Recherche 'm...' : 3749 mots trouvés
Page 55 : de mogedus (2701) à molenez-2 (2750) :- mogedusmogedus
adj.
(1) Fumeux, qui produit de la fumée.
●(1499) Ca 140a. g. fumieux. b. moguedus.
●(1710) IN I 262. an tan flerius ha moguedus. ●(1732) GReg 442a. Fumant, ante, tr. «moguedus.» ●442a. Cette cheminée fume, la fumée rentre dans la chambre, tr. «moguedus eo ar ciminal-mañ.»
●(1836) FLF 5. var-zu e lochiq moguedus. ●(1878) BAY 19. mogedus, tr. «Qui produit de la fumée.»
●(1924) BILZbubr 42/975. Ar bezin sec'h a zo mogedus.
(2) Capiteux.
●(1710) IN I 274. ar bouedou moguedus hac avelus. ●(1732) GReg 139a. Casse-tete, vin fumeux, tr. «Güin-mogedus.» ●220b. Vin coulant et agréable à boire, tr. «Güin ne deo na rust, na cargus, na moguedus.» ●442b. Du vin fumeux, tr. «Guïn moguedus.»
- mogermoger
f. –ioù, mogiri
I.
(1) Mur (de maison).
●(1499) Ca 140a. Moguer. g. masiere. ●(1557) B I 68. da ober un moguer, tr. «pour faire un mur.» ●(1633) Nom 137b. Opus albarium : blanchissure de paroy : guennerez an mogueryou. ●140a. Paries : paroy ou mur : moguer, muraill. ●Paries diplinthus : paroy espesse de deux bricques : moguer teu á diou reng briquennou. ●168b. Riscus : petite fenestre en la paroy : vn prenestic bian en moguer.
●(1659) SCger 82a-b. muraille d'vne maison, tr. «moguer p. iou.» ●88b. paroï, tr. «moguer p. iou.» ●160a. moguer, tr. «parois.» ●(1732) GReg 646b. Mur, ou muraille, tr. «moguer. p. mogueryou. Van[netois] mangoër. p. yëu.» ●Murs, ou murailles d'une maison ; d'un jardin, tr. «Mogueryou un ty ; mogueryou ur jardin.» ●(1744) L'Arm 249a. Mur, tr. «Mangœr.. rieu.» ●(1752) PEll 617. Mogher, Mur, muraille, enceinte de ville, bourg ou château, &c. Pluriel Mogheriou.
●(c.1825-1830) AJC 5776. discar ar mogorio. ●(1849) LLB 529. En ti lein a voged ha mouistet er vangoër. ●1497. kuhet ér mangoerieu. ●(1872) ROU 73b. mur (…) Moger se dit en parlant d'un édifice. ●(1878) EKG II 134. moger an tour.
●(1903) MBJJ 43. eur voger izel. ●323. mein-aze euz mogerio an iliz-koz. ●(1911) BUAZperrot 631. peder moger hag eun doen golo. ●(1929) MKRN 88. e korn ar vagour. ●(1977) PBDZ 652. (Douarnenez) moger, mogiri, tr. «mur.»
(2) par ext. Paroi.
●(1907) BSPD I 661. Kentéh eùé er river hum zigor, én ur lezel hent étré diù vagoer deur.
(3) Moger an daeroù : mur des lamentations.
●(1903) MBJJ 168. Moger an daelo : goueladek ar Judevien.
(4) Moger sec'h : mur en pierres sèches.
●(1633) Nom 240b. Maceria, maceries : muraille seche, sans mortier : muraill pe moguer sæch, na vequet á pry.
●(1967) BAHE 52/17. Kleuzioù a-leizh a gaver dre amañ, graet an tu diavaez e mein, un doare moger sec'h a anaver (lire : anver) moger-gleuz.
II. (botanique)
(1) Louzaouenn-ar-mogerioù : pariétaire.
●(1879) BLE 368. Pariétaire officinale. (P. officinalis. Sm., diffusa. K.) Louzaouen ar môgeriou. Aumure.
●(1933) OALD 45/214. Louzaouen ar mogeriou, tr. «Pariétaire.»
(2) Torr-moger : pariétaire.
●(1879) BLE 368. Pariétaire officinale. (P. officinalis. Sm., diffusa. K.) Tormôger. Aumure.
●(1934) BRUS 26. La pariétaire, tr. «en tor-mangoér.»
(3) Man moger : mousse des murs.
●(1942) DHKN 100. é liù ar ru, brikemardet get man-magoér.
III.
(1) Mel ouzh ar mogerioù : voir mel.
(2) Sankañ e gontell er voger : voir kontell.
(3) Bezañ evel ur maen er voger : voir maen.
- moger-difenn
- moger-dreuz
- mogerennmogerenn
f. –où Muraille.
●(1908) PIGO II 5. magorennou eur c'hoz kastel. ●(1912) BUAZpermoal 919. magorennou koz.
- mogergleuzmogergleuz
m. Talus-mur.
●(1967) BAHE 52/17. Kleuzioù a-leizh a gaver dre amañ, graet an tu diavaez e mein, un doare moger sec'h a anaver (lire : anver) moger-gleuz.
- mogeriadmogeriad
f. –où Enceinte d'un château.
●(1752) PEll 617. Ils disent cepandant assez communément Mogheriat de l'enceinte d'un château.
- mogeriañ / mogeriiñmogeriañ / mogeriiñ
v. tr. d. Murer.
●(c.1500) Cb. g. faire paroyz. b. mogueryaff.
●(1732) GReg 646b. Murer, tr. «moguerya. pr. mogueryet.» ●Murer un parc, tr. «moguerya ur parcq.» ●(1744) L'Arm 249a. Murer, tr. «Mangoêrein.»
●(1876) TDE.BF 463a. Mogeria, v. a., tr. «Murer.» ●(1877) BSA 86. An or da vont d'ar japel a ioa bet mogeriet.
- mogeriet
- mogeriezh / mogeriaj
- mogetaermogetaer
m. –ion Prétentieux.
●(1899) BSEc xxxvii 159 / KRL 24. Nan e nemet eur mogeter, tr. «Ce n'est qu'un prétentieux, un faiseur d'embarras.»
- mogidellmogidell
f. –où (météorologie)
(1) Brouillard.
●(1905) MRPL 116. Surprenet gant ar vougidel ha gand ar gwall amzer. ●(1906) KANngalon Mae 109. Tenval sac'h eo an noz ; eur vogidel teo ha sklaset 'zo en dro d'an tiez sarret kloz. ●(1922) FHAB Eost 240. eur vogidel deo a oa war ar mor hag a zalle ar sklerijenn. ●(1927) KANNkerzevod 12/5. mogidell ar mintin. ●(1929) FHAB Genver 14. tour I. V. Benhors, hanter guzet, er vogidell. ●(1932) ALMA 84. Mogidel a oa bet diouz ar beure.
(2) Ur vogidell a voged : un nuage de fumée.
●(1926) SAHE 27. an diaoul a drouc'haz kuit, e kreiz eur vogidel a voged.
(3) sens fig. Ur vogidell a enor : un semblant d'honneur.
●(1854) MMM 27. ha crouadur oun-me da Zoué, evit en em vaga eus eur voguidel a henor, evit destum pinvidiguesou (…) ? ●67. evit un interest miseraploc'h c'hoas, evit eur voguidel a henor.
(4) Fumeron.
●(1876) TDE.BF 463a. Mogidell, s. f., tr. «Fumeron ou charbon embrasé qui jette de la fumée.»
(5) sens fig. Fumée qui monte des tirs de bataille.
●(1942) DRAN 78. Sklerijenn an deiz a dreuz gwelloc’hik ar vogidell ledet war an argadourien.
- mogn .1mogn .1
adj.
(1) Qui n'a pas de doigts.
●(1659) SCger 45a. qui n'a point de doigts, tr. «moign.»
●(1876) TDE.BF 471b. Mougn, mogn, adj., tr. «Manchot.»
(2) Dorn mogn : moignon de main.
●(1876) TDE.BF 463a. Mogn, mougn, adj., tr. «Manchot.» ●Dourn mogn, tr. «manchot.» ●He-mañ a zo dourn mogn, tr. «celui-ci est manchot.» ●(1894) BUZmornik 880. he zaou zorn mougn.
●(1908) FHAB Meurzh 92. soubit ho torn-mougn en dour. ●(1920) LZBl Gouere 352. en eur ober forz ormidou gant he zaouarn mogn.
- mogn .2mogn .2
m. –ed Manchot, homme qui a perdu une main.
●(1659) SCger 160a. moign, tr. «manchot.» ●(1732) GReg 597b. Manchot, ote, qui n'a qu'une main dont il se puisse aider, tr. «Moign. p. moigned.»
●(1876) TDE.BF 471b. Mougn, mogn, s. m., tr. «Manchot.»
●(1925) BUAZmadeg 197. ar paour keaz mougn a c'houlennaz kaout he zourn en dro.
- mogn .3mogn .3
m. –où Moignon.
●(1867) FHB 150/363a. Ne reas ket eur van epad ma troc'het he vreac'h. Pa voa distaguet, ha louzaouet he vogn, e kemeraz he vrec'h distaguet.
- mogna
- mogna-gompezmogna-gompez
f. (famille) Tante propre.
●(1732) GReg 905b. Propre tante, sœur du pere ou de la mere, tr. «moigna gompès. p. moignaëd compès»
- mogna-gozh
- mognezmognez
f. –ed Manchote.
●(1876) TDE.BF 463a. Mognez, mougnez, s. f., tr. «Femme amputée du poignet, manchote.»
- mogolmogol
m. Mogol.
●(c.1718) CHal.ms iii. Le trosne du mogol est le plus riche du monde, tr. «tron' er mogol so er pinuican ac er bet.»
- mohera
- moiel
- moitioumoitiou
s. (phycologie) Algues Pelvetia canaliculata.
●(1960) GOGO 203. (Kerlouan, Brignogan) le moytiu (moitiou), Pelvetia canaliculata, qui n'a guère plus de 10 à 15 centimètres.
- moizennmoizenn
f. –ed (argot de Pont-l'Abbé)
(1) Fille, femme.
●(1936) IVGA 95. Lavaret eo bet d'in gant ar «voizened» e oas amañ. ●(1960) LLMM 82/311. Langaj-chon ar vilajenn gran. Voizenn = Maouez. ●(1973) AMED 5. Ma voezen-koant, dargaig mar plij. ●(1973) SKVT II 25. kaoz ar «moizenned» diwisk. ●(1974) SKVT III 54. Ar voizenn, du-mañ, evit ur wech atav, ne ouio ket ouzh he dikulez, pa vernin dezhi va lagadoù-ejen war an daol. ●Evit ar van a ran mui gant ar voizenned ! ●moizenned ha grifoù. ●82. Ar voizenned a 'n em sikour etreze war gein o zruchoned.
(2) Moizenn jeun : jeune femme.
●(1947) YNVL 48. spontañ ar «voizenn jeun»-mañ. ●(1973) SKVT II 27. un hanter-dousenn «moizenned jeun».
(3) Moizenn-lak : fille de mœurs légères.
●(1960) LLMM 82/311. Langaj-chon ar vilajenn gran. Eur voizenn-lak = Ur c'hastig.
- MoizezMoizez
n. pr. Moyse.
●(1499) Ca 140a. Moyses. cest propre nom. g. moyse. ●(1633) Nom 138b. Pauimentum segmentatum, scalpturatum, Mosaïcum, museachum, musiuum, vermiculatum : paué Mosaïque : pauè Mosaïcq, eguis Moïses.
●(1688) MD I 4. rac se e lavar Doué da Voyses e tleomp pignat var ar menes calver.
●(1868) FHB 159/20a. Moïzes a reaz ar zakradureziou-ze gant kalz a lid.
- mojmoj
m. –où Groin, mufle, museau.
●(1744) L'Arm 23b. Babine, tr. «Moge.. eu. m.» ●178b. Groin, tr. «Moge.. eu. m.» ●249b. Museau, tr. «Moge.. geu. m.»
●(1876) TDE.BF 463b. Moj, s. m. V[annnetais], tr. «Groin ou museau de pourceau, babine, mufle, vilaine face.»
●(1907) VBFV.bf 54a. moj, m. pl. eu, tr. «groin, mufle, museau.» ●(1908) NIKO 67. mojeu er lonned, tr. «le museau des bêtes.» ●(1932) GUTO 13. ou monjeu e huéhè un tan.
- mojadmojad
m. –où
(1) Gifle, baffe.
●(1907) VROJ 62. boutet get ou ur monjat. ●(1919) DBFVsup 50a. mojad, monjad, tr. «coup sur le museau.» ●(1925) DIHU 163/213. hag e vouté geton mojadeu sonn. ●(1937) DIHU 310/245. en eutru ne oui ket hoah pouizantur ur mojad. ●(1942) VALLsup 41a. Coup sur le museau, tr. «mojad m.»
(2) Grimace.
●(1919) DBFVsup 50a. mojad, monjad, tr. «grimace.»
- mojek
- mojell
- mojelliñ / mojellatmojelliñ / mojellat
v.
I. V. tr. d.
(1) Fouiller du museau, du groin.
●(1934) MAAZ 62. en hantér ag er ribotad e oè lédet ar léren en ti, trapikellet ha monjellet d'en hoh.
(2) Museler.
●(1744) L'Arm 437a. Emmuseler, tr. «Mogællein.»
●(1907) VBFV.bf 54a. mojellein, v. a., tr. «museler.»
II. V. intr. =
●(1934) MAAZ 173. péar hoc'h é vojellat hag é rohoñnal.
- mojennmojenn
f. –où (littérature) Conte, légende.
●(1732) GReg 103a. Conter, faire un conte plaisant, tr. «lavaret maugennou.» ●202b. Conte, recit plaisant, recit fabuleux, tr. «maugenn. p. maugennou.» ●(1752) PEll 585. Maugen, dans le fond de la Basse-Cornwaille vers Audierne, est une Fable, un conte. Pluriel Maugennou.
●(1876) TDE.BF 463b. Mojenn, s. f. C[ornouaille], tr. «Histoire faite à plaisir, conte ; pl. ou.»
●(1919) MVRO 13/1c. marteze n'eo nemet eur vojen savet gant unan bennak entanet e spered goude lenn kontaden ar Gold Bug. ●(1931) VALL 289a. Fable, tr. «mojenn f.»
- mojennek
- mojennel
- mojennour
- mojennouriezhmojennouriezh
f. Art de la fable.
●(1931) VALL 289a. le genre d'un fabuliste, le genre de la fable, tr. «mojennouriez f.»
- mojimoji
m.
(1) enfant. Cheval, dada.
●(1879) ERNsup 162-163. Moji, cheval, par plaisanterie, et enfantin : ha setu Moji 'rauk ! et les voilà en route, Trév[érec] ; moñd war gein Moji, aller à dada, Lanr[odec]. C'est le nom de l'enchanteur Mogis dans les quatres fils Aimon.
(2) Personne maline.
●(1879) ERNsup 163. Hennez a zo eur Moji ! c'est un malin, Lanr[odec].
- moji-lorikenn
- mojig-du
- mok .1mok .1
adj. (argot des tailleurs vannetais) Orgueilleux.
●(1912) KZVr 415 - 10/03/12. Mok, tr. «lorc'hus.»
- mok .2
- moka
- moker
- mokerenn
- MokoMoko
m. –ed péjor. Moco, homme du Midi de la France.
●(1906) BOBL 24 mars 79/3b. ne fell ket d'eomp senti ouz lezennou dizoue a zo bet votet gant Mokoëd ar C'hreis-te !
- moladmolad
s. –où = (?).
●(1934) MAAZ 13. Hag ean oeit d'el len de dennein tokadeu deur de durel ar er molajeu hag ean d'ou diskarg é lagad er maen ridour.
- MolanMolan
n. d. l. Moelan.
(1) Molan.
●(1833) OLLI 995A. Recit truezus Var ar Maleur horrubl erruet e Passach ar Pors-Nevez, entre Riec ha Moëlan, arrondissamant Qemperle, canton Pont-Aven, ar 14 a vis gouere 1833. ●(18--) OLLI 223. Cantik névez enn hénor da Sant Philibert parrez Molenn. ●(1865) FHB 25/200b. An aotrou Stanguennec, person Moelan. ●(1869) FHB 243/269a. Parrez Molen, unan euz ar paresiou caera a escopti Kemper. ●(1890) MOA 23a. Molan.
●(1905) ALMA 66. Moelan. ●(1906) SAQ I vii. Eiz vloaz e chommaz eno, ha goudeze, e teuaz da berson da Voelan. ●viii. Er bloavez 1873, an Aotrou Quere, oa hanvet da bersoun e Bannalec. Mez kement a garantez a zante en dro d’ezhan, e parrez Moelan, ma zeaz da gaout an Aotrou’n Eskob evit her pedi d’hel lezel eno. ●(1916) KRVT 179/2a. Person Moelan. ●(1927) CONS 714. Moëlan. ●(1941) ARVR 18/3b. an darn vuia eus ar skolidi a zo eus Neo, Tregon, Rig, Lanrig ha Molan. ●(1971) LLMM 149/404. E Moelan ez eus tri c’hamp marilhet. ●(1995) LMBR 13. war aod Molan, pell-pell a-raok na zegouezhas ur manac’h o tont eus Enez-Vreizh, sant Moe, a roas e anv d’al lec’h.
●(2002) YAOD 32. Setu 'nan deus ar veleien-se (Derrien, e hano sañs't), 'tont deus Moëlan, ba toullig-noz.
(2) [Toponymie locale]
●(1834) SIM 53. adie, tud vad Bregneou ; adie tud ar Guilly.
●(1971) LLMM 149/404. hini Kerfani a hañval bezañ an hini gwellañ. ●(1995) LMBR 13. Ouzh sked al Loar e vezent, e Plas-ar-Maen. (...) Gwelet e vezent, e Koad ar Gilli. (...) Eno e vezent, e-kichen maner ar Frugell. ●14. N’haller ket mont da Volan hep mont da welet chapel sant Rok. (...) Nepell alese, hent-korriganed Kergoustañs.
- MolanizMolaniz
pl. Habitants de Moelan.
●(1834) SIM 53. adie, tud vad Bregneou ; adie tud ar Guilly (...) Adie, Moelanis.
- moldomoldo
voir mordo
- Molenez .1Molenez .1
n. de l. Molène (île, commune, archipel). cf. Enez-Moul
I. Molenez.
●(1548) Cco 54. moelene. ●65. moelene. ●(1576-1600) Cco 80. molenes.
●(1732) GReg 548b. Molenès. ●548b. enes volenès. ●633b. enès Molenès.
●(1857) CBF 131. Molenez. ●(1860) BAL 155. e Montroulez, e Eussa, Molenez, Enez-Vaz, e Sant Vaze Pennarbed, a var dro. ●(1865) FHB 3/19b. Ober a eure missionou en Enezennou Eusa, Molenez ha Baz. ●(1869) TDE.FB xixa. enez Volenez. ●(1878) SVE 901. Itroun Varia-Molenez, / Digassit pense d’am enez. ●(1879) BMN 118. Ac’hano Dom Michel a ieas d’an Enez-Molenez. ●(1879) BMN 268. E Molenez hag e Eussa. ●(1890) MOA 23a. Enez-Volenez. ●(1894) BUZmornik 894. da brezek e Eusa, e Molenez hag Enez Vaz. ●(1911) SKRS ii 188. etre Molenez hag Eussa.
●(1904-1906) FOFR.mer 184. Itroun Varia-Molenez / Digassit pense d'am enez. ●(1911) SKRS II 188. Er bloaz 1896, da viz Even, pa oue lounket gant ar mor, etre Molenez hag Eussa. ●(1927) GERI.Ern 134. enez Volenez. ●(1928) FHAB Du/413. Edomp er vag a dlie hor c'has da Volenez. ●413. Eus Eusa da Volenez, n'eus nemet teir leo. ●(1935) SARO 29. sant Ronan o touara e Molenez evit prezeg an Aviel. ●(1982) PLNN 11/16. ar re az ae da eneseier-an-traoñ e-gis Molenes, Kemenes, Trielen, Balaneg. ●(1984) ENEU 24. Molenez zo muioh en abri euz a Eusa.
II.
(1) Dicton sous forme de prière.
●(1878) SVE 901. Itroun Varia-Molenez, / Digassit pense d'am enez, / Ha c'houi, aotrou sant Renan, / Na zigassit ket evit unan, / Digassit evit daou pe dri, / Evit m'hen devezo lod peb-hini. ●note Sauvé : « Les habitants de l'île Molène se défendent, non sans énergie, d'avoir jamais adressé semblable prière à leurs saints. A les entendre, elle leur serait gratuitement prêtée par leurs voisins d'Ouessant, grands railleurs par tempérament, et, aussi, quelque peu jaloux de leur prospérité croissante. Ceux-ci, de leur côté, opposent à cette explication la dénégation la plus formelle. Quoi qu'il en soit, et qu'il s'agisse ici d'une prière ou simplement d'une épigramme, on ne saurait du moins reprocher à cette petite pièce de manquer de couleur locale »
●(1935) SARO 30. Itron Varia Volenez / Digasit pense d'am Enez ! / Ha c'houi, aotrou sant Ronan / Na zigasit ket evit unan : / Digasit evit daou pe dri / Evit m'en devezo 'lod pep hini. / ("Kelaouenn geltiek" III 200). ●(1937) CGBR 159 (= Louis Le Guennec). On connait l'étrange prière bretonne que la malignité des gens d'Ouessant prêtait à leurs voisins de l'île Molène, et qui se traduit ainsi : / Madame Marie de Molène, / Envoyez un bon naufrage à mon île, / Et vous, Monseigneur Saint-Ronan, / N'en envoyez pas un seulement, / Mais plutôt deux et même trois, / Afin que chacun en ait sa part.
●(2003) TRMOR 148. Itron Varia Molenez / Degasit peñse d'am enez / Ha c'hwi, Aotrou Sant Reunan / Na zegasit ket evit unan / Degasit evit daou pe dri / Evit m'en-devezo lod pep hini.
(2) Expression proverbiale.
●(2003) TRMOR 22. Capitaine au long-cours / Etre Molenez hag ar Poull Dour. ●notenn des auteurs : « Expression en vogue à Molène, fut un temps, pour se moquer gentiment de ceux qui se vantaient d'exploits nautiques et halieutiques auxquels ils étaient les seuls à croire vraiment... (...) On dit donc de lui un jour, qu'il était tout juste bon à faire le "captinaine au long-cours" dans la petite rade de Molène, juste entre l'île et la presqu'île du Ledenez Vras où se trouve un étang appelé ar Poull Dour ! »
(3) Expression proverbiale.
●(2003) TRMOR 40. Pez ha fa / Boued Eusa / Pez ha panez / Boued Molenez.
(4) Proverbe.
●(2003) TRMOR 65. Pa vez evit ur gwenneg e Molenez / E vez evit ugent en Eusa.
(5) Proverbe.
●(2003) TRMOR 123. E Toullig Ar Baradoz / E vez dourennet ar c'hranked saoz.
III. (blason populaire) Voir skrav.
IV. [Toponymie locale]
●(2003) TRMOR 148. la grève de Porzh Reunan.
- Molenez .2