Recherche 'pe...' : 1379 mots trouvés
Page 15 : de peponell (701) à perchennan (750) :- peponell
- pepredpepred
voir bepred
- pepredigezh
- PêrPêr
n. pr.
I.
(1) Pierre.
●(1499) Ca 157b. Pezr. g. pierres. ●(1530) Pm 51c (Tremenuan). Iahann ha pezr paul hac a ret / Andreu ha ioseph quent queffret, tr. «Jean et Pierre, Paul et nécessairement / André et Joseph ensemble.» ●(1576) H 37. Dan sent Pezr ha paul.
●(1829) IAY 135. Sant Per, o vean bars an amezegues. ●(1866) FHB 59/52a. Per a laoskas eur malloz anter vouguet. ●(1872) DJL 5. A vianik a vefe Jakez divar goust Per ha Pôl. ●(1878) EKG II 13 Enn eur zonjal enn traou-ze, Per a en em gavaz er gear.
●(1921) PGAZ 59. he gamaradet Per Verthou hag Herveïk C'hrall. ●(1928) FHAB C'hwevrer 64. e voe souezet maro o welet Yann ha Per. ●(1957) BRUD 2/46. Eul lubaner euz ar henta e oa Per an Toulleg.
(2) Yann-Bêr : Jean-Pierre.
●(1921) PGAZ 37. «Ane-gout-ervad, eme Iann-Ber, eur paotr pevar bloaz ha n'en deuz bet tamm skol ebet c'hoaz !»
II. (religion)
(1) Bag sant Pêr : le vaisseau de saint Pierre, l'Église.
●(1893) IAI 158. E penn an Iliz e zoa neuze Pabed, choazet a dra zur gant Doue evit sturia bag sant Per.
●(1907) KANngalon Genver 312. sturia bag sant Per. ●(1911) BUAZperrot 142. e roë an dourn da eskibien Rom da sturia bagig sant Per.
(2) Kador sant Pêr : le saint siège.
●(1867) FHB 138/267b. clevet dispac'herien o crial a enep cador Sant Per ? ●(1893) IAI 223. Pii eiz ne reas nemet tremen var Gador sant Per.
●(1910) MBJL 184. an ere a garante doujus a stag o c'henvroïz katolik ouz kador sant Pêr. ●(1911) BUAZperrot 463. arc'heskibien Ravenn a gave bras plega dirak Kador sant Per.
III.
(1) Kas da welet sant Pêr : voir sant.
(2) Bezañ nec'hetoc'h eget sant Pêr gant e bec'hed : voir sant.
(3) Kas sant Pêr da Gerborzh : voir Kerborzh.
- per .1per .1
coll. (botanique)
I.
(1) Poires.
●(1633) Nom 68b. Pirum librale : poire de bon chrestien, poire de liure : per christen mat vn peren briz-ruz.
●(1659) SCger 94a. poire, tr. «peren, p. per.» ●(1732) GReg 736a. Poire, fruit, tr. «Pèrenn. p. pèr. Van[netois] pereen. p. pèr. pireen. p. pir.»
●(1829) HBM 11. pa vije mëur ar per. ●(1849) LLB 25. Er figez, er hiriz, er pir, en avaleu. ●932. spluz pir hag avaleu.
●(1907) VBFV.fb 77a. poire, tr. «piren, f. (pl. pir).» ●(1974) TDBP III 206. Ma am-oa kavet ur guzadenn bér en ur c’hleuz, tr. « j’avais trouvé une cachette de poires dans un talus »
►
●(1850) JAC 86. Per musqet, per rousset, avalou renettàn.
●(1955) STBJ 145. Gouzout a ouie e pe lec'h kavout barbiolez, babu, kerez, per sifet, per trelonk, per gomier hag, ive, per jardin.
(2) Perigoù-spern : fruits de l'aubépine.
●(1879) ERNsup 147. perigo (pron. egho) spern, Pleud[aniel], fruits de l'aubépine.
II.
(1) Hejañ per melen da ub., diwar ub. : refuser avec les formes de la politesse, faire des compliments peu sincères.
●(1919) DBFVsup 55 (G). Heijen pér milein de, tr. «refuser avec les formes de la politesse, faire des compliments peu sincères.» ●(1921) DIHU 116/199 (G) *Mab er Hemenér. Ha hi d'er gér ha kavet kant digaré de zispleg d'er hemenér aveit héjein pir milén dehon ! ●(1932) BRTG 63-64 (G) J. M. Héneu. Plijadur e vezè get minoured Kervohon kleuet elsé hijein pér milen diar ou flah. ●(1934) MAAZ 113 (G) J.-M. Héneu. Er pér melén e heijet hui ne vè ket a zèbr dehè. ●131. skrapein e hra diù pé tèr guérennad chistr, a her, hag ean araok én ur heijein pér melén dehè.
(2) Mont evel per melen : passer rapidement, ne pas durer (comme des poires mûres).
●(1872) SBI I 140 : Mado hec'h a, 'n giz per melen / Carantez 'bâd da virwiken tr. F.-V. an Uhel «richesse passe, comme les poires jaunes» ?
(3) Goulenn per digant an evlec'h : demander l’impossible.
●(1949) SIZH 50 (Ki) Y. Drezen. Se a zo goulenn per digant an evlec'h, emezañ.
(4) Lakaat e zant er berenn : voir dant.
- per .2
- per-chasper-chas
coll. (botanique) =
●(1974) YABA 21.09. Fed ag er pèr-chas, pé pèr-tag, el ma vè lared eué.
- per-douarper-douar
coll. (botanique) Topinambours.
●(1909) BOBL 27 mars 222/2c. Ar blanten-ze a ve great an Helianthe anezhi en gallek mad, ha topinambour en gallek saout ; en brezonek, a hanver anezhi aval-douar-kezek, pe welloc'h per-douar. ●ejenned (…) lardet gant per-douar hepken.
►perenn-douar f. Topinambour.
●(1914) DFBP 324a. topinambour, tr. «Peren-douar.»
- per-hili
- per-kormel .1per-kormel .1
coll. (botanique) Cormes.
●(1732) GReg 212b. Corme, ou sorbe fruit fort acide & acre, tr. «Pèren cormel. p. pèr cormel.»
●(1876) TDE.BF 510b. Perenn-kormell, s. f., tr. «Corme, fruit ; pl. per-kormel, masc.»
►perenn-gormel f. Corme.
●(1732) GReg 212b. Corme, ou sorbe fruit fort acide & acre, tr. «Pèren cormel. p. pèr cormel.» ●(1744) L'Arm 76b. Corme ou Sorbe, tr. «Pireenn-cormêll.»
●(1876) TDE.BF 510b. Perenn-kormell, s. f., tr. «Corme, fruit ; pl. per-kormel, masc.»
- per-kormel .2per-kormel .2
coll. (botanique) Cormiers.
►perenn-gormel f. Cormier.
●(1744) L'Arm 76b. Cormier, tr. «Pireenn-cormêll.»
- per-laouper-laou
coll. (botanique) Fruits de l'aubépine, cynorrhodon.
●(1958) ADBr lxv 4/515. (An Ospital-Kammfroud) Pér-laou : coll. – Terme composé de pér (poires) + laou (poux) : Fruits de l'aubépine. Aux enfants, toujours prêts à goûter aux baies sauvages, on adresse cette menace : Ma trebez pér-laou e ranko be(za) touzet dit da benn.
- per-mar .1per-mar .1
coll. (botanique) Cormes.
●(1732) GReg 212b. Corme, ou sorbe fruit fort acide & acre, tr. «Pèren mar. p. pèr mar.» ●(1744) L'Arm 76b. Corme ou Sorbe, tr. «Pireenn-marre.»
●(1876) TDE.BF 510b. Perenn-mar, s. f., tr. «Corme, fruit. A la lettre, poire corme ; pl. per-mar, masc.»
►perenn-var f. Corme.
●(1732) GReg 212b. Corme, ou sorbe fruit fort acide & acre, tr. «Pèren mar. p. pèr mar.» ●(1744) L'Arm 76b. Corme ou Sorbe, tr. «Pireenn-marre.»
●(1876) TDE.BF 510b. Perenn-mar, s. f., tr. «Corme, fruit. A la lettre, poire corme ; pl. per-mar, masc.»
- per-mar .2per-mar .2
coll. (botanique) Cormiers.
►perenn-var f. Cormier.
●(1744) L'Arm 76b. Cormier, tr. «Pireenn-marre.»
- per-musk
- per-musket
- per-stoup
- per-tagper-tag
coll.
(1) (botanique) Poires très âcres.
●(1732) GReg 737a. Poires de sergent, tr. «per tag.»
●(1927) GERI.Ern 120. pér-tag, tr. «poires d'étranguillon.» ●(1974) YABA 21.09. Fed ag er pèr-chas, pé pèr-tag, el ma vè lared eué. ●(1974) LIMO 21 septembre. Pèr tag, tr. «poires à… s'étrangler : il s'agit de variétés qu'on ne saurait consommer, mais excellentes pour faire du poiré.»
(2) (?) Poires d'angoisse : instrument de torture (?).
●(c.1718) CHal.ms i. poire d'angoisse, tr. «pir tag.»
- perapera
v. intr. Chercher, cueillir des poires.
●(1869) EGB 211. pera, tr. «chercher ou ramasser des poires.»
- peragperag
m. –où
I.
(1) Question.
●(18--) CST 57. Tri pe bevar perak a zo atao e spered eur c'hrouadur.
●(1935) NOME 23. Hennez a vez atao gant e beragou. ●(1972) SKVT I 142. Ur gwir voereb ar peragoù hag ar penaozioù anezhi !
(2) Motif, raison, pourquoi.
●(1868) FHB 189/260b. ar perâg euz a c'hourc'hemennou an Iliz.
●(1931) VALL 581b. Pourquoi (…) subs. le pourquoi, tr. «ar perag m.» ●(1936) IVGA 102. Roi peragou ar c'hleñved ne vo ket divalo. ●(1938) GWAL 110-111/61. displega peragou an dale. ●(1948) LLMM 6/11. Neket ar varnerien, en un amzer bennfollet gant ar gasoni, a zo gouest da gompren peragoù un den.
(3) N'eus na rag na perag : il n'y a pas à tergiverser.
●(1910) MAKE 80. Mâ ! Tanfouich brein ! Aze n'eus na rak na perag.
(4) Hep rag na perag : non critiquable.
●(1766) MM 452-454. fagot hep rac na perac / fagot aleiz, fagot druz, fagot leal / fagot en teucq a fagot didamal, tr. «fagots sans «Qui, Quoi, Qu'est ?», fagots de fond, fagots serrés, fagots loyaux, fagots d'estoc et fagots sans reproche.»
(5) Ar perag hag ar penent : le pourquoi et le comment.
●(1921) FHAB Eost 205. a ra d'eomp derc'hel atao uhel hor spered o klask gouzout ar perag hag ar pe 'n hent euz a bep tra.
(6) Ar perag hag ar penaoz : le pourquoi et le comment.
●(1744) L'Arm 298a. le pourquoi & le comment, tr. «Er pérag hag er pénauss.»
●(1910) FHAB C'hwevrer 37. ar perak hag ar penaos eus an holl draou-ze ?
II.
(1) (Kontañ) ar rag hag ar perag : voir rag.
(2) Na vezañ na rag na perag diwar ub. : voir rag.
- perag-diberagiñ
- peragenn
- perager
- peragiñ
- perakperak
adv. interrog.
(1) Pourquoi.
●(1499) Ca 155b. Perac. g. pourquoy. ●(1530) Pm 70. Perac hep dout em lesoude. / Da vout en hiruout az goude, tr. «Pourquoi sans doute me laissas-tu / Être dans la douleur après toi ?» ●(1612) Cnf 27a. pe-rac ez edoch-huy aman.
●(1659) SCger 96a. pourquoy, tr. «perac.» ●(1790) MG 111. Perag ne vehèn digarg, me hoær, a pe zacorein dehai quemènd èl en doai ou zad prestét deign. ●(1792) BD 511. Perac enem doanies, tr. «Pourquoi t'affliges-tu ?»
●(1838) OVD 160. Perac enta é hoantehemb-ni en diæzein eit hum æzein ? ●(1849) LLB 41. perak, ô men Doué ! / N'hun es chet ni sente tavel guir bugalé ? ●(1880) SAB 69. Divar a zo merked diaraug e veler perac. ●(1880) SAB 222. Perac oh euz ma abandouned, ma dilezed ?
●(1907) PERS 258. heb ma ouie perak. ●(1942) DHKN 68. Perak ne bourfitehè ket hi ag en taol degoéh-sé ?
(2) Da berak : pourquoi.
●(1818) HJC 25. deberec e huès-hui groeit quement-cen enn ur hevir ? (…) Deberec me hlasquèh-hui ? ●(1855) TOB 1. Pourquoi chercher midi à quatorze heures ? tr. «Da berak klask pemp troad d'ar maout.» ●(1867) BBZ III 152. Da berak bep noz e savit ! tr. «pourquoi chaque nuit vous levez-vous ?»
●(1927) LZBt Genver 13. da berag hen nac'h ? ●21. Da berak difenn treou evelse ? ●(1990) MARV I 34. (Heñvig) Da berag e-neus, Joenn Plouernig, va faeron, va haset da Gerne ?
(3) Evit perak : pourquoi.
●(1907) AVKA 231. Evid perak, emhe, ober droug dispign evelse. ●278. Evid perak e n-am rofet d'hanveout d'im, ha nan d'ar bed ?
(4) Perak eo =
●(1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 16. Ælèd, lavaret d'emb perac-u é cannet. ●(1869) FHB 205/389b. Meur a ini a vezo bet inoued. Ia, perac eo ? ●(1880) SAB 53. Pegen stard, pegen choeg (lenn: c'hoeg) e pede ar re a oa o c'hortoz Salver ar bed da zont, an dro genta, var an douar! Perac eo ?
(5) Daoust perak / daoust ha perak =
●(1867) MGK 80. Daoust ha perak / Ann tiek n'en defe ket chemed, skiant ha furnez. ●(1877) EKG I 55. Daoust perag e teu an dud-se d'am direnka-me aman ?
●(1903) MBJJ 346. Daoust perak eo ken divalo kerz al lestr ar beure-man ? ●(1910) MBJL 2. daoust perak e vijen chomet er gêr ?
(6) Perak tra : pour quelle raison.
●(1499) Ca 155b. Perac tra. g. pour quelle chose. ●(1530) Pm 53. Perac tra eu ezouchuy duet / Guir commun vhel dam guelet, tr. «Pourquoi êtes-vous venus, / Haute et loyale compagnie, me voir ?»
●(1659) SCger 96a. pourquoy, tr. «perac tra ?» ●101a. a quelle raison, tr. «perac tra.» ●(1688) MD I 34. Peractra en deus anduret Iesus-Christ. ●(1728) Resurrection 1389. mes lauar din perac tra evoelles.
(7) Setu perak : voilà pourquoi.
●(1838) OVD 112. Chetu perac é sellér èl ur vertu (…). ●(1878) EKG II 43. Setu perag marteze e vevet kals kosoc'h en amzeriou-all eged breman. ●(1889) SFA 151. Setu perak e z'ea lod anez-ho gand ar skoul. ●(18--) MILg 318. Setu perak ez ann / ac'hann a vetepanz ha buana m'hellan.
●(1902) LZBt Du 4. Setu perag n'eo ket a boan deomp chomm a bik. ●(1903) MBJJ 149. Setu perak e welomp Jezuz (...) ha Pilat (...) o sevel a-gevred ar vins a gas d'ar pondale. ●(1907) AVKA 7. setu perak a rum da rum an oll dud am laro evruz. ●(1907) DIHU 24/403. chetu perak é ma deugrommet dré forh labourat. ●(1955) STBJ 32. Ha setu perak e kavas gwelloc'h chom hep bruda e daol-labour.
(8) Perak an diaoul, ar gurun, an tanfoeltr ? : pourquoi diable ?
●(1910) MAKE 51. mes perag an tanfoueltr ez eus pignet aze daou dour war an dôen ? ●(1947) YNVL 66. Perak ar gurun, neuze, eo aet da c'hoari e varc'h sot en iliz ? ●(1949) KROB 9/12. Perak an diaoul az peus dalc'het da bar-bide.
(9) Perak ma =
●(1848) GBI I 14. Perag m'eo dibrenn ho koeffou / N'eo ket en defaot a spilhou (...) Dans les campagnes du pays de Tréguier de de Lannion, les femmes qui sont en deuil laissent flotter sur leurs épaules les deux ailes de leurs coiffes blanches.
(10) Perak eo (+ da) =
●(1530) Pm 71. Perac lauar voe dit (variante : dit é) ober, tr. «Pourquoi, dis, (le) fis-tu ?» ●(1557) B I 380. Lauar, pautr vil, map eguile, / Perac heb dellit eu dide / He discuez euelse dezaff, tr. «Dis, mauvais garçon, fils de l'autre, qu'est-ce que avais à la lui dénoncer sans raison ?»
(11) Perak abeg : pour quelle cause.
●(1499) Ca 155b. Perac abec. g. pour quelle cause.
- perannperann
m. –où
(1) (métrologie) Minot.
●(1744) L'Arm 240b. Minot, tr. «Pærann. m.» ●316b. Quart de grain, tr. «Pærann péhani a bouiss trihuiguentt livre.»
●(1844) LZBg 2l blezad-1añ lodenn 16. Guet a berann ha memb a venad segal e yé peb suhun ér mæz ag er porh ! ●(1856) VNA 32. un Quart, tr. «ur Pærann pé Minod.» ●(1876) TDE.BF 510a. Perann, s. m., tr. «Quart, la quatrième partie.»
●(1904) DBFV 180b. perann, peren, m. pl. –nneu, tr. «mesure d'un quart, quarteron, quartier.» ●(1907) BSPD I 106. magein kant mil dén get pemp perann. ●(1934) BRUS 288. Un minot, tr. «ur pèrann.»
(2) Ne'm eus perann gantañ : je n'ai rien à faire avec lui.
●(1942) VALLsup 73b. Je n'ai rien à faire avec lui, tr. «n'em eus perann gantañ.»
- perc'hellperc'hell
plur. porc'hell
- perc'hellet
- perc'helliñperc'helliñ
v. intr. (en plt d'une truie) Mettre bas, cochonner.
●(1931) VALL 129b. Cochonner en parl. de la truie, tr. «perc'helli.»
- perc'hennperc'henn
m. –ed, –eion
I. (compl. : qqc.)
(1) Propriétaire.
●(1575) M 72. perchen tensor, tr. «possesseur d'un trésor.» ●798. perchen an bergez, aduy de labezaff, tr. «le propriétaire du verger le lapidera.» ●(1612) Cnf 43a. ho restituiff do perchaenn. ●(1621) Mc 34. do rentaff do perchen. ●(1633) Nom 203a. Sors nautica, vel traiectitia, portorium : l'argent qu'on paye au battelier : an archant á paër, dan treïzyer, da perchen an bag.
●(1732) GReg 299b. Domanier, ou domainier, propriétaire de sa terre, tr. «perc'henn. p. perc'henned.» ●761b. Proprietaire, tr. «Perc'henn. p. perc'henned, perc'hennou.»
●(1878) EKG II 169. perc'henn an ti-man.
●(1923) FHAB C'hwevrer 54. perc'henneien vras listri Rosko. ●(1934) BRUS 271. Un propriétaire, tr. «ur perhen –ed.»
(2) Perc'henn diouzh : propriétaire de.
●(1866) FHB 58/45b. Ar re zo perc'hen doc'h ho douar.
(3) Perc'henn da : propriétaire de.
●(1866) SEV 26. perc'hen da gement tra a zo ar ann douar. ●(1866) FHB 84/254a. evithan ne voa ket perc'hen d'he zouar. ●(1877) EKG I 241. Evit diskouez oa perc'henn d'ar gompezenn-ze. ●(1889) ISV 455. ne voa ket perc'hen d'he zouar.
●(1910) MAKE 20. perc'hen da ziouskouarn vouzar. ●(1925) CHIM 18. It da gerc'hat ho tilhad ha diwiskit ar re-ze ! N'oc'h perc'hen ebet d'ezo !!
(4) Perc'henn war : propriétaire de.
●(1862) JKS 49. lekeat e vezo da berc'hea (lire : berc'hen) war he holl vadou.
(5) (agriculture) Perc'henn an devezh : agriculteur pour qui on travaille à charge de revanche.
●(1896) GMB 479. pet[it] tréc[orois] perc'hen an dërves le cultivateur qui fait travailler pour lui, à charge de revanche, ses kevelerien ou associés à cet effet.
(6) Perc'henn an devezh : nouvelle mariée.
●(1847) GBI I 404. Debret, evet, kompagnunez, / Achu eo da berc'henn 'nn dewez ! tr. «Mangez, buvez, compagnie, / C'en est fini pour la maîtresse de la journée (…) La nouvelle mariée.»
II. (compl. : qqn)
(1) Mari, époux.
●(1949) LLMM 16/47. plac'h yaouank, dishual hag o c'hortoz perc'henn ? ●61. koulz e vefe ganit gwelout gwreg da vreur hep perc'henn ebet ?
(2) Femme, épouse.
●(1868) SBI II 10. Demad d'ac'h-c'hui, minorès kez, Setu me deut d'ober al lez ; / D'ober al lez ha d'ho coulenn / Da veza war-n-on gwir berc'henn, tr. «Bonjour à vous, orpheline aimée, / Me voici venu faire la cour ; / Faire la cour et vous demander, / Pour être sur moi vraie souveraine.»
III. Heuliañ roudoù e berc'henn : voir roudoù.
- perc'hennajperc'hennaj
m. Propriété, possession.
●(1876) TDE.BF 510a. Perc'hennach, s. m., tr. «Droit de propriété, de possession.»
- perc'hennañ / perc'henniñperc'hennañ / perc'henniñ
v. tr. d.
(1) Devenir possesseur de, s'approprier.
●(1889) SFA 82. ar Zant en em hastaz da zont buanna ma c'helle da berc'henna he iliz dre ar bedenn. ●(1890) MOA 120b. Approprier (s'), tr. «Perc'henna.»
●(1911) BUAZperrot 547. n'o devoa den eus o lignez da berc'henna o madou goude o maro. ●561. an impalaër a c'hoanteas perc'henni kement a oa d'an Iliz. (…) goude perc'henna o madou, douar ha tiez.
(2) Posséder, être propriétaire de.
●(1924) FHAB Ebrel 136. Ar Vellinganted epad pevar c'hant vloaz da nebeuta, a berc'hennas, an eil rumm warlerc'h egile, maner Kerbabu.
(3) (religion) Posséder.
●(1911) BUAZperrot 673. perc'henni reont awechou o c'horfou.
(4) Perc'hennañ udb. d'ub. =
●(1902) MBKJ 219. Ar re a berc'henn ho c'haloun d'Hor Zalver.
(5) Adopter.
●(1931) VALL 10a. Adopter, tr. «perc'henna.»
- perc'henner
- perc'hennetperc'hennet
adj.
(1) fam. (en plt des femmes) Mariée.
●(1876) TDE.BF 510a. Perc'hennet, adj., tr. «Il se dit, en style familier, d'une femme mariée.» ●Houmañ a zo perc'hennet, tr. «A la lettre, celle-ci a un possesseur.» ●(18--) RGE 21. Ar vreg-se so perc'hennet.
●(1931) VALL 10a. (femme ) mariée, tr. «perc'hennet.»
(2) (religion) Possédé.
●(1882) BAR 260. ober goulenou ouz an den perc'henet hag ouz an droug-sperejou a ioa enhan. ●273. kement a dud perc'henet gant an droug-sperejou.
●(1911) BUAZperrot 796. tud perc'hennet gant an droug-spered. ●(1935) SARO 34. Tud perc'hennet gant an droug-spered.
(3) (en plt de qqc.) Occupé.
●(1911) BUAZperrot 802. pa welas ar skinier perc'hennet gant an elez. ●839. heb gouzout e oa dija perc'hennet [ar c'havarn] gant eul leon.
(4) Adopté.
●(1931) VALL 10a. (enfant) adopté, tr. «perc'hennet.»
- perc'henniaj
- perc'hennidigezh
- perc'henniezh
- perc'henniñperc'henniñ
voir perc'hennañ
- perc'hentañperc'hentañ
v. tr. d. Devenir possesseur de, s'approprier.
●(1732) GReg 46b. S'approprier, se rendre le maître d'une chose, tr. «Pérc'hénta un dra.» ●741b. Se mettre en possession de, tr. «perc'hénta. pr. perc'héntet.» ●761b. Proprietaire, tr. «Perc'henn. p. perc'henned, perc'hennou. (De là, perc'henta, s'approprier, posséder.»
●(1890) MOA 120b. Approprier (s'), tr. «perc'henta.»
- perc'hentet
- perc'hentiajperc'hentiaj
m. Propriété.
●(1732) GReg 741b. Possession, fond de terre, ce qu'on possède, tr. «Perc'héntyaich.»
- perc'hentiezh
- perch .1
- perch .2perch .2
m. & adv. –où
I. M.
A.
(1) Perche.
●(1633) Nom 100b-101a. Vitis iugata canteriata : vigne eschalassée, soustenuë de perches trauersées : guynien sceulyet soutenet gant perigou. ●143b. Longurij : perches longues : perchou hir. ●Pertica, vallus : perche, long baston : peirg, vn baz hir. ●152b. Contus : perche de marinier : an perig. ●Trudes : perche à pousser : vn perig da poulsoff. ●175a. Ames : perche à oiseleur : perig an laboucetaer. ●181a. Sudes vel sudis : pieu, perche : picq, perig.
(2) (jardinage) Perche.
●(1931) VALL 620a. Rame pour les pois, etc., tr. «perch f.»
(3) (sport populaire) Sevel perch : lever la perche.
●(1919) FHAB Kerzu 183. o sevel perch eo e ves ar muia plijadur.
B. (marine) =
●(1979) VSDZ 32. (Douarnenez) Greiet-hoc'h a zo ma 't eus c'hoant pa 'maout vañtarier, a lakaez ar perch e plas. Al lien, peogwir 't eus lakaet ur perch e pep lien, a sortiont e-maez deus ar vag tr. (p. 200) «Tu es gréé hoc'h (en cochon) par vent arrière : tu mets les perches en place. Les voiles sortent du bateau à babord et à tribord puisque tu places des perches.»
C. (pêche) =
●(1925) BILZ 110. Perch, tr. «perche de bois de la grosseur du bois qui maintient le chalut sur le fond, de manière à racler le sable de façon uniforme, sans heurts et sans à-coups.»
(3) (pêche) Un taol perch : un coup pour rien.
●(1944) GWAL 165/320. (Ar Gelveneg) «un taol perch», un taol gwenn.
II. Loc. adv. E-perch : en suspens.
●(1896) GMB 479. pet[it] tréc[orois] en perch (l'affaire reste) en suspens.
●(1910) MBJL 83. pe gentoc'h e lezont anean en perch hep rei d'ean o mouez.
- perchañ / perchiñperchañ / perchiñ
v. tr. d.
(1) Ramer (des pois).
●(1659) SCger 90b. percher des pois, tr. «percha pis.» ●101a. ramer des pois, tr. «percha pès.» ●163b. percha, tr. «percher.» ●(c.1718) CHal.ms iii. Ramer des pois, tr. «perchein pis.» ●(1732) GReg 712a. Percher des poix, tr. «Percha pès, ou, pis.»
●(1876) TDE.BF 510a. Percha, v. a., tr. «Mettre des perches aux pois, percha piz ; p. perchet.»
●(1914) DFBP 272a. ramer des pois, tr. «percha.»
(2) Tuteurer, échalasser.
●(1499) Ca 155b. Perchaff an guin. g. percher les vingnes. ●(c.1500) Cb. Perchaff an guini percher les vignes. (d'après DEBm 352).
●(1732) GReg 712a. Percher la vigne, tr. «Percha guïny.»
- perchañsperchañs
voir pechañs
- perchennperchenn
f. –où, perch, perchad
(1) Perche.
●(1499) Ca 155b. Perchenn. g. perche. ●(c.1500) Cb 57a. [dec] g. vne perche de dix piez. b. perchenn à dec troatet.
●(1659) SCger 90b. perche, tr. «perchen.» ●163b. perchen, tr. «perche.» ●(1732) GReg 712a. Perche, gaule longue, tr. «Perchenn. p. perchennou, perch. Van[netois] perchenn. p. perchad.»
●(1878) EKG II 74. e bek eur berchenn hir.
●(1931) VALL 620a. Rame pour les pois, etc., tr. «perchenn f.» ●(1978) PLVB 57. Hag un taol perchenn war kostez ar goloeg da zistagañ an tamm a re.
(2) Perche servant de barrière de champ rudimentaire.
●(1960) EVBF I 333-334. Très souvent, la barrière se réduit à une simple perche, placée horizontalement, soit sur deux piquets fourchus, soit sur les talus, où elle est maintenue par deux grosses pierres ; cette perche est appelée trujenn à Camors, koadenn dans le sud de la Cornouaille (Plonéour : koedenn ; koadenn bin à Mahalon, où cette perche est en général un jeune pin), perchenn dans le Trégor (où ce mode de fermeture est rare, car une telle perche ne suffirait pas à retenir les grandes vaches normandes).
(3) Fourgon.
●(1876) TDE.BF 510a. Perchenn, s. f., tr. «Fourgon, instrument pour remuer le bois dans le four.»
(4) (sport populaire) Perche à soulever.
●(1879) ERNsup 155. gwernañ eur berchenn, lever de terre une perche et la tenir droite (comme un mât), Trév[érec].
●(1919) FHAB Kerzu 183. ar mevel bras a oa oc'h êsa sevel eur berchen ; bêc'h en devoa o rei avel d'ezi.
- perchenn-forn
- perchennadperchennad
f. –où (agriculture) Meule bâtie autour d'une perche.
●(1931) VALL 466b. Meule de foin, ronde autour d'un mât, tr. «perchennad(-foenn).»
- perchennañ