Recherche 'fa...' : 502 mots trouvés
Page 9 : de farsadenn (401) à fasil (450) :- farsadenn
- farsalfarsal
v. intr.
(1) Plaisanter.
●(1612) Cnf [p. 78 f°39v°]. ouz farczal ha dré ioausdet.
●(1659) SCger 67b. iaser, tr. «farçal.» ●100b. railler, tr. «farsal.» ●en raillant, tr. «en vr farsal.» ●148a. farçal, tr. «se moquer.» ●(1710) IN I 136. pe evit farçal, pe aratoz-mat. ●137. un den (…) a lavaro din ur goms bennâc evit farçal, ha me o quemeret an dra-se a-zevri. ●(1744) L'Arm 160a. Folatrer, tr. «Bourdale.» ●288b. Plaisanter, tr. «Farçale.» ●(1732) GReg 823b. En riant, pour rire, tr. «evit farsal.» ●(1766) MM 60. te chuyé farzzal a zoaré, tr. «Tu savais, toi, plaisanter.» ●1376. ne do quet e gont da farzzal, tr. «son idée n'était pas à la rigolade.» ●(1792) CAg 70. aveit farçale. ●135. Er mod ë lar, farçale, / Ha Jesus, hùannadalle.
●(1821) SST 164. er gueu eit farsal. ●(1839) BESquil 496. farçal a zivout hé devotion. ●(1839) BSI 96. farcal goudeze divar e goust. ●(1869) SAG 70. ne garient nemeur farzal var draou an Autrou-Doue. ●(1877) EKG I 74. Ehan da farsal, Per, ha kaozeomp da vad.
●(1924) FHAB Gouere 259. morse avat n'ez eas betek farsal gantan. ●(1934) BRUS 75. Plaisanter, tr. «farsal.»
(2) Farsal ouzh ub. : plaisanter avec qqn.
●(1942) DRAN 128. Permisionidi a zo deut warno hag e farser outo.
- farsañfarsañ
v. tr. d. (cuisine) Farcir.
●(1499) Ca 83a. Farsaff. g. farcir. ●(c.1500) Cb 83b. Farsaff. ga. farsir / remplir.
●(1732) GReg 398a. Farcir, remplir de farce, assaisonner avec de la farce, tr. «Farsa. pr. farset.» ●801a. Remplir, emplir, tr. «farsa. pr. farset.»
●(1869) TDE.FB 389b. Farcir, v. a. Remplir de farce, de viande hachée, tr. «farsa. p. et.»
●(1914) DFBP 138b. farcir, tr. «Farsa.» ●(1927) GERI.Ern 148. farsa, tr. «farcir.»
- farsellat
- farserfarser
m. –ion
(1) Farceur.
●(1659) SCger 55a. facetieux, tr. «farcer.» ●(1732) GReg 107b. Bouffon, qui plaisante, tr. «Farcer. p. farcéryen.»
●(1877) EKG I 221. C'hui a zo farserien. ●(18--) SAQ II 271. Ar re 'zo farserien d'ho zro a lavar : (...).
●(1902) PIGO I 157. C'houi, emei, a zo eur farser ac'hanoc'h. ●(1931) GUBI 26. er farsour a géré.
(2) Bouffon, bateleur, qui joue des farces.
●(1659) SCger 16a. boufon, tr. «farcer.» ●30b. conteur diseur de conte, tr. «farcer.» ●(c.1718) CHal.ms i. bouffon, tr. «furluquin, farçour, farcer, bouffon.» ●(c.1718) CHal.ms iv. Les basteleurs se tordent le Corps en mïlle façons, tr. «er farcerion a dro ou c'horf, a blegu' ou 'horf e mil vanier'.» ●(1732) GReg 398a. Farceur, bouffon, joüeur de farces, tr. «Farser. p. farséryen. Van[netois] farsour. p. yon.»
- farserezfarserez
f. –ed Farceuse.
●(1732) GReg 107b. Bouffonne, celle qui plaisante, tr. «Farcerès. p. farceresed.»
- farserezh .1farserezh .1
m. (cuisine) Farce, ce qui sert à farcir.
●(c.1500) Cb 83b. [farsaff] Jtem hoc fartum / ti. g. farciement / ou repletion. b. farserez.
- farserezh .2farserezh .2
m.
(1) Farces, plaisanteries.
●(1846) DGG 225. Farcerez eo a livirit. ●(1868) KMM 49. echu amzer ar farserez. ●(1882) BAR 78. ober d'hor Zalver bep seurt dismeganz ha farserez divalo. ●(1899) BSEc xxxvii 162 / KRL 27. Peurvuia ar farserez / A dro e lenverez, tr. «Les farces finissent en pleurs le plus souvent.»
●(1915) HBPR 165. Anez an hini goz na vije ket bet kement a farserez ganthi. ●174. tud oc'h ober farserez guisket gantho dillad iliz. ●(1935) BREI 423/2d. da gontan farserez.
(2) (Une) farce.
●(1907) PERS 249. Aot. Person, c'hoant oc'h euz d'am lakad da ober eur farserez ganeoc'h ?
- farset
- farsilhfarsilh
m. (pathologie animale) Farcin.
●(1633) Nom 27a-b. Iumentum farciminosum : cheual farcineux : march en deues an farcill. ●264b. Phagedæna : farcin : vn seurt gouly á breïn an quicq yach, farcill.
●(1659) SCger 55b. farcin, tr. «farcill.» ●(1732) GReg 398a. Farcin, maladie de chevaux, & de beufs, tr. «Farcilh. ar farcilh.»
●(1876) TDE.BF 202b. Farsil, s. m., tr. «Farsin, maladie des chevaux.»
●(1914) DFBP 138b. farcin, tr. «Farsill.» ●(1927) GERI.Ern 148. farsilh m., tr. «Farcin.»
- farsilhek
- farsitefarsite
m. Chose drôle.
●(1957) ADBr lxiv 4/459. (An Ospital-Kammfroud) Farsite : n. m. – Évoque un plaisir cocasse, comme son synonyme drolite. Quelquefois les deux mots se rencontrent conjointement dans la même expression : eur farsite hag eun drolite a oa gweled ar vugale-ze gwisket gand dilhad termajiou. ●(1972) SKVT I 71. ur farsite, evel ma lavar Abeozen, e oa ar gwelout hag ar c'hlevout eus an daou vignon nevez, ken disheñvel e oant.
- farsusfarsus
adj.
I. Attr./Épith.
(1) Drôle.
●(1710) IN I 305. ur guer subtil ha farçus bennâc. ●(1732) GReg 126a. Burlesque, plaisant, tr. «Farçzus.»
●(1857) HTB 200. eun dra farsuz. ●(1869) SAG 244. eun ure farsuz avoalc'h. ●(1878) EKG II 312. eun dra ker farsuz oa.
●(1925) CBOU 4/56. o selaou kanaouennou, kontadenou, rimadellou farsus gouest da zidui ar spered en eur ziskuiza ar c'horf. ●(1934) BRUS 94. Amusant, tr. «farsus.» ●(1935) BREI 390/1c. an traou a-boell hag an traou farsus.
(2) Facétieux.
●(1744) L'Arm 151a. Facetieux, se, tr. «Farçuss.»
II. Adv. Drôlement.
●(1925) FHAB Mae 167. gwisket farzus e goaz.
- farzfarz
m. (cuisine) Fars.
●(1732) GReg 398a. De la farce cuite en un sac dans la marmite, pour manger avec la viande, à la mode de Léon, tr. «Fars.»
●(1834) SIM 180. ar c'hig hac ar farz. ●(1857) CBF 6. Ar fars a zo mad ken ha ken, tr. «Le fars est aussi bon que possible.»
●(1921) PGAZ 58. o renka ar c'hig-moc'h var ar farz guiniz-du. ●70. ne rea nemet pismigat ar farz : n'en doa ket a naoun.
●(1927) GERI.Ern 148. fars m., «Fars», mets breton, «de la farce cuite en un sac dans la marmite», Grég.»
- farz-bleudfarz-bleud
m. (cuisine) Fars cuit au four.
●(1984) ECDR 79. Bez' e oa bet soubenn, ragôt, rost, fars bleud ha fars riz, gwin. ●153. Diwezhatoc'h a zo bet graet fars bleud, poazhet er forn en ur plad pri, pe fars riz en ur bodez. Er fars bleud e veze lakaet ur brunenn bennak, met ar fars riz, pa veze poazhet e forn ar boulañjer, evit ar pardonioù dreist-holl, a veze kalz gwelloc'h.
- farz-boulienfarz-boulien
m. (cuisine) =
●(1984) ECDR 153. Er goañv dreist-holl, e veze graet fars boulien : bleud ha dour mesket ha lakaet en ur poch lien amaret mat, staget deus skouarn ar pod gant un neudenn ; Setu goude ar soubenn zruz, e veze debret ar fars bouilen (lire : boulien), hag en doe kemeret blaz ar c'hig, gant an tamm kig bevin pe an tamm kig sall, pe o daou, hag an dra-se a veze kavet mat. (…) Ar fars poch a veze graet e-giz ar fars boulien, nemet e veze lakaet ur vi pe zaou e-barzh, ha laezh e-lec'h dour.
- farz-bresetfarz-breset
m. (cuisine) Fars sucré cuit au four.
●(1876) TDE.BF 202b. Fars brezet ou breset est le fars que l'on sert aux festins des mariages ; on y introduit des œufs, du sucre et farois des prunes. ●(1890) MOA 263a. fars cuit dans la coquelle, comme une omelette, tr. «fars breset.»
●(1927) GERI.Ern 68. fars breset, tr. «pâte mêlée de sucre et d'œufs, et cuite au four.» ●148. fars-breset, tr. «[fars] avec des œufs, du sucre et parfois des prunes, auv festins de noces.»
- farz-buanfarz-buan
m. (cuisine) =
●(1942) VALLsup 74b. Fars, sorte facile à préparer, tôt-fait, tr. «fars-buan.»
- farz-darbod
- farz-dornfarz-dorn
m. (cuisine) =
●(1924) DIHU 161/165. (Groe) Fars dorn, fars forn, fars sah, les trois espèces de far connues à Groix.
- farz-forn
- farz-gwadfarz-gwad
m. (cuisine) Far cuit avec le sang du cochon.
●(1922) FHAB Here 306. ar farz-gwad a oa o poueza war e galon. ●(1985) OUIS 242. Pour fest an hoc’h, on cuit le fars avec le sang du cochon, du lard et encore des pruneaux, c’est le fars noir ou fars gwad. ●268note. Fars gwad : far cuit avec le sang du cochon et du lard sucré.
- farz-kellaezhfarz-kellaezh
m. (cuisine) Fars fait avec le colostrum. cf. kellaezh
●(1985) OUIS 242. Enfin, quand une vache vient de vêler, on s’empresse de la traire pour recueillir le colostrum, qui, mélangé avec du lait, de la « farine du bourg » (farine blanche) et du sucre, donne le fars kellez.
- farz-mañch
- farz-oaledfarz-oaled
m. (cuisine) Fars cuit à l’étouffée dans la motte.
●(1985) OUIS 242. le fars oaled. Composé de farine d’orge, de pommes de terre râpées, de lard et de pruneaux.
- farz-pennfarz-penn
m. fam. Cerveau.
●(1957) BREZ février 3/1b. Tud a zo hag e sav dezo poan benn diwar an dister-dra (…) hag e krog o farz-penn da virvi.
- farz-pillig
- farz-pitillik
- farz-pochfarz-poch
m. (cuisine) Fars cuit dans un sac.
●(1984) ECDR 153. Er goañv dreist-holl, e veze graet fars boulien : bleud ha dour mesket ha lakaet en ur poch lien amaret mat, staget deus skouarn ar pod gant un neudenn ; Setu goude ar soubenn zruz, e veze debret ar fars bouilen (lire : boulien), hag en doe kemeret blaz ar c'hig, gant an tamm kig bevin pe an tamm kig sall, pe o daou, hag an dra-se a veze kavet mat. (…) Ar fars poch a veze graet e-giz ar fars boulien, nemet e veze lakaet ur vi pe zaou e-barzh, ha laezh e-lec'h dour.
- farz-podfarz-pod
m. (cuisine) Fars cuit dans un sac.
●(1732) GReg 398a. De la farce cuite en un sac dans la marmite, pour manger avec de la viande, à la mode de Leon, tr. «Fars, &c. fars-pod.» ●702a. Pâté en pot, de la farce, tr. «farçz-pod.»
●(1876) TDE.BF 75a. Celui [fars] qui à la campagne se mange en famille e nomme fars-pod. ●202b. Fars-pod est le fars au lard que l'on cuit dans la marmite. ●(1890) MOA 262b-263a. Fars cuit dans la marmite, tr. «fars pod.»
●(1927) GERI.Ern 148. fars-pod, tr. «fars au lard.» ●(1939) KTMT 60. gant eur sac'had fars-pod.
- farz-rizfarz-riz
m. (cuisine) Gâteau de riz.
●(c.1894) IJB.ms I 10. Kea da glasc keuneud neuze da bozat ar fars riz.
●(1984) ECDR 79. Bez' e oa bet soubenn, ragôt, rost, fars bleud ha fars riz, gwin. ●153. Diwezhatoc'h a zo bet graet fars bleud, poazhet er forn en ur plad pri, pe fars riz en ur bodez. Er fars bleud e veze lakaet ur brunenn bennak, met ar fars riz, pa veze poazhet e forn ar boulañjer, evit ar pardonioù dreist-holl, a veze kalz gwelloc'h.
●(2005) SEBEJ 64. (Ar Yeuc'h) En rentrant à la maison, je trouvais le farz riz que Mamm avait préparé dans la bassine qui lui servait d'ordinaire pour sa pâte à crêpes. Bien doré dans le four de Per Keroullas, ce riz valait, pour nous, tous les fest an oc'h (…).
- farz-sac'h
- farz-uzenfarz-uzen
m. (cuisine) Fars fait avec le collostrum.
●(1926) FHAB Genver 26. Kenavo neuze d'ar farz-uzun.
- fasfas
m./f., adv. & prép. –où
I. M./F.
(1) Face, visage.
●(1499) Ca 82a. Facc. g. visaige. ●(1580) G 1119. Dyrac hon face e dyplascas / dech gant anquen ez tremenas, tr. «Devant notre face elle décéda, / Hier avec souffrance elle trépassa.» ●(1633) Nom 18b. Facies : face : fas.
●(1659) SCger 55a. face, tr. «facç.» ●147b. façç, tr. «face.» ●(1732) GReg 109b. Il a le visage tout bouffi, tr. «coënv a so èn e façz.» ●(1787) PT 82. Ur vlaoah é gùélét face Jésus. ●(1790) MG 283. Er Belêg e huéh tair-gùéh é henal ar face er hroaidur. ●(17--) EN 889. a dreus des fas marmous, tr. «à travers ta face de singe.» ●2815. migorn efas, tr. «le cartilage de sa face.»
●(1818) HJC 342. lod e flastai tauleu dorn doh i face. ●(1838) OVD 75. é face amiable. ●(1849) LLB 1890. ou fas e zou kriset. ●(1861) BSJ 11. ne mès chet distroeit me face a zoh er ré em argarhé hag e scopé doh-ein. ●14. goleit ag ur scop vil e dauleint a vêgad ar é face.
●(1902) PIGO I 191. e oa kizellet eur fas den.
(2) Ober fas vat da ub. : faire bonne figure à qqn.
●(1902) PIGO I 197. Ouz taol, e oe gret fas vad d'ê pen-da-ben gant an otro hag e verc'h.
(3) Reiñ fas da : faire face à.
●(c.1825/30) AJC 5860. neuse e conmanchomb rein fas fidel don enemÿ.
(4) E fas : de face.
●(1854) MMM 113. Evit dont a benn eus an adversour, e ranqer en attaqi en ê fas ha non pas dont a drén. ●251. da vesa va adversour ha da sevel em fas. ●(1860) BAL 64. Ar pec'heur (…) a deu d'am difiout dirazon, em fass.
(5) Façade.
●(1908) FHAB Mae 133. ar c'hinvi n'o deus ket bet amzer c'hoas da denvalaat he fas.
II. Adv. A-fas : en face.
●(1834) SIM 200. Mar deus unan benac na ellit qet sellet a faç.
III. Loc. prép. A-fas da : en face de.
●(1872) ROU 99b. Être vis-àvis, tr. «beza a fass da.» ●108a. Vis-à-vis, tr. «a fass da.» ●(1880) SAB 91. Peur e tigoezin-me a vel, a fass d'am Doue. ●(1896) LZBt Meurzh 26. Mont a re a fas d'an dorfetourien.
●(1961) BAHE 27/11. evit ma chomfe a-fas d'an dud. ●(1973) KOBL 185. (Plougerne) a-fas da di François-Marie ar Gouarner.
►[form. comb.]
S3m a-fas dezhañ
●(1854) MMM 103. A faç desân e velas adarre Jesus.
IV.
(1) Reiñ fas da : tenir tête.
●(1825-1830) AJC 5860 (Go) J. Conan. Neuse e commanchomb rein fas fidel don enemÿ, tr. «Alors nous commençâmes à tenir tête sérieusement à l'ennemi.»
(2) Kavout fas koad : avoir mauvais accueil.
●(1936) IVGA 111 (Ki) Y. Drezen. Bet e oa e Paris, er Bureviou, ha kavet en doa fas koad. ●(1955) LLMM 50/61 (Ki) A. Heusaff. «Kavet em eus fas koad» : ne oa den er gêr. ●(1976) KOYO 8 (Ki) Y. Gwilhamot. Ken sioul e-giz ma oa an traoù e oa eñ kroget da soñjal en doa kavet fas-koad.
(3) Ober fasoù koad ouzh ub. : donner un mlauvais accueil à qqun.
●(1932) BRTG 10 (G) J. M. Héneu. kaer e vezè obér faseu koed dohti.
(4) Ober fasoù du ouzh ub. : mal recevoir qqun.
●(1914) DIHU 108/87 (G) Tujen er Halvé. kaer e vezé gobér faseu du dohti.
(5) Kaour dir war e fas : voir dir.
(6) Bezañ fas rous ouzh ub. : voir rous.
- fas-ha-fas
- fas-loarfas-loar
f. Personne qui a de grosses joues.
●(1732) GReg 545a. Jouflu, uë, qui a des grosses jouës, par metaph., tr. «façz-loar.»
- fas-ouzh-fas
- fasadfasad
m./f. –où
(1) Gifle, soufflet.
●(1659) SCger 112b. souflet, tr. «facçat.» ●147b. facçat, tr. «souflet.» ●(1688) MD II 14. taolliou treit ha fassadou. ●(1732) GReg 879a. Souflet, coup de la main étendue sur la joüe, tr. «Van[netois] façzad. p. éü.» ●(1744) L'Arm 363b. Soufflet (…) Coup, tr. «Façatt.. adeu.» ●(1790) MG 134. un dihue pé tair façad ou desquai d'em respettein. ●139. rein e rér dehai ur façad pé dihue. ●(1792) HS 136. ur fassat dehou dérac enn ol.
●(1854) GBI I 338. Ur fasad d'he baotr 'n euz roët, tr. «Et donna un soufflet à son valet.» ●(1857) LVH 183. façadeu anjulius. ●(1878) BAY 13. ur fasad, tr. «un coup à la face.»
●(1906) BOBL 26 mai 88/3a. Eur c'houlbad fasadou e tapaz. ●(1922) KAAG 57. d'ar c'hristen iaouank, eur fasadik.
(2) Reiñ, distagañ, kas ur fasad da, ouzh ub. : donner une gifle, un soufflet à qqn.
●(1732) GReg 879a-b. Donner un souflet, tr. «distaga ur façzad dioud ur re-bennac.» ●(1790) MG 135. ne reoh quet-hui dehai façadeu, hanhueu vil ?
●(1818) HJC 60. reign ur façade doh ar en tü deheu. ●(1854) GBI I 338. Ur fasad d'he baotr 'n euz roet, tr. «Et donna un soufflet à son valet.». ●(1872) ROU 103b. Souffleter, tr. «Rei fassadou da.»
●(1913) AVIE 311. unan ag er veùelion (...) e ra ur fasad dehou. ●(1970) GSBG 74. (Groe) eñ doa kaset ur fasad dezhañ, tr. «il lui avait administré une gifle.»
- fasadenn
- fasader
- fasadiñ
- fasata / fasatatfasata / fasatat
v. tr. d. Gifler, souffleter.
●(1732) GReg 879b. Soufleter, tr. «façzata. pr. façzadteët. Van[etois] façzateiñ.»
●(1846) BAZ 85. goude beza gret he fassata. ●(1849) GBI I 196. Dont a ra ann hostises 'n despet hi fasatan, tr. «Et l'hôtesse vient pour la souffleter.» ●Dont dirag ma daoulagad d' fasata ma fried ! tr. «souffleter ma femme sous mes yeux !» ●(1850) JAC 25. me am boa c'hoant bras da façatât aneán. ●(1872) ROU 103b. Souffleter, tr. «fassata.»
- fasataerfasataer
m. –ion Souffleteur.
●(1732) GReg 879b. Soufletteur, tr. «façzataër. p. yen. Van[netois] façzadour. p. yon.»
- fasataet
- fasatatfasatat
voir fasata
- fased
- fasek
- fasell-maenfasell-maen
m. Poteau de barrière.
●(1960) EVBF I 333. Le poteau de la barrière (…) fasellmin, Ploubezre, Plounévez-M[oédec].
- fasetfaset
adj. [suivi d'un adj.] Qui a une figure (belle, etc.).
●(1884) LZBt Meurzh 49. Faset fall awalc'h eo da ze.
- fasilfasil
adj.
(1) Attr. Facile.
●(1612) Cnf 2a. Rac se an leffric-man so commun, ha facil adrecz, eguit repariff an fautou.
●(1659) SCger 55b. facile, tr. «facil.»
●(1895) GMB 231. pet[it] tréc[orois] fasil e c'est évident, fasil e d'it, id. abréviation de fasil e d'it koñpren cela t'est facile à comprendre, qui se dit aussi.
(2) Adv. Sans doute.
●(1854) MMM 100. Ferdinand, facil an nebeuta coupabl dirac Doué. ●107. Yudal a ra, facil, abalamour m'en doa collet qement a occasionou da vesa salvet.
●(1909) BROU 238. (Eusa) Sans doute, tr. «Fásil Se dit aussi en Haut-Léon. on dit généralement : ia fasil ; nan fasil.» ●(1959) BRUD 7/18. En «ave Maria gratia plena» fasil ! ●28. Kavoud a ree dezo, fasil... ●(1984) HYZH 154-155/86. fasil : emichañs. Ar moged ne blije ket dezho, fasil. ●(1994) BRRI 106. Ul langon bennak fasil… ●(1995) BRYV I 13. (Milizag) Fasil, abretoh da zikour anezi evid sevel ar re all.