Devri

Recherche 'b...' : 5779 mots trouvés

Page 59 : de blodadur (2901) à blouar (2950) :
  • blodadur
    blodadur

    m. –ioù Amollissement.

    (1744) L'Arm 12b. Amolissement, tr. «Blodadur. m.»

    (1904) DBFV 25a. blodadur, m., tr. «amollissement.» ●(1927) GERI.Ern 54. blodadur m., tr. «amollissement.»

  • blodaj
    blodaj

    coll. Tous petits poissons.

    (1977) PBDZ 97. (Douarnenez) blotaj, tr. «petits poissons.»

  • blodañ .2
    blodañ .2

    v. tr. d. Caler.

    (1879) ERNsup 149. blotiñ, caler, consolider (un meuble), Lohuec.

    (1915) KZVr 141 - 14/11/15. Blodan, verbe actif, tr. «caler, mettre d'aplomb avec une cale.» ●Blodan an treou pa hijont, tr. «caler des objets quand ils chancellent.» ●(1916) KZVr 158 - 12/03/16. bloda, blodan (à Lohuec, blotin), verbe actif, tr. «caler.» ●(1927) GERI.Ern 54. bloda v. a., tr. «caler, assujétir.»

  • blodañ / blodiñ .1
    blodañ / blodiñ .1

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Amollir, ramollir.

    (1659) SCger 80b. mollir, tr. «bloda.» ●(c.1718) CHal.ms iii. ramollir, tr. «blodein, tinerat douçat, dinerhein fallat.» ●(1744) L'Arm 12b. Amolir, tr. «Blodein.» ●19b. Attendrir, tr. «Blotein

    (2) Blodañ ub. : frapper qqn.

    (1874) FHB 500/236b. a gendalc'he da vloda he c'horf dezhi gant keuneud. ●(1874) FHB 501/247b. bloda dezhan he choug.

    ►[empl. comme subst.]

    (1870) FHB 286/195a. hag a reaz eur bloda dezhan tu ha tu.

    (3) Rendre confortable.

    (1868) FHB 167/86b. Goude beza blodet ar vriad colo a dlie servichout dezho da vele.

    (1923) ADML 36. en ho faner, blodet gant delliou dero ha ha kinvi seac'h. ●40. Lezomp peb hini da vloda he lojeiz.

    (4) Ameublir.

    (1864) KLV 68. Ar patatez lakeat gand ar bal, a vlod muioc'h ann douar ato. ●(1872) ROU 73b. Ameublir la terre, tr. «bloda an douar.»

    II. V. intr. S'amollir.

    (1876) TDE.BF 58a. Bloda, v. n., tr. «C[ornouaille] S'amollir.» ●(1897) EST 71. in [en avaleu] e vlodou ésoh.

    (1904) DBFV 25a. blodein, v. n., tr. «s'amollir.»

    III. Blodañ kostoù ub. : kostoù.

  • blodeg
    blodeg

    m. –ed (ichtyologie) Mollusque.

    (1931) VALL 475. Mollusque, tr. «blodeg m. ed

  • blodenn .1
    blodenn .1

    f. blod

    (1) (ichtyologie) Tout petit poisson.

    (1977) PBDZ 663. (Douarnenez) blod, petits poissons, blodenn. ●(1979) VSDZ 98. (Douarnenez) An hen-briell zo bihanoc'h'vit ur vlodenn… an hen-briell zo ur pesk bihan-bihan fall, welez ken e lagad. Ur vlodenn zo ur glizigenn vihan (dra-se vez lavaret deus ur plac'h pa eo un ratous). An hen-brilli vez atav e fleuriñ gant an dour ; 'maint ket don en dour, tr. (p. 262) «L'alevin est un des plus petits poissons ; c'est un tout petit poisson dont tu n'aperçois que l'œil. Ur vlodenn, c'est un petit sprat ; cela se dit également d'une femme lorsqu'elle est petite. L'alevin est toujours à la surface ; tu ne le trouveras jamais en profondeur.»

    (2) (alimentation) Mie de pain.

    (1919) DBFVsup 8a. bloden, f., tr. «partie molle (du pain).» ●(1927) GERI.Ern 54. blodenn V[annetais] f., tr. «partie molle (du pain).» ●(1970) GSBG 17. (Groe) blouden, tr. «mie de pain.»

  • blodenn .2
    blodenn .2

    f. –où Bloc.

    (1744) L'Arm 422a. Bloc, tr. «Blodænn.. neu. f.»

    (1904) DBFV 25a. bloden, f. pl. –nneu, tr. «bloc.» ●blodennig, tr. «petite masse.» ●(1927) GERI.Ern 54. blodenn f., tr. «Bloc.» ●blodennig, tr. «petite masse V[annetais].»

  • blodenn-goad
    blodenn-goad

    f. blodennoù-koad Madrier.

    (1904) DBFV 25a. bloden goed, tr. «madrier.» ●(1927) GERI.Ern 54. blodenn goed, tr. «madrier.»

  • blodet
    blodet

    adj. (agriculture) Ameubli.

    (1857) CBF 106. Douar blodet, tr. «terre ameublie.»

  • blodiñ
    blodiñ

    voir blodañ .1

  • blodoù
    blodoù

    voir blotoù

  • bloestr
    bloestr

    f. Boîte. cf. gloestr

    (1861) BSJ 198. ur vlæstr carguet a oleàu ag en huêcan frond. (…) Frondal e hré rah en ty quentéh èl m'hi devoé diguoret he blæstr.

  • blogorn
    blogorn

    m. –ed

    I. (zoologie) Bouvillon.

    (1732) GReg 91b. Jeune Beuf. Bouvillon. (...) blougorn. p. blougorned (idê, blotcorn. Corne molle.)

    (1890) MOA 144a. Jeune bœuf, tr. «blogorn, m.»

    (1927) GERI.Ern 55. blougorn, blogorn m., tr. «Bouvillon.»

    II. (en plt de qqn)

    (1) Boulotte.

    (1957) ADBr lxiv 4/449. (An Ospital-Kammfroud) Boulgorn : n. f. accentué sur la première syllabe (ne s'emploie pas au pluriel). – Correspond au français populaire et familier «boulotte» (ronde, grosse et petite). S'emploie aussi bien en parlant d'un animal que d'une femme.

    (2) Petit homme trapu.

    (1867) FHB 148/352b. Ia, blogorn, ne ket eur preonvic eveldot-tre, sur... ●(1868) FHB 165/69b. flemmet beteg ar beo, oa an tam krouadur, ar blogorn a vevel...

    (1927) GERI.Ern 55. blougorn, blogorn m., tr. «petit homme trapu.»

  • blogoù
    blogoù

    plur. (botanique) Pommes de pin.

    (1948) LLMM 8/65. (Plogoneg) Blogou l avaloù-pin.

  • blojad
    blojad

    m. –où Tas.

    (1925) BILZ 111. eur blojad merien. ●Blojad, tr. «tas.»

  • blojadenn
    blojadenn

    f. –où Tas.

    (1925) BILZ 111. blojadenn, tr. «tas.»

  • blok
    blok

    adj.

    (1) Attr./Épith. Rond en affaires.

    (1857) CBF 36. Hanter kant mar d-oc'h eunn den blok, tr. «Cent cinquante francs si vous êtes rond en affaires.»

    (2) Adv. A-vlok =

    (1857) CBF 44. Pegemend int a vlok ? tr. «Combien le tout ?»

  • blokad
    blokad

    m. –où

    (1) Bloc, groupe.

    (1866) FHB 58/42a. en eun toullad enezi, er blocad enezi hanvet Markiz. ●(1866) FHB 67/113b. Pemzeg blocad tiez so distrujet oll. ●(1868) FHB 177/167b. niveri blocadou tud. ●(1874) FHB 489/150a. Ar blocad saozon a ioa great eur vech diou vech ganthan. ●(1889) SFA 298. en em zastumm a rejont en eur blokad enn dro d'an arched.

    (1921) FHAB Ebrel 82. eur blokad kristenien eus an dibab. (1924) FHAB C'hwevrer 78. Setu int, ur blokad anezo, o paouez sevel ur gelaouenn da studia kement a zell ouz ar brezoneg hag ar Vro. ●(1935) BREI 425/3b. eur blokad tud yaouank, pemzek aneze.

    (2) Grappe (de raisins).

    (1889) SFA 234. eur blokad rezin. ●235. an darea blokad a ioa er vinienn.

    (1927) GERI.Ern 54. blokad m., tr. «Grappe.» ●(1928) BFSA 244. eur blokad rezin pe zaou. ●(1955) STBJ 129. blokadou rezin kaer hag aho mat. ●(1964) ABRO 49. kement blokad rezin e oan bet gouest da gutuilh.

    (3) Régime (de bananes, de dattes).

    (1944) DGBD 133. ur blokad bananez da werzhañ deomp. ●(1973) SKVT II 33. melloù blokadoù datez.

    (4) Pied (de pommes de terre).

    (1982) PBLS 364. (Sant-Servez-Kallag) ur blokad pato, tr. «pied de pommes de terre.»

    (5) Bouquet de.

    (1903) MBJJ 146. eur c'hlasten hir a zo stag ouz he fenn eur blokad 'delio palmez. ●(1927) GERI.Ern 54. blokad m., tr. «bouquet.»

    (6) =

    (1940) LZBl Gouere/Eost 332. eur blokad tammou.

    (7) Recueil.

    (1876) TDE.BF 58a. Blokad, s. m. Il s'emploie au figuré au sens de recueil d'histoires, de poésies, de proverbes.

  • blokuz
    blokuz

    m. Blocus.

    (1941) ARVR 11/5b. Ar Portugal a sav e vouez a-enep blokuz ar Saozon.

  • blond
    blond

    adj. Blond.

    (1499) Ca 23a. Blont. g. blons cest comme blanc. ●(1633) Nom 124b. Xerampelinus : blond : blound.

  • blondañ
    blondañ

    v. intr. Être blond.

    (c.1500) Cb 27a. gal. estre blond. b. blondaff.

  • blondin
    blondin

    adj. Blond.

    (1874) FHB 485/119a. bleo hir ha blondin.

    (1906) BOBL 03 novembre 110 (stagadenn)/2c. da vleo blondin. ●(1922) BUBR 23/347. eur bleo bloundin.

  • bloneg
    bloneg

    m.

    (1) Panne de porc.

    (1464) Cms (d’après GMB 71). Blouhec, Blounhec, suif de porc. ●(1499) Ca 23b. Blonec. g. sayn de porc. ●(1633) Nom 29a. Adeps, aruina : graisse : lard, bloanec. ●55a. Liquamen : graisse, ou sein fondu : bloanec, pe lard teuz. ●180b. Axungia : oingt : lard, bloanec.

    (1659) SCger 85b. oing, tr. «blonec.» ●132b. blonnec, tr. «oint.» ●(1732) GReg 672a. Oing, graisse de porc qui tient aux reins, tr. «Blounneguen. p. blonnecq. Van[netois] bronnecq. p. bronniguen.» ●Froter avec de l'oing, tr. «Frota gad blonnecq.» ●(1744) L'Arm 258a. De l'oing, tr. «Blonnêc.» ●(1752) PEll 69. Blonnec, [Vennet(ois)] Bronnec, ur bronnighen, une pelote de vieux oing. sain, graisse de porc. Lat. Adeps suillus. Sing. Blonneghen, masse ou peloton de cette graisse.

    (1866) BOM 2. Mailluret butun ha blonek. ●(1876) TDE.BF 58a. Blonek, s. m., tr. «Saindoux, oing.»

    (1904) DBFV 33a. broneg, bloneg, m., tr. «saindoux.» ●(1927) GERI.Ern 54. bloneg m., tr. «Saindoux, oing.» ●(1941) ARVR 21/4b. kredi a rae d'ezañ ne oa ket gwelloc'h keginer egetañ, pa ouie ober soubenn ar bloneg

    (2) local. Graisse de certains poissons.

    (1909) BROU 207. (Eusa) Blánek, tr. «Ne se dit que de graisse de certains poissons.»

    (3) Matière molle.

    (1876) TDE.BF 58a. Blonek, s. m., tr. «toute matière molle.»

    (1927) GERI.Ern 54. bloneg m., tr. «matière molle.»

    (4) (botanique) Aubier.

    (1876) TDE.BF 58a. Blonek-zero, s. m., tr. «Aubier des arbres, matière blanche et tendre, placée entre l'écorce et le bois.»

    (1927) GERI.Ern 54. bloneg m., tr. «aubier (-dero du chêne).»

  • blonegenn
    blonegenn

    f. –où

    I.

    (1) Panne de porc.

    (1659) SCger 132b. blonneguen, tr. «oint.» ●(1732) GReg 672a. Oing, graisse de porc qui tient aux reins, tr. «Blounneguen. p. blonnecq. Van[netois] bronnecq. p. bronniguen.» ●(1744) L'Arm 258a. Oing de porc, tr. «Blonneguenn : Bronnéguenn f.»

    (1955) STBJ 66. Bemdez, nemet da wener, e kavemp war an daol, da lein pe da goan, eur mell chidouarnad avalou-douar poaz-dizec’h, gant eur peziad kig sall hag eun tamm blonegenn bet o vogedi er ziminal. ●(1970) GSBG 157. (Groe) brãniǰen, ǝrvrãniǰen (= bronnigenn, er vronnigenn), tr. «la panne du cochon.»

    (2) Pain de saindoux.

    (1752) PEll 69. Blonnec, [Vennet(ois)] Bronnec, ur bronnighen, une pelote de vieux oing. sain, graisse de porc. Lat. Adeps suillus. Sing. Blonneghen, masse ou peloton de cette graisse.

    (1876) TDE.BF 58a. Blonegen, s. f., tr. «Un pain ou moche de saindoux.»

    (1903) EGBV 34. bronegen f. pl. eu, tr. «pain de graisse.» ●(1904) DBFV 33a. bronegen, blonegen, f., tr. «oing de porc, pain d'axonge.» ●(1909) BROU 207. (Eusa) Eur vlanegen lard, tr. «une tourte de saindoux.» ●(1927) GERI.Ern 54. blonegenn f., tr. «pain de saindoux.» ●(1955) STBJ 66. eun tamm blonegenn bet o vogedi er ziminal. ●(1959) BRUD 7/19. lard braz ar vronnegenn. ●(1962) TDBP II 53. E pep menaj e veze eur vlonegenn e-pign ouz an treust, tr. «dans chaque ferme il y avait une vessie pleine de saindoux suspendue à la poutre.»

    (3) Panne enroulée.

    (1982) TIEZ I 192. La motte de panne enroulée (planegenn).

    (4) sens fig. Personne grasse.

    (1950) LLMM 19/39. Kae da gousket gant da vlonegenn. ●(1970) BHAF 171. eur vlonegenn anezi.

    (5) fam. Sevel blonegenn ouzh ub. : prendre de la brioche.

    (1890) MOA 233b. Il prend de l'embonpoint, tr. «brema e sav blonegenn out-han (Fam.).»

    II. Lart evel ur vlonegenn : très gras.

    (1954) VAZA 18 (T) *Jarl Priel. Ur vaouez ken lart hag ur vlonegenn. ●(1962) TDBP Ia 40 (T). Sell aze a zo lard 'vel eur vlonegenn, tr. J. Gros «en voilà une qui est grasse comme un boule de panne (suif.)» ●(1963) LLMM 99/262 (T) *Jarl Priel. Hemañ lartoc'h eget ur vlonegenn.

  • blonegenn-vor
    blonegenn-vor

    f. bloneg-mor (ichtyonymie) Méduse.

    (1752) PEll 69. En Cornwaille on appelle Blonnec ar-mor, graisse de la mer, un certain poisson, naissant comme d'une raye, lequel semble flotter, plûtôt que nager.

    (1876) TDE.BF 58a. Blonek-vor, s. m., tr. «Mollusque marin qui flotte sur l'eau en s'étendant et qui est très-mollasse.»

    (1927) GERI.Ern 54. blonegenn-vor f., tr. «méduse de mer, pl. bloneg-mor.» ●(1916) KZVr 158 - 12/03/16. Bloneg-vor, tr. «méduse.»

  • bloñs
    bloñs

    m. –où

    (1) Action de meurtrir.

    (1977) PBDZ 703. (Douarnenez) bloñs, tr. «action de meurtrir.»

    (2) Bleu, meurtrissure.

    (1904) DBFV 25a. blos, m. pl. eu, tr. «meurtrissure, contusion.» ●(1931) VALL 151b. Contusion, tr. «bloñs m.» ●(1934) BRUS 222. Une contusion, tr. «ur blons –eu, m.» ●(1973) SKVT II 15. Hep bleñs na bloñs.

  • bloñsaat .1
    bloñsaat .1

    v. intr. Émotter.

    (1744) L'Arm 341b. Rompre les mottes, tr. «Bloçatt

    (1903) EGBV 76. blosat (p. -et), tr. «émotter la terre.» ●(1904) DBFV 25a. blosat, blonsein, v. n. part. eit et et tr. «émotter, rompre les mottes des sillons, labour qu'on fait en mars, rabattre les froments.» ●(1907) VBFV.fb 35b. émotter, tr. «blosat.» ●(1927) GERI.Ern 54. bloñsa(a)t et V[annetais] bloñsein v. n., tr. «rompre les mottes des sillons.»

  • bloñsaat .2
    bloñsaat .2

    voir bloñsañ

  • bloñsadenn
    bloñsadenn

    f. –où Bleu, meurtrissure.

    (1907) BOBL 23 février 126/1b. Sur na dec'ho ket heb blonsadennou. ●(1914) DFBP 212a. meurtrissure, tr. «Blonsaden.» ●(1924) ARVG Eost 184. blonsadennou war e holl izili. ●(1977) PBDZ 703. (Douarnenez) bloñsadenn, tr. «meurtrissure.»

  • bloñsadur
    bloñsadur

    m.

    (1) Bleus, meurtrissures.

    (1659) SCger 31b. contusion, tr. «blonçadur.» ●(1732) GReg 207b. Contusion, tr. «Blonçzadur.»

    (1861) BELeu 116. goleit a vlossadur. ●(1868) FHB 160/29b. aoun e-bed rak blonsadur ar boledou. ●(1868) KMM 257. n'en doa droug ebed, nemet ur vlonsaduric bennac. ●(18--) SAQ I 121. ar blounsadur en em bareo.

    (1904) DBFV 25a. blosadur, m. pl. eu, tr. «meurtrissure, contusion.» ●(1908) KZVr 11/10/08. blonsadur ha debren. ●(1931) VALL 151b. Contusion, tr. «bloñsadur m.»

    (2) (en plt d'un fruit) Talure, tachure.

    (1732) GReg 217b. Cotissure, parlant d'un fruit, tr. «Blonçzadur.» ●623b. Meurtrissure de fruits, tr. «Blonçadur

  • bloñsadurezh
    bloñsadurezh

    f. Bleus, meurtrissures.

    (1869) HTC 303. Ne veler varnhan nemet roudou an taoliou, blonsadurez, ha gouliou ruz. ●(18--) SAQ II 62. Taoliou roet gant buanegez, – a lez re a vlonsadurez.

  • bloñsañ / bloñsaat / bloñsiñ
    bloñsañ / bloñsaat / bloñsiñ

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Meurtrir.

    (1659) SCger 132b. blonça, tr. «meurtrir.» ●(1732) GReg 217b. Cotir, meurtrir, froisser, tr. «Blonçza. pr. blonçzet.» ●623a. Meurtrir, faire des contusions, tr. «Blonçza. pr. blonçzet. Van[netois] blonceiñ. bloceiñ.» ●(1744) L'Arm 78b. Cotir, meurtrir, froisser, tr. «Blocein ou bloçat

    (1903) KZVr Du-Kerzu. Kignet en devoa Job e fri, bloñset e dal, disklipet e ziou chot. (d'après KBSA 19). ●(1904) DBFV 25a. blosein, blonsein, blosat, v. a. part. et, tr. «meurtrir, froisser.» ●(1931) VALL 151b. Contusionner, tr. «bloñsa

    (2) Bloñsañ a daolioù : moudre de coups.

    (1732) GReg 642a. Moudre quelqu'un de coups, tr. «blonçza ur re-bennac a daolyou

    (1907) AVKA 57. en ur vlonsa ho c'horfo a dôlio min.

    (3) Endommager.

    (1877) BSA 116. Pegen tom benac oa bet an tan, starn an daolen n'oa ket blonset an disterra.

    (1926) FHAB Eost 291. ilizou meur hor bro, daoust peger bloñset int bet gant morzoliou digristen an Dispac'h, a zo c'hoaz testeniou hep par eus Feiz ha pinvidigez Breiz en amzer he Duked.

    (4) Bloñsañ lann : piler de l'ajonc.

    (1909) BROU 207. (Eusa) Blounsa siginifie aussi piler : Kea da vlounsa lann, tr. «va piler de l'ajonc.» ●(1916) KZVr 158 - 12/03/16. blonsa lann, tr. «piler de l'ajonc, à Ouessant, d'après Dom Malgorn.»

    (5) Taler.

    (1723) CHal 19. Blocein un aval, tr. «meurtrir une pomme.»

    II. V. intr. Émotter.

    (1904) DBFV 25a. blosat, blonsein, v. n. part. eit et et tr. «émotter, rompre les mottes des sillons, labour qu'on fait en mars, rabattre les froments.» ●(1927) GERI.Ern 54. bloñsa(a)t et V[annetais] bloñsein v. n., tr. «rompre les mottes des sillons.»

    III. V. pron. réfl. En em vloñsañ : se meurtrir, se blesser.

    (1882) BAR 273. oc'h en em vlonsa a daoliou mein.

    (1913) AVIE 115. é krial ha doh hum vlosein get mein.

  • bloñser
    bloñser

    m. –ion

    (1) Celui qui meurtrit.

    (2) enfant. Bloñser al laou : le pouce.

    (1909) BROU 206. (Eusa) Mots enfantins pour nommer les doigts : Blounser al laou.

  • bloñserezh
    bloñserezh

    m.

    (1) Action de meurtrir.

    (1904) DBFV 25a. blosereh, tr. «action de meurtrir.»

    (2) Meurtrissure de fruits.

    (1732) GReg 623b. Meurtrissure de fruits, tr. «Van[netois] blocereh

  • bloñset
    bloñset

    adj.

    (1) Meurtri.

    (1732) GReg 207b. Contus, usé, meurtri, froissé, tr. «bloncet.» ●623a. Un corps meurtri de coups, tr. «Ur c'horf blonçzet ha bronzuet gad an taulyou.»

    (1907) BSPD I 143. Bloset e oé bet é vanbreu get er ranjenneu en doé douget. ●(1925) SFKH 14. Brèuet e oé, blonset ha biskornet en ur skoein doh er mangoérieu. ●(1963) LLMM 99/265. Pilhennoù e roched ne guzhe nag e gein nag e vruched bloñset ha krafignet.

    (2) Gwad bloñset : bleu.

    (1732) GReg 623b. Meurtrissure, marque livide, tr. «goad bloncet

    (1916) KZVr 158 - 12/03/16. gwad blonset, tr. «meurtrissure, marque livide.»

    (3) Talé.

    (1732) GReg 217b. Des fruits cotis, tr. «Frouëz blonçzet.» ●623a. des fruits meurtris, tr. «Frouëz bloncet. Van[netois] freh blocet.» ●(1744) L'Arm 78b. Fruit coti, tr. «Fréh blocétt

    (1922) EOVD 156. er freh (…) a pen dint bloset pé darnet. ●(1979) LJDR 32. ougnoun blonset.

  • bloñsiñ
    bloñsiñ

    voir bloñsañ

  • bloñsus
    bloñsus

    adj. Contondant.

    (1931) VALL 149b. Contondant, tr. «bloñsus

  • blonteg
    blonteg

    m. –ed (ichtyonymie) Loche de mer.

    (1732) GReg 580b. Loche, petit poisson, tr. «Blontecg. p. blontegued

    (1927) GERI.Ern 54. blonteg m., tr. «Loche, poisson.»

  • bloskenn
    bloskenn

    f. (maçonnerie) Pièce de maçonnerie effondrée.

    (1909) BROU 207. (Eusa) Blósken, tr. «Pièce de terre ou de maçonnerie effondrée.» ●(1916) KZVr 158 - 12/03/16. Blosken, tr. «pièce de terre ou de maçonnerie éffondrée, Ouessant.»

  • blot
    blot

    adj.

    (1) Mou.

    (1659) SCger 80b. mol, tr. «blot.» ●(1732) GReg 633a. Mol, ou mou, molle, moïen entre le dur & le liquide, tr. «blot

    (1904) DBFV 25a. blod, tr. «mou, flasque.» ●(1927) GERI.Ern 54. blot adj., tr. «mou, flasque.»

    (2) (en plt des fruits) Très mûr et mou.

    (1732) GReg 633a. Poires molles, tr. «pèr blot

    (1897) EST 72. Kentéh el m'en dint blod é ma ret ou flastrein, tr. «Aussitôt que les pommes sont faites, il faut les écraser.»

    (1904) DBFV 25a. blod, tr. «très mûr.»

    (3) (Lit) confortable.

    (1732) GReg 633a. Lit mou, tr. «ur guële blot.» ●(1790) MG 52. me vourrehai boud én ur gulé blod.

    (1838) OVD 254. ur gulé forh blot.

    (1908) FHAB Gwengolo 273. en o gweleou blod. ●(1911) BUAZperrot 448. o veza ma kave re vlod e wele. ●(1922) EOVD 241. ur gulé ag er ré blotan.

    (4) Tendre.

    (1659) SCger 117a. fort tendre, tr. «blot

    (1916) KZVr 158 - 12/03/16. Blot, tr. «mou, tendre, délicat.» ●(1927) GERI.Ern 54. blot adj., tr. «tendre.»

    (5) (agriculture) (Terre) meuble.

    (1872) ROU 92a. Meuble, aisé à remuer, tr. «Blod.» ●(18--) SAQ II 140. eun ti savet var an douar blod.

    (1907) AVKA 106. en douar blôd. ●(1916) KZVr 158 - 12/03/16. Blot, tr. «(terre) meuble.»

    (6) (en plt du vent) Doux.

    (1849) LLB 1449. en ahuel blod ha kloar.

    (1904) DBFV 25a. blod, tr. «(vent) doux.» ●aùél blod, tr. «vent tiède.» ●(1927) GERI.Ern 54. blot adj., tr. «(vent) doux.»

    (7) (météorologie) Lourd.

    (1904) DBFV 25a. amzér blod, tr. «temps lourd.» ●(1927) GERI.Ern 54. blot adj., tr. «(temps) lourd.» ●(1934) BRUS 186. Un temps humide, tr. «un amzér blot

    (8) (en plt de la mer) =

    (1912) RNDL 49. Bamdé-bamnoz ar er mor blot.

    (2) =

    (1870) FHB 290/228b. pehini a zervich aze da lizerenn vlod (lettre euphonique).

  • blotaat
    blotaat

    v.

    I. V. tr. d.

    A.

    (1) Amollir.

    (1732) GReg 633a. Rendre mou, ou molle, tr. «blotaat.» ●(1744) L'Arm 12b. Amolir, tr. «Blotatt.» ●19b. Attendrir, tr. «Blotatt

    (1878) BAY 21. blôtat, tr. «rendre mou.»

    (1904) DBFV 25a. blotat, blotein, v. a., tr. «amollir, attendrir, rendre mou.»

    (2) Rendre plus souple, plus confortable.

    (1857) LVH 342. hui-memb e voulgeou é hulé d'er blottat eid er soulagein.

    B. par ext. (en plt de la terre) Ameublir.

    (1916) KZVr 158 - 12/03/16. blotaat, blotât, tr. «ameublir (la terre).» ●(1934) BRUS 44. Ameublir, tr. «blotat

    C. sens fig. Attendrir (le cœur de qqn).

    (1790) PEdenneu 218. de vlottad t'he galon. ●(17--) TE 70. capabl de vlottad ur galon.

    (1841) IDH 62. hou calon (...) ne hellér mui blotat. ●63. ne elle mui na tinerat na blotat ou halon. ●(1854) PSA I 9. eit blottat hag eit changein hur haloneu.

    II. V. intr.

    (1) S'amollir.

    (1732) GReg 33a. S'amolir, devenir moins dur, tr. « blotaat.» ●633a. devenir mou, ou molle, tr. «blotaat

    (1878) BAY 21. blôtat, tr. «devenir mou.»

    (1904) DBFV 25a. blotat, blotein, v. n., tr. «devenir mou.» ●(1977) PBDZ 957. (Douarnenez) blotaat, tr. «s'amollir.»

    (2) sens fig. (en plt du cœur de qqn) S'attendrir.

    (1829) CNG 111. Hun haloneu cri ha calet / Ma ne vlottant hoah é ùélet / Hou ç'hani eit omb diguoret. ●(1861) BSJ 237. n'ou devehé quet lausquet ou halon de vlottad guet en druhé doh Jesus ?

    (1977) PBDZ 957. (Douarnenez) blotaat, tr. «s'attendrir.»

  • blotadenn
    blotadenn

    f. -où Action d’ameublir.

    (1962) EGRH I 16. blotadenn f. -où, tr. « action d’ameublir. »

  • blotadur
    blotadur

    m. –ioù

    (1) Ramollissement.

    (1931) VALL 620b. Ramollissement, tr. «blotadur

    (2) (grammaire) Adoucissement, lénition.

    (1931) VALL 10b. Adoucissement (gramm[aire]), tr. «blotadur

  • blotaus
    blotaus

    adj. Ramollissable.

    (1931) VALL 620b. Ramollissable, tr. «blotaüs

  • bloter
    bloter

    m. Mollesse.

    (1927) GERI.Ern 54. blodder m., tr. «mollesse.»

  • blotiñ
    blotiñ

    voir blodañ 2.

  • blotoù / blodoù
    blotoù / blodoù

    plur.

    I. Plur.

    (1) Débris de bois, déchet de menuiserie.

    (1916) KZVr 158 - 12/03/16. à Plounérin bloto, débris de bois, par exemple chez un sabotier. ●(1931) VALL 158b. (déchets) de menuiserie, tr. «blodou T[regor].» ●627b. morceaux de bois de rebut des menuisiers, tr. «koad-blot m. blodou, blotou T[régor].»

    (2) Rebut.

    (1914) DFBP 275b. rebut, tr. «pop[ulaire] blottou

    (3) Stlepel, teurel, kas d’ar blotoù/blodoù : jeter au rebut, au débarras.

    (1905) BOBL 28 janvier 19/3a. mar beint tolet goude er blottou, evel koz voutou didalve. ●(1905) BOBL 08 juillet 42/1b. da sklapa er blottou evel traou didalve. ●(1931) VALL 158b. (jeter) de côté, tr. «d’ar blodou T[régor] (aux débarras).» ●185a. jeter au débris, tr. «kas d’ar blodou.» ●187a. (déchets) de menuiserie, tr. «blodou T[regor].» ●527a. jeter aux déchets, au panier, tr. «teurel d’ar blodou T[régor].» ●621a. jeter au rancart, tr. «teurel d’ar blodou.» ●627b. mettre, jeter au rebut, tr. «teurel d’ar blotou T[régor].» ●(1935) BREI 398/3d. beza taolet, goude, d’ar blottou. ●(1935) BREI 434/1a. ar re a glaskfe teurel ar galleg d’ar blottou. ●(1944) EURW I 158. Poent e oa stlepel d’ar blotou ar marmouzerez-se, ha lakaat en o lec’h kanaouennou ar vro.

    (4) Mont d’ar blotoù : être oublié.

    (1905) BOBL 12 août 47/2d. Affer Jouy-Nicol a zo et d’ar blottou.

    II. Interj.

    (1) Er blotoù ! : à la poubelle !

    (1905) BOBL 22 avril 31/2d. Ar brezonek er blotto !

    (2) (en plt de qqn) D’ar blotoù ! : aux chiottes !

    (1906) BOBL 26 mai 85/2a. Voti evit Kergadiou a zo voti evit un den bro. Bec’h d’an Dubuisson e-meaz ! Bec’h da Nicol d’ar blottou !

  • blotoz
    blotoz

    coll. (botanique) Poils fins sur l'avoine.

    (1913) KZVr 30 - 28/09/13. A ploumodiern on dit : «blotoz» pour «anvoez» et «blioust» pour «uchen». ●(1942) VALLsup 16b. enveloppe de l'avoine, tr. «blotoz C[ornouaille].»

  • blotvil
    blotvil

    m. –ed Mollusque.

    (1931) VALL 475. Mollusque, tr. «blotvil m. ed

  • blouar
    blouar

    voir bloue

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...