Recherche 'pe...' : 1379 mots trouvés
Page 19 : de peskerezh-2 (901) à peukan-1 (950) :- peskerezh .2peskerezh .2
m./f.
(1) Pêche.
●(1633) Nom 150a. Lembus, lenunculus : nacelle à pescher : bag da pesquetaff, bag pesquezres.
●(1732) GReg 706a. Péche, l'art de prendre les poissons, tr. «pesqérez. Van[netois] pesqereah.» ●(17--) TE 357. er bésquereah marveillus e ras Jesus.
●(1957) BRUD 2/84. (Gwaien) ober eun taol peskerez e bag vihan Tonton Jakez. ●(1979) VSDZ 57. (Douarnenez) pa vie peskerezh vat a vie filet ar roued e-maez, filet ar roued da vont, hag un all, a vie a-wechoù div, teir roued, peder roued war an dour, tr. (p. 221) «quand il y avait beaucoup de sardines, 'tu laisser filer', tu mettais plusieurs filets à l'eau… deux, trois, quatre filets parfois.»
(2) Peskerezh vras : pêche hauturière.
●(1970) GSBG 24. (Groe) peskǝraeɤ vra :s, tr. « pêche hauturière ».
- pesketa / pesketatpesketa / pesketat
v.
I. V. intr. Pêcher.
●(1499) Ca 156b. Pesqueta. g. pescher. ●(1633) Nom 150a. Lembus, lenunculus : nacelle à pescher : bag da pesquetaff, bag pesquezres. ●173b. Rete, cassis : rets à pescher : rouet pesquetaff. ●174a. Sagena : vne seine, vne traine : vr roüet bras da pesquetaff.
●(1659) SCger 91b. pescher, tr. «pesqueta.» ●162b. pesqueta, tr. «pescher.» ●(1732) GReg 706a. Pecher, prendre du poisson, tr. «Pesqeta. pr. pesqetet. Van[netois] pesqeteiñ. pesqeta.» ●(1744) L'Arm 442a. Étiquette, tr. «Annæll de bisqueta.»
●(1856) VNA 25. Ligne à pêcher, tr. «Linnen de bisquetta.» ●(1861) BSJ 266. É han de bisquetat. ●(1878) BAY 22. pisketa, tr. «prendre des poissons.» ●(1899) ZCP II 383. On dit quelquefois en trécorois pesketât pêché, me besketâou je pêcherai.
●(1935) BREI 419/3d. kimiad an Islandeed a yelo warc'hoaz da besketa war du an Douar-Neve.
►[empl. comme subst.] La pêche.
●(1905) LZBl Mae 138. echu mare ar pesketa. ●(1922) FHAB Eost 242. ar pesketa a oa fall.
(2) Bag-pesketa : bateau de pêche.
●(1924) BILZbubr 37/807. diou c'hober hag eun toullad bagou pesketa.
II. V. tr. d.
(1) Pêcher.
●(1732) GReg 487b. Harpon, dard pour prendre des baleines & des marsouins, tr. «Treant. p. treantou, evit pesketa balened, ha morouc'hed.»
●(1857) HTB 30. da besketa perlez.
●(1912) BUAZpermoal 927. pesketa brizili. ●(1925) BILZ 104. pesketa siliou, rêed ha retoned.
(2) sens fig. Trouver, dénicher, dégoter.
●(1910) MAKE 42. E pelec'h out bet o pesketa an hano-ze ? ●(1943) VKST Du 384. N'ouzon ket e peseur poull-hanvouez e oa bet o pesketa soniou ken hudur.
II. V. pron. réfl. En em besketa : se débrouiller.
●(1939) DIHU 336/291. labour em es, un digaré mat d'ou lezel d'en em-bisketa ou unan.
III. Bezañ war-lerc'h ar mare o pesketa : voir mare.
- pesketadennpesketadenn
f. –où (Une) pêche.
●(1950) KROB 31-32/16. An dra-ze n'eo ket tapa skrilhed gant baz ar yod eo avat ! Pebez pesketadenn he deus graet va mamm !
- pesketaerpesketaer
m. –ion
(1) Pêcheur.
●(1732) GReg 706b. Pecheur, celui qui fait état de pêcher du poisson, tr. «Pesqetaër. p. pesqetaëryen. Van[netois] pesqetaour. pesqetour. pesqatour.»
●(1818) HJC 55. car pesquetarion e oent. ●(1867) MGK 40. Ar pesketer hag ar pesk bihan. ●(1876) TDE.BF 441b. ar pesketaer a anavezas anezhan. ●(18--) SBI I 268. Evel eur pesketer ve he vag o veuzi, tr. «comme un pêcheur dont la barque sombre.»
●(1903) MBJJ 11. bago pesketaerien. ●(1911) SKRS II 141. eun nebeud pesketerien. ●(1924) BILZbubr 37/807. tïer ar besketerien. ●(1934) BRUS 271. Un pêcheur, tr. «ur pesketaour.»
(2) Pesketaer bezhin : goémonier.
●(1974) SKVT III 40. paotred ar baol, ar besketerien bezhin.
- pesketaerezpesketaerez
f. –ed Femme de pêcheur.
●(1876) TDE.BF 511b. Pesketaerez, s. f., tr. «Femme de pêcehur.»
- pesketaerezh .1
- pesketaerezh .2pesketaerezh .2
m.
(1) Pêche (métier).
●(1732) GReg 706a. Péche, l'art de prendre les poissons, tr. «pesqetérez.»
●(1915) MMED 396. ar besketerez moru en enezennou Sant Per ha Miquelon. ●(1925) BILZ 103. Saïg Jelvest a rê ar besketerez, a-hed an ôd.
(2) Pêche, quantité de poissons pêchés.
●(1867) FHB 124/157a. e veze great eno eur besqeterez.
●(1902) MBKJ 180. eur besketèrez burzuduz. ●(1907) AVKA 49. Eveleb pesketerez an evoa skoet fromm enhan. ●(1924) BILZbubr 46/1089. goude o fesketerez. ●(1925) BILZ 141. Hag o zri, o fesketerez lakaet er vag, a deuas war beg uhela ar roc’h, henvel eus teir vran-vor pe eus teir marc’harid-goug-hir.
- pesketaetpesketaet
adj. Pêché.
●(1899) ZCP II 383. On dit quelquefois en trécorois pesketât pêché, me besketâou je pêcherai.
- pesketatpesketat
voir pesketa
- peskigpeskig
m.
(1) Poisson.
●(1910) BSAf xxxvii 13. Peskig bien, peg e m’ fard ! tr. «Petit poisson, mords à ma palangre !»
(2) Peskig-Ebrel : poisson d’avril.
●(2007) TELGR 15/03. Pedet e vo an holl vugale hag o familhoù e Plougastell d’ar 25 a viz Meurzh, met n’eo ket ur peskig Ebrel kennebeut !
(3) Peskig-foerell : jeu du poisson d’avril qui durait un mois dans le pays de Lorient.
●(1934) DIHU 274 Ebrel 64. D’anderù-noz, a pe zegoéhé deoh bout é konz pé é hoari get unan benak, éraok er huitat, é skoeh fonapl taoligeu get ho torn, a blât, ar é skoé pé ar é souk, én ul laret : Péskig foérel / Ben arhoah m’hou kavo guel !
- peskig-foerellpeskig-foerell
voir peskig
- peskus
- pestpest
voir loudour .1
- pesterpester
plur. post
- pestilañspestilañs
voir pestinañs
- pestinañs / pestilañspestinañs / pestilañs
f. Pestilence.
●(1464) Cms (d’après DEBm 352). pestilance. ●(1499) Ca 136b. Mernent vide in pestilancc cest tout vng. ●156b. Pestinancc. g. idem. ●(1633) Nom 256a. Morbus pestilens, pestis, pestilitas : Exitialis morbus, Pestilentia : peste : boçc, boçcen, pestilançc.
●(1659) SCger 91b. peste, tr. «pestilancç.» ●(1732) GReg 716b. Pestilence, corruption de l'air, peste répanduë dans un païs, tr. «Pistinanz.» ●Dans le temps de la pestilence, tr. «En amser ar bistinanz.»
- PestivienPestivien
n. de l. Pestivien (Bulat, Maël). cf. Bulad-Pestivien & Mael-Pestivien
(1) Pestivien.
●(c.1805) LED.bailloud 57. Cantic an Itron Varia a Vulat. Pehini e deveus un ilis gaër e pares Pestivien. ●(1867) BBZ III 224. Ma teuio da lakat seziz war Bestien. ●(1867) BUE 64. Noblanz Pestien eo hen sachaz en Kerneo.
●(1905) ALMA 67. Pestivian. ●(1951) MRPM 164. Teurnier a sav e ben dreist d'ar C'hoat ar Beuffou / Ha dreist d'ar Menez-Bré, ha dreist d'ar C'hoat-Liou; / Gurunhuel hag Koat-Forn, Menez bras Pistien, / Menez Vern hag Kroaz Huet zo izel e gichen. ●166. Duguesclin oa e hano, mont a re d'ar Pistien / Da zistruj eur c'hastell kemeret gant Saozen.
●(2002) TEBOT 142a. Nag un nebeud deus a Lokarn / Na Pistien ha Duaod.
(2) Nom de famille.
●(1970) NFBT 216 N° 1685. Pistien.
(3) [Toponymie locale]
●(1867) BUE 64. Noblanz Pestien eo hen sachaz en Kerneo ; kalz e enorent ar belek santel, ho maner Gwezet a oa er vro-ze, ha mado braz all.
●(1951) MRPM 164. Teurnier a sav e ben dreist d'ar C'hoat ar Beuffou / Ha dreist d'ar Menez-Bré, ha dreist d'ar C'hoat-Liou; / Gurunhuel hag Koat-Forn, Menez bras Pistien, / Menez Vern hag Kroaz Huet zo izel e gichen. ●166. Diouz kastell Pistien a bille ar bobl izel.
- pestuek
- pesuilhadennpesuilhadenn
f. (cuisine) Grillade de pois.
●(1931) VALL 572b. grillade de pois, tr. «pésuilhadenn f. (Ouess[ant]).»
- petpet
adv. interrog.
(1) Combien.
●(1499) Ca 156b. Peth. g. quantz. ●Peth guez. g. quantez foiz. ●(c. 1501) Donoet 13-8. Pet mot so en uerbum ?, tr. « Combien de modes y a-t-il dans le verbe ? »
●(1923) KNOL 113. «Pet bugel ez peus pelloc’h ?» ●(1936) PRBD 16. pet gwech e c’hellin pardoni ar pec’hejou ?
(2) A bet : combien.
●(1710) IN I 38. A bet hini so var an Douar hac a so sot.
●(1868) FHB 184/221b. A bet an tam coton a vez guerzet evel seiz... ●(1872) FHB 384/150b. Abet ar veach, etre daou benn ar bloaz, e vez eur belek keaz dihunet evelse e kreiz he gousk? ●(1874) FHB 497/211a. A bet ar flipad ho deuz bet roet da vestr al labour a ioa digoet !...
(3) Nag a bet =
●(18--) SAQ I 150. Ha koulskoude, nag a bet en ho touez a ra da Zoue evel pobl Israël.
(4) Pet ha pet : combien et combien.
●(1933) MMPA 143. Pet ha pet a zo bet laket, dre zikour ar Werc'hez, war hent ar silvidigez ?
(5) Quel.
●(1925) FHAB Gouere 276. mont da c'houlenn digantan ped eur e oa.
(6) D'ar pet =
●(1836) FLF 20. D'ar pet n'hon eus-ni qet guelet.
- petailhpetailh
adv. interrog.
(1) De quelle manière.
●(1659) SCger 28b. comment, tr. «petail.»
●(1936) IVGA 102. Lavarout penaos ha petailh degas ar pare a vo gwelloc'h... ●200. N'o deus ket gallet roi diskleriadur a-zoare ebet eus ar penaos hag ar petailh a c'hoarvezas an emzrailh.
(2) Loc. adv. Forzh petailh : de toute façon.
●(1947) YNVL 116. Forzh petailh, ne daimp ket pelloc'h eget an aod.
- petardpetard
s. Pétard.
●(1647) Am.ms 684. Me hargarz rudet gant da coz petard, tr. « Abomination ! mis en rut par ton vieux pétard »
- petarepetare
adv. interrog. Quel. cf. petore
●(1851) PEN 92/22. petare torfet he deus hi graet ? ●(1866) FHB 96/349a. pedare pec'hed, pe seurt pec'hed a zo ? ●(1866) FHB 100/380a. Pedare labour a rann-me ama em gourvez war ma c'harr. ●(1867) FHB 103/405b. pedare troyou kam a ree d'eza he vugale disleal. ●(1896) GMB 468. Tréc[orois] petore, petare, tr. «quel.»
- peteganpetegan
m. –ed (ornithologie) Troglodyte.
I.
●(1959) BRUD 7/21. lakeet peteganed da zond diwar o neiz. ●25. Peteganed. – laboused bihan : laouenaniged.
II. Reut evel ur petegan : le ventre plein, la peau tendue.
●(1959) BRUD 10/48 (L) F. Inizan. Reud e oa evel eur petegan, gand he hovad, hag emezaon e oa ouspenn tri miz leue enni.
- peteleg
- petesapetesa
s. Valeur morale, consistance, caractère.
●(1879) ERNsup 164. hennes n'eus ket a betesa, il n'a point de valeur morale, de consistance, de caractère, Trév[érec].
- petezennpetezenn
f. Valeur morale, consistance, caractère.
●(1879) ERNsup 164. n'eus tamm petezenn bet, il n'a point de valeur morale, de consistance, de caractère, Trév[érec].
- petipeti
interj. Onomatopée pour appeler les poules.
●(1931) VALL 580. Cri pour appeler les poules, tr. «pouti ! peti ! piti !»
- petiagall
- petiaoulpetiaoul
adv. interrog. & interj.
(1) Adv. interrog. Que diable.
●(17--) FG II 9. né ouñ pe-t-'iaoul à zired. ●27. Ao ! Petiaoul a res-té ? ●51. petiaoul ne ridé quet din. ●58. hogen pé tiaoul a fell didé 'ta da lavarout din ?... ●64. Ne ouzon quet pétiaoul a rear en ti man. ●87. Pe tiaoul a lavarinmen.
●(1890) MOA 217b. petiaoul ! est une contraction de petra ann diaoul !
●(1923) KNOL 30. Pitiaoul a rez aze ? ●(1929) SVBV 144. Petiaoul a raimp ken ?
(2) Interj. =
●(1885) UTV 152. Petiaoul ! emeza, petra eo an dra-mâ ?
●(1923) KNOL 231. Pitiaoul ! emezi. ●269. Pitiaoul ! eme ar roue. Da beleac'h ez a ar bugel-ze ?
- petispetis
coll.
I.
(1) (zoologie) Marphyse sanguine, vers marins de roche Marphysa sanguinea.
●(1876) TDE.BF 511b. Petiz, s.m., tr. « Petit ver du sable de mer qui sert d'appât pour la pêche. »
●(1924) DIHU 158/128. (Groe) Petich, tr. «ver marin à mille pattes.» ●(1977) PBDZ 665. (Douarnenez) petis, vers de roche, grande néréide ; petisenn.
(2) (pêche) Appât.
●(1876) TDE.BF 511. Petiz, s.m., tr. « il s'emploie aussi au sens d'appât pour la pêche. »
●(1931) VALL 777b. Ver (…) appât également, tr. «petiz col. sg. petizenn.»
II. (phycologie)
(1) Boued-petis : Pelvetia canaliculata.
●(1968) NOGO 216. Pelvetia canaliculata. bwed 'petiz, «nourriture de marphyse» Marphysa sanguinéa est un ver de pêche extrêmement recherché, que l'on conserve dans ce goémon (Molène).
(2) Bezhin-petis : Pelvetia canaliculata.
●(1968) NOGO 216. Pelvetia canaliculata. bezin 'pistiz, «goémon de marphyse» (Carantec).
- petisenn
- petision
- petognez
- peton
- petorepetore
adv. interrog. Quel.
●(1862) BSH 11. Petoare queloyo so o ren a neve. ●31. En petoare costez oc'h eus hy remerquet. ●(1868) FHB 200/350a. Deus pétreure vi, mar plij, ec'h on mé deud ? ●(1868) FHB 201/357b. goël en petreure pensé ec'h on mé laquet gant tomder an anv. ●(1869) FHB 228/148b. Petore boed da zibri. ●(1869) LZBt Gouere 232. Petore boed da zibri. ●(1876) TDE.BF 511b. Petore, pron. interrogatif, T[régor], tr. «Quel, quelle.»
●(1902) PIGO I 9. deuz petore bro e teuez-te. ●(1924) BILZbubr 38/842. ha petore pinijenn ?… ●(1947) TNOG 5/25. (Tregor ha Goelo) Petoare (distaget petore), anv-gwann goulennata evel peseurt.
- petrapetra
adv. & conj.
I. Adv. interrog.
(1) Quoi.
●(1499) Ca 156b. Petra. g. quelle chose. ●Petra en traman. g. quest cecy.
●(1659) SCger 100a. quoy, tr. «petra ?»
●(1913) ARVG Eost 196. Da c'hoût ê, emean, peter e vo grêt gantan. ●(1925) FHAB C'hwevrer 45. Pera ? mil boulc'huik ! a lavar Gaït. ●(1935) BREI 392/stag 4. Ne oaret ket peter am eus klevet ? ●6. peter 'ra d'ezi c'hoarzin. ●8. Me oar peter eo.
(2) Quel.
●(1849) GBI I 38. Petra pec'het oc'h euz nac'het, tr. «Quel est le péché que vous avez nié ?» ●(18--) KTB.ms 14 p 246. Petra dén eo hennes éta ?
●(1911) FHAB Mezheven 136. Petra bansion vo da douch. ●(1911) ANDI 35. Ne ouien ket, avad, petra devez ha setu perak n'eus den o c'hortoz ac'hanon fenoz.
(3) Petra bennak : que diable.
●(1974) SKVT III 38. Petra bennak a rae ar c'hregin melen-se eno, ha penaos e oant eno ?
(4) Petra bennak : de toutes façons.
●(1903) MBJJ 175. Petra bennak eo tremen koulz d'imp distrei d'ar gær. ●185. Petra bennag a viskoaz e zo bet intered eno. ●274. Petra bennak e welan ma goalc'h deus 'traou.
(5) Petra bennak : quoique.
●(1659) SCger 100a. quoy qu'il en soit, tr. «petra benac ve.» ●quoy qu'il dise, tr. «petra benac a lauar.»
●(1866) SEV 93. Neuze petra-bennag a rea, e peleac'h-bennag e veze, e kave d'ezhan klevet atao ann drompill.
●(1915) KANNlandunvez 44/333. An ozac’h evel just a ioa oc’h eva eur banne ebarz an ti, petra bennag en doa he c’houalc’h pell zo.
(6) Petra bennak : quoi qu'il en soit.
●(1904) BOBL 15 octobre 4/1a. En Franz, petra bennag, ne vo ket re a ed ar blâ-ma. ●(1907) BOBL 20 juillet 147/2f. Petra bennak a vezo, al labourerien a dle beza war evez. ●(1913) PRPR 26. Petra bennag, an dorn-skrid a oe roet da voullërez Guyon en miziou kenta 1838.
(7) Petra bennak da se : malgré cela.
●(1905) BOBL 23 décembre 66/1b. Petra bennag da ze koulskoude, an Iliz a c'hall kreski da bleunia kement ha gwechall.
(8) Petra bennak a ve : néanmoins.
●(1659) SCger 83a. néantmoins, tr. «petra benac a ve.»
(9) Petra a ziaes bennak =
●(1862) JKS 174. Petra ziez-bennag a zeufe da ober poan d'ezhan.
(10) Petra a =
●(1925) BUAZmadeg 34. Ha c'houi, petra a boan a gemerit-hu ?
(11) Petra eo da ub. : pourquoi.
●(1915) MMED 246. Va mab, petra eo bet d'eoc'h, ober d'eomp er giz-se ?
(12) N'eus forzh petra : n'importe quoi ; peu importe.
●(1936) PRBD 22. pardoni an holl bec'hejou ha bras ha bihan, n'eus forz petra 'vefent.
(13) Na petra ta =
●(1870) MBR 78. ha mar larteant er c'hiz-ze ez oa, m'oar-vad, o veza ma'z oant a wenn da lartaat ; na petra 'ta !
●(1909) KTLR 160. Hag evel ma oa eur zoudard koz, e zeaz na petra ta, d'an ti kear da c'houlen lojeiz.
(14) Da betra : pourquoi.
●(1821) SST 95. De betra e sonner er clehier ?
●(1921) FHAB Ebrel 94. Ha da betra termal, termal gant diegi ?
(15) Petra an diaoul =
●(1942) DADO 21. Daonet e vo kroc’hen ma c’hazh !... petra an diaoul a c’hoari gant ar bompinell-mañ ?
II. Loc. conj.
(1) Petra bennak ma : bien que.
●(1834) SIM 10. Petra benac ne voa quet goal binvidic, e damic commerç en devoa gouscoude procuret dezàn ar voyen (…) da veva én é-unan en e eaz.
●(1916) KANNlandunvez 58/412. en eur rei dezho izili fesounet gan ijin, petra benag ne dalvezint james an izili kollet ? ●(1929) MKRN 88. petra bennak ma zo bet a holl viskoaz paotred iac’h e-mesk masonerien Gourin, tr. «et cependant la corporation a toujours compté de forts gaillards à Gourin.» ●(1933) MMPA 149. Petra bennak ma rae an Ebestel kalz a stad outi. ●(1944) EURW I 19. petra bennak ma oant amzisk-pok. ●(1954) LLMM 42/13. an aezenn-noz, ar stêrig, evned munut, netraigoù na weler ha na glever ket, petra bennak m’ouzer emaint aze ez kichen : en ur ger, ar vuhez !
(2) Petra eo ma : quelle est la cause que.
●(1872) ROU 98a. Quelles est la cause que ? tr. «Petra eo, ma ?»
- petralpetral
m. –ioù
(1) Poitrail du harnais d'un cheval.
●(1499) Ca 156b. Petrall. g. poitrail de selle. ●(1633) Nom 181b. Antilena : poictral : peutral.
●(1732) GReg 736b. Poitrail, ancienne armure pour conserver la poitrine d'un cheval dans le combat, tr. «Petral march. p. petralyou.»
(2) Plastron de l'armure.
●(1633) Nom 182b-183a. Pectorale : halecret, armure de la poictrine, poictral : halacret, armeur an peutrin, peutral.
●(1732) GReg 729b. Plastron, armure qui couvre l'estomac, tr. «Petral. p. petralyou.»
- petrefepetrefe
m. Chose dont on ignore le nom.
●(1732) GReg 145b. Un certain, ou, une certaine chose, dont le nom ne revient pas, tr. «petr'effê.» ●167a. Chose, dont-on ignore le nom, ou qu'on ne se souvient pas, tr. «Petr'-effê.»
●(1931) VALL 612a. un certain petit quidam paisible, tr. «ur petrifi dénig distorlok (Comb[eau].»
- petupetu
adv.
(1) Tout à fait semblable.
●(1937) TBBN 216. petu, tr. «tout à fait semblable.»
(2) Hañval-petu : tout à fait semblable.
●(1929) DIHU 215/267. hanval petu en eil doh égilé. ●(1934) BRUS 89. Absolument (pakret ; petu ; fasip, en parlant de la ressemblance). ●(1941) DIHU 357/231. Ia, Franséz, haval petu én é uiskamant soudard.
- petvetpetvet
m. Quantième.
●(1659) SCger 99a. quantiesme, tr. «petvet.» ●(1732) GReg 768a. Quantieme, tr. «Petved.» ●Le quantieme du mois, tr. «Ar petved eus ar miz.» ●Quel quantième est-il ? tr. «Pe petved eff-ê ?» ●(1744) L'Arm 465b. Tantième (sans interrogation), tr. «Pétt-vétt. m.»
●(1896) GMB 482. pet[it] tréc[orois] ë bédet deus ë mis e hoñm ? tr. «quel est le quantième du mois ?»
- peudpeud
m. (pathologie animale)
(1) Toux sèche des moutons et des vaches.
●(1732) GReg 934b. Toux seche qui fait mourir les brebis, & les vaches, tr. «Ar peudd.»
●(1874) FHB 517/385b. e tle bez a (lire : beza) anaoudeg euz ar peut hag ar c'hlenvejou all a stourm oc'h an denved. ●(1876) TDE.BF 512a. Peud, s. m., tr. «Toux des brebis, certaine maladie qui leur est particulière.»
(2) Javart.
●(1876) TDE.BF 512a. Peud, s. m., tr. «javart, maladie des chevaux et des bestiaux ; c'est une tumeur qui leur vient aux pieds.»
- peudapeuda
s. (botanique) Hydrocotyle vulgaire Hydrocotyle vulgaris.
●(1879) BLE 276. Hydrocotyle vulgaire. (H. vulgaris. L.) Peuda.
- peudal
- peudekpeudek
adj. Qui a la maladie peud.
●(1876) TDE.BF 512a. Peudek, adj., tr. «Il se dit des animaux qui ont la maladie que les Bretons appellent peud.»
- peudr
- peudrenn
- peuk .1peuk .1
m.
(1) Bourrade.
●(1876) TDE.BF 512a. Peuk, s. m., tr. «Bourrade, coup de pointe.» ●(1890) MOA 147b. Bourrade, Coup de pointe, tr. «peuk, m.»
(2) Taol peuk : bourrade.
●(1732) GReg 110b. Bourrade, coup que l'on porte à quelqu'un, du bout, ou de la pointe de l'arme offensive, tr. «taul-peucq. p. taulyou-peucq.»
●(1890) MOA 147b. Bourrade, Coup de pointe, tr. «taol peuk, m.»
●(1921) PGAZ 15. Eun taol peuk a zo bepred eur mezt-taol : eun taol peuk eo goassa taol a c'houffe eun den da rei d'he enebour. ●77-78. gant eun taol peuk a-dreuz he c'hinou.
- peuk .2
- peukañ .1peukañ .1
v. tr. d.
(1) (escrime) Porter une botte à.
●(1876) TDE.BF 512a. Peuka, v. a., tr. «[Bourrer quelqu'un, le presser vivement] le maltraiter, lui porter une botte.» ●(1890) MOA 146b. Porter une botte à quelqu'un, tr. «peuka u. b. (terme d'escrime).»
(2) Donner des bourrades à.
●(1732) GReg 110b. Donner des bourrades, bourrer quelqu'un, tr. «Peucqa-ur re-bennac.»
●(1876) TDE.BF 512a. Peuka, v. a., tr. «Bourrer quelqu'un, le presser vivement.» ●(1890) MOA 148a. donner des bourrades à q. q., tr. «peuka.»