp dan ylis pan out discret / Maz vizi mist acolistet, tr. «Allons à l'église, puisque tu es bien disposé, / Pour que tu deviennes bon acolyte.»

    (3) Complètement. cf. moust

    (1906) DIHU 14/53. Lipet mist é bet rah «menammeu» er hetan degasad.

    III.

    (1) Mistr evel ur goantig : voir koantig.

    (2) Mistr evel ul logodenn : voir logod.

  • mistradenn
    mistradenn

    f. –où Coup de fion.

    (1942) VALLsup 78a. (un) coup de fion, tr. «mistradenn f.»

  • mistraodik
    mistraodik

    adj. Poupin.

    (c.1718) CHal.ms iii. poupin, tr. «mistaudic, propic, mistr, Coant.»

  • mistrded
    mistrded

    f. Élégance.

    (1931) VALL 245b. Élégance, tr. «mistrded f.»

  • mistrig
    mistrig

    m. Mistrig-grilh : enfant maigre et chétif.

    (1929) MKRN 178. (Gourin, ar Faoued, Skaer) Mistik-grilh : enfant maigre et chétif. ●(1978) BRUDn 17/14. Pol a oa eur paotrig koant, bleo melen dezañ, eur mistik-grill, nompas foñgn, med eur c’hwit a glaske atao eun dro fall d’ober. ●20. Mistik-grill = e galleg, maigrichon.

  • mistrigenn / mistigenn
    mistrigenn / mistigenn

    f.

    (1) Mignonette.

    (1647) Am 781. Honnez so coanticq, genticq, mistriquen, tr. «Elle est joliette, gentillette, (une) mignonette.»

    (2) Miette.

    (c.1718) CHal.ms ii. pas le moindre petit morceau, tr. «mistiguen, ne mesquet ur mistiguen

  • mistrik
    mistrik

    voir mistr

  • misu
    misu

    adv. (argot des tailleurs vannetais) Peu.

    (1912) KZVr 415 - 10/03/12. Misu, tr. «nebeut.»

  • mitaou
    mitaou

    m.

    (1) Chat, minet, minou.

    (1633) Nom 33a. Felis : vn chat : vn quaz, caz, mitou.

    (1732) GReg 627a. Minon, ou minette, chat, tr. «mitau. mitaüicq

    (2) (botanique) Krampouezh-mitaou : ombilic.

    (1896) GMB 487. cotylet, ombilic (...) (en pet[it] tréc[orois] krañpoes mitaou "crêpes de chats".»

    (3) (?) karn, korn (?) mitaou =

    (1929) MKRN 92. e goutall karn-mitaou, tr. «son couteau en manche de corne.»

  • mitaouig
    mitaouig

    m. cf. mitoù

    (1) Chattemite.

    (1732) GReg 157b. Chattemitte, qui fait l'humble, le devot &c. pour tromper les autres, tr. «Mitoüicq. mitaoüicq

    (1876) TDE.BF 461b. Mitouik, mitaouik, s. m., tr. «Patelin, chattemitte.»

    (2) Ober e vitaouig/ar mitaouig/e gazh mitaouig : pateliner, faire le doucereux.

    (1732) GReg 157b. Faire la chattemitte, tr. «Ober ar mitoüicq.» ●Elle est-là à faire la chattemitte, tr. «Ez ma a-hont o c'hober he mitoüicq

    (1857) CBF 47. Ema breman oc’h ober he vitouik, tr. «Il fait mainteant le calin.» ●(1876) TDE.BF 461b. Ober he vitouik, parlant d’un homme, tr. «faire le patelin, le dévot.» ●(18--) MIL.ms (d’après BUBR 36/780). ober he mitouik meur a wech a rankas.

    (1957) AMAH 52. Ho Kras, emezo, tuet d’ober adarre o c’hazh mitaouig, pedit en anv Doue ar c’habiten da skeiñ raktal war du Bro-C’hall.

    (3) Ober he mitaouig : faire la prude.

    (1876) TDE.BF 461b. Ober he mitouik, parlant d'une femme, tr. «faire la prude.»

    (4) = (?).

    (1951) BLBR 39-40/14. Lan en em rae mitaouig gantañ.

  • mitaouik
    mitaouik

    adj. Patelin, doucereux.

    (1964) LLMM 107/416. gant ur vouezh vitaouik.

  • mitard
    mitard

    m. plais. Froid.

    (1732) GReg 439a. Froid, froidure, tr. «Burlesquement Miñtad. mitard.» ●J'ai ramassé du froid, tr. «serret em eus ar miñtard

  • mitenn
    mitenn

    f. –où

    (1) Morve.

    (1919) DBFVsup 50a. miten vilén, tr. «morve.»

    (2) Mitennoù Genver : chandelles de glace.

    (1919) DBFVsup 26a. mitenneu genvér, tr. «chandelles de glace.»

  • mitennad
    mitennad

    f. –où

    (1) Gifle.

    (1919) DBFVsup 50a. ur vitennad, tr. «une bonne gifle.» ●(1934) BRUS 219. Une gifle, tr. «ur vitennad –eu

    (2) Cuite, biture.

    (1919) DBFVsup 50a. ur vitennad, tr. «excès de boisson.»

  • mitennek
    mitennek

    adj.

    I. Attr./Épith.

    (1) Morveux.

    (1934) BRUS 145. Morveux, tr. «mitennek.» ●(1966) LIMO 05/08. Té, mitennek ? ●Mitennek, morveux.

    (2) Déconfit.

    (1957) DSGL 160. Soudarded Bleiz (...) / E zistro flaù ha mitenneg, tr. «Les soldats de Blois (...) S'en retournent déçus et déconfits.»

    (3) Doucereux, hypocrite.

    (1919) DBFVsup 50a. mitennek, adj., tr. «doucereux, hypocrite (Auray).» ●(1931) VALL 369b. Hypocrite, tr. «V[annetais] mitennek.» ●(1942) VALLsup 57a. Doucereux, tr. «mitennek V[annetais].»

    II. Adv. C'hoarzhin mitennek : rire jaune.

    (1996) DOER 59/4. aveid hoarhedmitenneg ! ●15. Mitenneg : hoarhed m. a zo hoarhed ged méh (rire jaune, é galleg).

  • mitern
    mitern

    m. –ed Dahu.

    (1925) SFKH 31. Ur jiboes miterned. ●32. er hetan mitern.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...