Devri

Recherche 'fa...' : 502 mots trouvés

Page 5 : de falsvarchan-falsvarchin (201) à fank-2 (250) :
  • falsvarchañ / falsvarchiñ
    falsvarchañ / falsvarchiñ

    v. intr.

    (1) Faire un faux pas.

    (1732) GReg 121b. Broncher, faire un faux pas, trébucher, tr. «fals-varcha. pr. fals-varchet.» ●(1732) GReg 699a. Faire un faux pas, tr. «Fals-varcha.» ●270b. Faire un faux pas, tr. «Fal-varchein

    (1876) TDE.BF 201a. Fals-varcha, v. n., tr. «Faire un faux-pas, broncher, trébucher.»

    (2) (pathologie) Se faire une entorse.

    (1732) GReg 352b. Prendre une entorse, tr. «Fals-varcha. pr. fals-varchet

  • falsvarchenn
    falsvarchenn

    f. –où (pathologie animale) Froissement de nerfs.

    (1920) KZVr 366 - 07/03/20. Falvachenn, tr. «froissement des nerfs à l'endroit où s'appliquent les entraves du cheval (an hualadur).»

  • falsvarchet
    falsvarchet

    adj. Fourbu.

    (1659) SCger 147b. falsvarchet, tr. «forbu.»

  • falsvarchiñ
    falsvarchiñ

    voir falsvarchañ

  • faltazi
    faltazi

    f. –où cf. fantazi

    (1) Fantaisie.

    (1659) SCger 147b. faltasi, tr. «opinion.» ●(1732) GReg 710b. Pensée, fantaisie, tr. «Faltasy. p. faltasyou.» ●964b. Vivre à sa guise, tr. «beva dioud e faltazy

    (1824) BAM 82. ur faltazi pehini a alfe beza bet caus eus ur blijadurez dister bennac. ●(1862) JKS 30. eur faltazi gre. ●(1877) EKG I 178. faltazi an den.

    (2) Idée fantaisiste.

    (1659) SC 96. Pa zeu eta vr goall sonch, petra hon ens-ni (lire : hon eus-ni) da ober, resista, pidi Doue, ha trei e faltasi an tu all. ●(1659) SCger 90b. pensée, tr. «faltasi

    (1869) TDE.FB 479a. De vaines imaginations, tr. «faltaziou sot.» ●(1869) SAG 24. faltaziou sot. ●89. Faltaziou an dud yaouank eo an traou-ze peur-liessa. ●(18--) PEN 93/178. da hout a hi a gencho faltazi.

    (1904) BOBL 19 novembre 9/2d. Ar pennou kurunet o deuz a-wechou faltaziou ha n'int ket ordinal.

    (3) Diouzh, hervez, en e faltazi : selon sa fantaisie, au gré de sa fantaisie, à son gré.

    (1659) SCger 125a. viure a sa guise, tr. «beua en e faltasi.» ●(1710) IN I 248. e mania diouz ho faltasi.

    (1868) FHB 177/165a. senti outhan ervez hor faltazi. ●(1877) EKG I 235. Grit hervez ho faltazi, mar kirit. ●(1878) EKG II 146. goude beza efet hervez ho faltazi. ●195. Biel her galve hag a leze anezhan da ober hervez he faltazi.

    (1905) HFBI 138. gra érves da faltazi ; mé à vézo contant.

    (4) Imagination.

    (1659) SCger 68b. imagination, tr. «faltasi.» ●(1732) GReg 963b. Vision, chimere, tr. «Faltazy. p. faltazyou

    (1936) DIHU 295/5. un aroué ag ou faltazi berùidant. ●(1950) KBSA 8. N'eo ket ijin ha faltazi a rae diouer d'ezañ.

    (5) Dont a-benn eus e faltazi : obtenir ce qu'on veut.

    (1889) SFA 38-39. roet e oue dez-han ar pez a c'houlenne, ha dont a reaz a-benn euz he faltazi.

    (6) Bezañ da faltazi ub. : être au goût, au gré de qqn.

    (1710) IN I 2. ar merc'het pere a veze de faltasi.

  • faltaziañ
    faltaziañ

    v. tr. d. Imaginer, s'imaginer.

    (1931) VALL 303b. Se figurer, tr. «faltazia.» ●374a. Imaginer, s'imaginer, tr. «faltazia

  • faltaziek
    faltaziek

    adj. Fantastique.

    (1914) DFBP 138b. Fantastique, tr. «Faltaziek

  • faltazienn
    faltazienn

    f. –où (musique) Fantaisie.

    (1931) VALL 294b. Fantaisie (musiq.) morceau de forme libre, tr. «faltazienn f.»

  • faltazier
    faltazier

    m. –ion Fantaisiste.

    (1963) BAHE 34/67. un toulladig faltazierion.

  • faltazius
    faltazius

    adj.

    (1) (en plt de qqn) Imaginatif.

    (1732) GReg 963b. Visionnaire, tr. «Faltazyus.» ●Femme visionnaire, tr. «Grecg faltazyus

    (1869) SAG 245. kredi re vuhan d'an ureou (…) Dont a reont euz hor speret faltaziuz.

    (2) (en plt de qqc.) Fantaisiste.

    (1710) IN I 347. gant pretantionou faltasius.

  • falvezout
    falvezout

    v. impers. cf. fellel, fallout, fellout

    (1) Falvezout gant ub. : vouloir.

    (1659) SCger 126a. vouloir, tr. «faluezet

    (1907) KANngalon Mezheven 415. Jezuz a zo falvezet ganthan dreist oll rei deomp da anaout (…). ●(1911) BUAZperrot 129. ha n'eo ket bet falvezet ganez.

    (2) Falvezout da ub. : vouloir.

    (1710) IN I 141. an hini a falvezo dezàn en em resolvi var ar poent-se. ●182. ne doa quet ma falvise dezàn ober ar foll.

    (1877) EKG 63. Mez me ne falveze ket dign, rak d’in-me ar c’heriou ne blijont ket. ●(1894) BUZmornik 107. mes ar Zant ne falvezaz ket d'ezhan konsanti a briz ebed.

    (1907) PERS 290. Ne falveze ket d'ezhan klevet lavaret, e giz ebet, e rea he-unan miraklou. ●(1924) BILZbubr Mezheven 976. falveout a reas d'ean ive pourveï an ti a gig hag a besked.

    (3) Falvezout digant ub. : vouloir, attendre de qqn.

    (1904) ARPA 108. Petra falvezit diganeomp, Jesus, Mab Doue a zo dreist peb tra ?

  • falz
    falz

    f. filzi, filzier (agriculture)

    (1) Faux.

    (1499) Ca 82b. Fals da midiff g faucille. ●(1633) Nom 178b. Falx messoria, adorea : faucille : fals da midiff.

    (1659) SCger 56a. faucille, tr. «fals p. filsier.» ●147b. fals p. filsier, tr. «faucille.» ●(1732) GReg 16b. Affiler une faucille, tr. «Lémma ur fals.» ●399b. Faucille, instrument courbé, à dents, ou sans dents, pour couper les blez, tr. «Fals. p. filsyer.» ●(1752) PEll 296. Fals est aussi pour Falc'h, & aussi ne different-ils qu'en terminaison. Plurier Filsier.

    (1821) GON 212b. Fals, s. f., tr. «Faucille, instrument courbe qui sert à couper les blés, les branches des arbres, etc. Pl. filsier.» ●(1849) LLB 439. É leh kemer ou falz ha medein en edeu. ●(1897) EST 20. Er felsiér é trouzal édan er mein-luemér.

    (1934) BRUS 274. Une faucille, tr. «ur falz, pl. felziér.» ●(1982) PBLS 161. (Sant-Servez-Kallag) filzi, tr. «des faucilles.»

    (2) Falz daouhanter : compromis entre la serpe et la faucille.

    (1996) VEXE 159. Bruyères, genêts, ajoncs, sont coupés à l'aide d'une faucille spéciale : ar falz daou hanter, qui est un compromis entre une serpe et une faucille. ●162. La végétation qui pousse dans une garenne à défricher est coupée à la faucille (ar falz daou hanter).

  • falz-aod
    falz-aod

    f. Faucille à récolter le goémon.

    (1987) GOEM 57. La faucille est aussi un des instruments classiques du goémonier. (…) falz aod (faucille de grève) et falz bijin (faucille à goémon) à Plouguerneau.

  • falz-aotenn
    falz-aotenn

    f. Étrèpe.

    (1732) GReg 399b. Faucille, pour couper du genest, de la lande &c., tr. «Fals autenn. p. filsyer autenn.» ●(1752) PEll 296. Fals-auten est une espèce de faucille. Plur. Filsier-auten.

    (1821) GON 212b. Fals-aôten, s. f., tr. «Faucille sans dents, qui sert à couper les blés et l'herbe à poignée. Pl. filsier-aôten

    (1917) KZVr 215 - 15/04/17. Strep, faucille de bucheron, Cornouaille (en Léon, falz-aoten, de aoten, rasoir). ●(1927) GERI.Ern 147. falz-aotenn f., tr. «faucille à couper le genêt.»

  • falz-dantek
    falz-dantek

    f. Faucille à lame dentelée.

    (1732) GReg 399b. Faucille, instrument courbé, à dents, ou sans dents, pour couper les blez, tr. «fals dantecq. p. filsyer dantecq

    (1821) GON 212b. Fals-dantek, s. f., tr. «Faucille à dents, qui sert seulement à scier les blés. Pl. filsier-dantek

    (1927) GERI.Ern 147. falz-dantek, tr. «faucille à scie.»

  • falz-eost
    falz-eost

    f. Faucille à couper le blé, etc.

    (1927) GERI.Ern 147. falz-eost f., tr. «faucille à couper le blé.» ●(1931) VALL 296b. Faucille à couper le blé, tr. «falz-eost f.»

  • falz-hir
    falz-hir

    f. Guillotine de goémonier.

    (1960) GOGO 212. (Kerlouan, Brignogan) La faux, appelée falz hir et, plus souvent, ar čiḻotin (ar c'hilhotin) est l'instrument qui sert aux goémoniers munis du rôle d'équipage pour couper et haler à bord le goémon coupé en mer. ●(1987) GOEM 51. le mot falz-hir est connu, tant à Lampaul-Plouarzel qu'à Plouguerneau.

  • falz-kamm
    falz-kamm

    f. Étrèpe.

    (1732) GReg 399b. Faucille, pour couper du genest, de la lande &c., tr. «H[aute] Cor[nouaille] fals camm. p. filsyer camm

    (1927) GERI.Ern 147. falz-kamm f., tr. «faucille à couper le genêt.»

  • falz-koad
    falz-koad

    f. Serpe, faucille à émonder, à élaguer.

    (1633) Nom 178b. Falx putatoria, vlneatica : serpe : fals coat.

  • falz-kontell
    falz-kontell

    f. Étrèpe.

    (1890) MOA 263b. Grande faucille à couper le bois, tr. «fals kountell, f.»

    (1910) EGBT 94. falz kontel, tr. «étrèpe.» ●(1949) KROB 11/12. ar vouc'hal hag ar falz-kontell. ●(1975) UVUD 84. (Plougerne) E miz c'hweñver e komañses da drouc'ha ar c'heuneud (…) Gant ar falz kountel e troc'hes aneho.

  • falz-strop
    falz-strop

    f. Faucille à couper le blé.

    (1732) GReg 399b. Faucille, instrument courbé, à dents, ou sans dents, pour couper les blez, tr. «fals strop. p. filsyer strop.» ●(1752) PEll 296. Fals-strop est un instrument emmanché dans un long bâton, lequel sert à tailler les hayes & quelques arbres. Plur. Filsier-strop. ●(1766) MM 439. daou daol fals strop, tr. «deux coups de faucillon.»

    (1821) GON 212b. Fals-strôb, s. f., tr. «Faucille sans dents, très-lourde, qui sert à couper les blés à tour de bras, les branches, les haies, etc. Pl. filsier-strôb.» ●(1857) CBF 103. Fals-Strop, tr. «Faucille à couper le blé.» ●(1876) TDE.BF 201a. Fals-strob, fals-strob, s. f.., tr. «Faucille à couper les haies ou les blés à tour de bras.» ●595b. Strob, ou plutôt Fals-strob, s. f., tr. «Etrape, sorte de faucille pour couper à tours de bras.»

    (1927) GERI.Ern 147. falz-strop f., tr. «faucille à couper le blé.» ●(1931) VALL 296b. Faucille à couper le blé, tr. «falz-strop

  • falz-taol
    falz-taol

    f. Faucille à couper le blé.

    (1927) GERI.Ern 147. falz-taol f., tr. «faucille à couper le blé.» ●(1931) VALL 296b. Faucille à couper le blé, tr. «falz-taol

  • falz-trañch
    falz-trañch

    f. Faucillon.

    (1890) MOA 263b. Grande faucille à couper le bois, tr. «fals tranch, f.»

    (1907) VBFV.fb 42a-b. faucillon, tr. «faltranch, m. (pl. eu).»

  • falz-vara
    falz-vara

    f. Grand couteau à pain courbe.

    (1988) TIEZ II 223. Pour couper le pain en tranche, on utilise un couteau de grande taille accroché en permanence par l'anneau du manche à proximité de la tourte. Il est appelé le «couteau crochu» dans les documents d'archives et ar gontell gamm par les informateurs, car sa forme est celle d'une faucille, ce qui lui a d'ailleurs valu un autre nom : ar falz bara.

  • falz-ved
    falz-ved

    f. filzier-med Faucille à blé.

    (1868) FHB 203/373b. filzier-med, feier houarn ha penno bizier.

  • falzad
    falzad

    f. –où Ce qui est coupé d'un coup de faucille.

    (1878) SVE 14 §80. mar 'teus hadet eun dournad, / Te en devezo eur falsad, tr. «si tu as semé une poignée, / Tu récolteras une brassée. (mot à mot : une faucillée ; c. à d. tout ce que peut abattre un coup de faucille.»

  • falzer
    falzer

    m. –ion Celui qui se sert d'une faucille.

    (1983) GIBR 13/801. falzer m. –ien, tr. «celui qui manie la faucille.»

  • falzigañ
    falzigañ

    v. tr. d. (argot de Pont-l'Abbé) Voler, faucher.

    (1960) LLMM 82/310. Langaj-chon ar vilajenn gran. Falziga = Laerezh. ●(1974) SKVT III 120. da falzigañ per da zebriñ.

    ►absol.

    (1936) IVGA 43. ha mont da belec'h da «falziga», siouaz ?...

  • falziger
    falziger

    m. –ion (argot de Pont-l'Abbé) Voleur.

    (1972) SKVT I 50. lamponed ar skolioù, «falzigerien», holl, koulz lavarout. ●(1973) SKVT II 167. ul lavagnon, ur falziger.

  • falzigerezh
    falzigerezh

    m. (argot de Pont-l'Abbé) Vol.

    (1973) SKVT II 27. n'eo ket un tammig «falzigerezh».

  • falziget
    falziget

    adj. (argot de Pont-l'Abbé) Volé.

    (1936) IVGA 124. avalou «falziget». ●(1973) SKVT II 107. gregoj falziget.

  • familh
    familh

    f. –où

    (1) Famille.

    (17--) TE 19. Cresquein e rai a nebedigueu Famill Noé. ●117. couéh e ras er bill ar famill Zaré.

    (1806) JOS 22. A me a zalc'ho dizefaut e famil, e loenet. ●(1845) CSB 154. na gonservas nemert Noë hac he famill evit adpoblân ar bed. ●(1847) MDM 138. lakaad ar boulvers er famillou. ●(1879) MGZ 89. Eur famill vad, tud a feiz, a zoujanz Doue.

    (1900) MSJO 204. Ar Batriarched a zesk anezho d'ho Famill. ●(1901) LZBg 59 blezad-4e lodenn 231. Mes er famill vras a Vannar. ●(1907) PERS 19. Ar famillou guella. ●(1913) HIVR 13. ag er memb fameill e oent ou deu. ●(1926) FHAB Here 375. ar familhou breizad. ●(1938) GWAL 110-111/7. Kerunkun a zo eur gêr vras, gant dek familh gaer o veva enni.

    (2) Familh dud : foyer familial.

    (1860) BAL 39. great edoare ur famill-dud.

    (3) Tad a familh : père de famille.

    (1859) MMN 122. eun tad a famill pini a gasseur d'ar bez. ●(1893) IAI 144. dic'hrizienna al louzeier fall e park an Tad a famill.

    (1938) DIHU 324/111. n'en des istim erbet aveit Breihiz nag aveit en tadeu a famill.

    (4) Levrig familh : livret de famille.

    (1941) ARVR 15/5d. eun eilskrid savet diwar al levrig-familh.

    (5) (religion) Ar familh santel : la sainte famille.

    (1877) MSA 25. rac an douar n'en doa ket c'hoas an eur vad da gaout en he gerc'hen ar famill zantel Jesus, Mari ha Joseph.

    (1904) SKRS I 181. Er bloaz 1892, eo bet reizet a nevez Breuriez ar Famill zantel, dre urz Hon Tad Santel ar Pab Leon XIII. ●(1915) MMED 237. Mes Doue a roe urz, ar Famill Zantel a blegas laouen.

  • familhad
    familhad

    f. –où Ensemble de la famille.

    (1839) BSI 113. taulet eno greun avoalc'h evit laouenneqaat ar fumilhat-ze (lire : familhat).

  • familiarite
    familiarite

    f. Familiarité.

    (1612) Cnf 22a. Caffout familiaritez gant an Azrouant, pé ober gantaff vn accord ha paction bennac so pechet maruel.

  • familier
    familier

    adj.

    (1) Familier.

    (1499) Ca 82b. Familier. g. idem / ou domestiquez / ou priuez / ou familiaire.

    (2) (en plt d'une divinité) Familier, domestique.

    (1633) Nom 279b. Penates, pêtrales, dicti : Dieux domestiques & familiers : Doueou domisticq ha familier.

    (3) Familier, proche.

    (1839) BSI 96. re familier gand certen tud yaouancq a ziadrô ar chapell-se.

  • famin
    famin

    s.

    (1) Famine.

    (c.1680) NG 599-602. miret Braih / Doh en huguenaudet, / Doh bresel ha famin, / Querteri, goual clenuet.

    (1829) IAY 28. ar famin a reas eur ravaj. ●(1835 AMV 245. En despet d'am bisaich caonyet gant ar famin. ●(1857) HTB 133. da berisa gant ar famin.

    (2) Puanteur.

    (1917) KZVr 204 - 28/01/17. Famin, tr. «puanteur.» ●eur famin a zo er c'hraou.

  • faminañ
    faminañ

    v.

    (1) V. tr. d. Affamer.

    (17--) TE 255. eit faminein Bethulis dré er sehèd.

    (2) V. intr. Mourir de faim.

    (1857) HTB 174. E pad ha mez-oun aman o famina.

  • faminet
    faminet

    adj. Affamé.

    (c.1825/30 AJC 1340. dibin evel tud faminet. ●(18--) GBI II 20. mouez paourien ma bro (…) Faminet gant ann amzer, tr. «la voix des pauvres de mon pays qui sont affamés, souffrant du temps.»

  • Fañch .1
    Fañch .1

    n. pr.

    I. François.

    (1847) MDM 352. Nan sur, Fainch, karg eur mear ne deo ked eun dra lipouz. ●(1866) FHB 56/29b. Fanch a zo eur paotr chentil ive. ●(1867) FHB 150/365a. Fanch neuze a grog en he voc'hal. ●(1877) EKG I 180. Te a zo aze ive 'ta, Fanch Vian, emezhan ?

    (1906) GWEN 30. Fanch a jom c'hoaz da vevel gant Ian an Hir. ●(1909) KTLR 14. Fanch koz ne zaleas ket da vervel. ●(1959) BRUD 7/19. Deom neuze, dioustu, Fañch vihan, da weled.

    II.

    (1) Fañch Kouer : personnification des paysans.

    (1919) BUBR 2/42. ar paour kaez Fanch Kouer. ●(1933) ALBR 72. Fanch Kouer a lavar. ●(1935) BREI 423/2b. ar paour kêz Fanch Kouer. ●(1935) BREI 423/2b. Fanch Kouer a dle kompren e oa bet kelennet treuz gant tud faos pe gant tud dall.

    (2) Fañch an itrikoù : personnification des gens malins.

    (1964) KTMR 30. Me eo Fañch an itrikou, a lavaras hepken. ●(1970) BHAF 108. med buan e kavis eun itrik, rag Fañch an itrikou e oan. ●(1978) LLMM 186/23. Fañch-an-itrikoù e oa Kat.

    (3) Fañch ar moneiz : personnification de l'argent.

    (1942) VALLsup 12a. L'argent personnifié, tr. «Fanch ar Mouneiz popul[aire].»

    (4) Fañch ar Gall : personnification des Français.

    (1925) FHAB Eost 309. kement bro e c'hell Fanch ar Gall teurel e graban warni.

    (5) Fañch ar Moan : personnification des pauvres.

    (1885) ARN 27. Pauvre (plutôt indigent que mendiant). Br. : paour. Arg[ot] : Fanch ar Moan, nom d'homme (François l'Étroit, le Maigre). – Ar bara-man a zo deuz ti Fanch ar Moan, ce pain-ci est de la maison de Fanch ar Moan ; il n'y en a pas gros.

    (1975) BAHE 87/9. Peseurt micher en doa dibabet neuze ? Ma feiz ! Hini ebet koulz laret : aet e oa, pichoñs, da Fañch ar Moan, da jalod. ●13. Fañch ar Moan : paour.

    (6) Fañch an Didalvez : personnification des fainéants.

    (1935) ANTO 118. N'o dije biken graet evel Fañch an Didalvez o fagodi keuneud.

    (7) Fañch ar Berr : personnification d'une dette.

    (1984) BRLI I 139. Fañch ar Berr zo ganto, tr. «ils sont couverts de dettes.»

    (8) Fañch ar peul : personnification des niais.

    (1847) MDM 314. Perag e lavar d'in Fainch-ar-peul. ●317. Daousd a ne velit-hu ked eo hennez eur Fainch-ar-Peul ?

    (1986) PTGN 39. En eur dremen dirag paotred ar gwiriou e krog ar Roskoad da hoari Fanch ar peul, digor bras e henou gantañ oh ober van da gompren na bu na ba er galleg.

    (9) Fañch an ti all : personnification du voisin (?).

    (1936) PRBD 139. Fanch-an-ti-all, oa eat da gofes, eun devez.

    (10) Fañch ar Born : le marchand de sable.

    (1931) VALL 228b. envie de [dormir] (…) fam. aux enfants Fañch-ar-Born, Paotr-e-voutou-stoup m.

    (11) Fañch ar pri : aide-maçon.

    (1988) TIEZ II 57. Le mortier est l'affaire du gâcheur, appelé ar mouss-pri, pot ar pri ou encore, mais avec une pointe de dérision, fanch ar pri.

    III.

    (1) Bezañ laouen evel Fañch Kouer gant e goan er presbital : voir kouer.

    (2) Bezañ evel biz Fañch e-barzh e revr : voir biz.

  • Fañch .2
    Fañch .2

    n. de l. (pays, terroir et coiffe, Saint-Nicolas-du-Pelem, Canihuel, Corlay, Plussulien, Saint-Ygeaux, Lanniscat, Saint-Gelven, Plélauff, Gouarec, Plouguernével, Sainte-Triffine, Plounevez-Quintin, jusque vers Corlay et Caurel ; cf. Dastum Nn 5 / Sonskridaoueg vroadel Breizh / Bro vFañch, 1978, 115 p.) Voir aussi Diazoù sous diaz.

    (1978) DAST.Fañch 5/4a. 'Ba 'r vro Fañch e vez sklaer an traoù : 'vit pezh a sell an dud, an dilhad, an dañsoù, ar c'hoef hag hano ar vro.

  • fañch-ar-c'hwik
    fañch-ar-c'hwik

    m. (ornithologie) Pétrel-tempête.

    (1977) PBDZ 634. (Douarnenez) fañch-ar-c'houik, fañch-ar-c'houiked, tr. «petrel des tempêtes.»

  • Fañchaou
    Fañchaou

    pl. Habitants du pays Fañch.

    (1978) DAST.Fañch 5/5a. N'int ket "fañchaoù".

  • fandouilhek / fandrouilhek
    fandouilhek / fandrouilhek

    adj.

    (1) = (?).

    (1872) DJL 11. eur c'harzou en he zorn, eur boutou koad-fao en he dreid, ha deuz he zivisker bragou fandouillek he Dadou-koz.

    (2) (Cheveux) en tignasse.

    (1931) VALL 739b. Qui a une tignasse, tr. «fandrouilhek

    (3) Ki fandouilhek : chien barbet.

    (1901) EPLQ 28. en haut Trég[uier] fañdouilhek (chien) barbet.

  • fandrouilhek
    fandrouilhek

    voir fandouilhek

  • fanell
    fanell

    f. –où, fanilli (marine) Fanal.

    (1976) HYZH 108/47. (Douarnenez) ga' fanilli da vêlar sklaer on tammig. ●(1977) PBDZ 894. (Douarnenez) ne welemp ket ar fanelloù gant al loar, tr. «à cause de la lune nous ne voyons pas les fanaux.» ●(1979) VSDZ 75. (Douarnenez) Setu aze neuze vie lakaet ur fanell war ar boue, tr. (p. 238) «A cet endroit on plaçait un fanal sur la bouée.»

  • fañfarluchet
    fañfarluchet

    adj. Pourvu de fanfreluches.

    (1883) MIL 93. eur saro fanfarluchet.

    (1952) KLAT 10. pegen stipet ha fanfurluchet (lire : fanfarluchet) e vez houmañ bep tro ma vez en gortoz da welout paotr Plougouskant o tont d'he bete !

  • fañfarluchoù
    fañfarluchoù

    plur. Fanfreluches.

    (1889) ISV 338. an dud a lez a oa eno, canfarted goloet oll a fanfarluchou, rubanet, dantelezet. ●(1894) BUZmornik 596. N'oa ket evit gouzanv braoigou ha fanfarluchou ar bed.

    (1925) FHAB C'hwevrer 56. lakat e holl vouneiz da brena (…) fanfarluchou d'e verc'hed. ●(1955) VBRU 25. ar bern fañfarluchoù he devoa da wriat da geñver gouelioù Pask.

  • fanisañ
    fanisañ

    v. intr. Déguerpir.

    (1902) PIGO I 102. hag hen da fanisan war ger, a-dreuz d'ar poullou, ken ma zailhe an dour dreist d'e benn. ●(1908) PIGO II 155. Hen da fanisan a-dreuz d'ar c'hoad. ●(1922) BUBR 24/387. prest da fanisan.

  • fank .1
    fank .1

    adj. Sale.

    (1732) GReg 576b. Linge sale, tr. «Lyen fancq

    (18--) SAQ I 58. Eur c'hrez fank a vez kaset d'ar ster. ●(18--) SAQ II 139. an traou fank a ve da gas da walc'hi...

    (1911) BUAZperrot 191. e toull an dour fank. ●(1913) FHAB Ebrel 127. eur seurt bern dillad fank. ●(1921) PGAZ 39. abalamour m'oa fank an dillad a ioa ganthan. ●(1928) TAPO 9. Peoc’h ! Mont a reoc’h d’ar poull gant lienennou fank ar paotr bihan. ●(1935) NOME 47. dilhad fank da brada. ●(1968) BAHE 55/46. ur sac'had dilhad fank.

  • fank .2
    fank .2

    m. –où

    (1) Boue.

    (1499) Ca 29b. Caillareuc vide in fanc. ●82b. Fanc. g. fange. ●Fanc an botou g. boe / ou fange de solliers. ●(1530) J p. 10b. En fanc ha strouill, tr. «dans la fange et l'ordure.»

    (1659) SCger 15b. bouë, tr. «fanc.» ●(1688) MD II 36. Ouc'h va stlegea er fanc ac er g'houver. ●(1732) GReg 107a. Boue, terre remplie d'eau de pluïe, tr. «Van[netois] Fancq.» ●(1752) PEll 297. Fanc, ou Fang, ou Fank, Fange, bouë, ordure. ●(17--) TE 271. ur hoh punce carguét a fang.

    (1857) CBF 2. Kalz a fank a zo enn henchou, tr. «Il y a beaucoup de boue dans les chemins.» ●(1862) JKS 180. evel ar fank enn hentchou.

    (2) (médecine) Excréments.

    (1913) FHAB Mezheven 183. fank ha troaz ar re glanv. ●(1962) EGRH I 79. fank m., tr. « selles, excréments (mot relevé, employé par ex. par les médecins). »

    (3) Saleté.

    (1612) Cnf.epist 17. souillet gant an fanc, hac an fler ves an ordur-man. ●(1633) Nom 65b. Fex, sanies, crassamen, crassamentum : lie, fondrille, bourbe, limon : ly, an fancq, an crass. ●152a. Nautea : l'ordure de la nauire : scubyen an lestr, fancq an lestr.

    (4) Endroit où l'on met le linge sale.

    (1955) STBJ 100. ma bragou taolet d'ar fank da gas da welc'hi.

    (5) [au plur.] Linge sale.

    (1977) PBDZ 807. (Douarnenez) fankoù, tr. «linge sale.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...