Devri

Recherche 'pe...' : 1379 mots trouvés

Page 19 : de peskerezh-2 (901) à peukan-1 (950) :
  • peskerezh .2
    peskerezh .2

    m./f.

    (1) Pêche.

    (1633) Nom 150a. Lembus, lenunculus : nacelle à pescher : bag da pesquetaff, bag pesquezres.

    (1732) GReg 706a. Péche, l'art de prendre les poissons, tr. «pesqérez. Van[netois] pesqereah.» ●(17--) TE 357. er bésquereah marveillus e ras Jesus.

    (1957) BRUD 2/84. (Gwaien) ober eun taol peskerez e bag vihan Tonton Jakez. ●(1979) VSDZ 57. (Douarnenez) pa vie peskerezh vat a vie filet ar roued e-maez, filet ar roued da vont, hag un all, a vie a-wechoù div, teir roued, peder roued war an dour, tr. (p. 221) «quand il y avait beaucoup de sardines, 'tu laisser filer', tu mettais plusieurs filets à l'eau… deux, trois, quatre filets parfois.»

    (2) Peskerezh vras : pêche hauturière.

    (1970) GSBG 24. (Groe) peskǝraeɤ vra :s, tr. « pêche hauturière ».

  • pesketa / pesketat
    pesketa / pesketat

    v.

    I. V. intr. Pêcher.

    (1499) Ca 156b. Pesqueta. g. pescher. ●(1633) Nom 150a. Lembus, lenunculus : nacelle à pescher : bag da pesquetaff, bag pesquezres. ●173b. Rete, cassis : rets à pescher : rouet pesquetaff. ●174a. Sagena : vne seine, vne traine : vr roüet bras da pesquetaff.

    (1659) SCger 91b. pescher, tr. «pesqueta.» ●162b. pesqueta, tr. «pescher.» ●(1732) GReg 706a. Pecher, prendre du poisson, tr. «Pesqeta. pr. pesqetet. Van[netois] pesqeteiñ. pesqeta.» ●(1744) L'Arm 442a. Étiquette, tr. «Annæll de bisqueta

    (1856) VNA 25. Ligne à pêcher, tr. «Linnen de bisquetta.» ●(1861) BSJ 266. É han de bisquetat. ●(1878) BAY 22. pisketa, tr. «prendre des poissons.» ●(1899) ZCP II 383. On dit quelquefois en trécorois pesketât pêché, me besketâou je pêcherai.

    (1935) BREI 419/3d. kimiad an Islandeed a yelo warc'hoaz da besketa war du an Douar-Neve.

    ►[empl. comme subst.] La pêche.

    (1905) LZBl Mae 138. echu mare ar pesketa. ●(1922) FHAB Eost 242. ar pesketa a oa fall.

    (2) Bag-pesketa : bateau de pêche.

    (1924) BILZbubr 37/807. diou c'hober hag eun toullad bagou pesketa.

    II. V. tr. d.

    (1) Pêcher.

    (1732) GReg 487b. Harpon, dard pour prendre des baleines & des marsouins, tr. «Treant. p. treantou, evit pesketa balened, ha morouc'hed.»

    (1857) HTB 30. da besketa perlez.

    (1912) BUAZpermoal 927. pesketa brizili. ●(1925) BILZ 104. pesketa siliou, rêed ha retoned.

    (2) sens fig. Trouver, dénicher, dégoter.

    (1910) MAKE 42. E pelec'h out bet o pesketa an hano-ze ? ●(1943) VKST Du 384. N'ouzon ket e peseur poull-hanvouez e oa bet o pesketa soniou ken hudur.

    II. V. pron. réfl. En em besketa : se débrouiller.

    (1939) DIHU 336/291. labour em es, un digaré mat d'ou lezel d'en em-bisketa ou unan.

    III. Bezañ war-lerc'h ar mare o pesketa : voir mare.

  • pesketadenn
    pesketadenn

    f. –où (Une) pêche.

    (1950) KROB 31-32/16. An dra-ze n'eo ket tapa skrilhed gant baz ar yod eo avat ! Pebez pesketadenn he deus graet va mamm !

  • pesketaer
    pesketaer

    m. –ion

    (1) Pêcheur.

    (1732) GReg 706b. Pecheur, celui qui fait état de pêcher du poisson, tr. «Pesqetaër. p. pesqetaëryen. Van[netois] pesqetaour. pesqetour. pesqatour

    (1818) HJC 55. car pesquetarion e oent. ●(1867) MGK 40. Ar pesketer hag ar pesk bihan. ●(1876) TDE.BF 441b. ar pesketaer a anavezas anezhan. ●(18--) SBI I 268. Evel eur pesketer ve he vag o veuzi, tr. «comme un pêcheur dont la barque sombre.»

    (1903) MBJJ 11. bago pesketaerien. ●(1911) SKRS II 141. eun nebeud pesketerien. ●(1924) BILZbubr 37/807. tïer ar besketerien. ●(1934) BRUS 271. Un pêcheur, tr. «ur pesketaour

    (2) Pesketaer bezhin : goémonier.

    (1974) SKVT III 40. paotred ar baol, ar besketerien bezhin.

  • pesketaerez
    pesketaerez

    f. –ed Femme de pêcheur.

    (1876) TDE.BF 511b. Pesketaerez, s. f., tr. «Femme de pêcehur.»

  • pesketaerezh .1
    pesketaerezh .1

    f. –ioù Poissonnerie.

    (1732) GReg 736b. Poissonnerie, tr. «Pesqetérez

  • pesketaerezh .2
    pesketaerezh .2

    m.

    (1) Pêche (métier).

    (1732) GReg 706a. Péche, l'art de prendre les poissons, tr. «pesqetérez

    (1915) MMED 396. ar besketerez moru en enezennou Sant Per ha Miquelon. ●(1925) BILZ 103. Saïg Jelvest a rê ar besketerez, a-hed an ôd.

    (2) Pêche, quantité de poissons pêchés.

    (1867) FHB 124/157a. e veze great eno eur besqeterez.

    (1902) MBKJ 180. eur besketèrez burzuduz. ●(1907) AVKA 49. Eveleb pesketerez an evoa skoet fromm enhan. ●(1924) BILZbubr 46/1089. goude o fesketerez. ●(1925) BILZ 141. Hag o zri, o fesketerez lakaet er vag, a deuas war beg uhela ar roc’h, henvel eus teir vran-vor pe eus teir marc’harid-goug-hir.

  • pesketaet
    pesketaet

    adj. Pêché.

    (1899) ZCP II 383. On dit quelquefois en trécorois pesketât pêché, me besketâou je pêcherai.

  • pesketat
    pesketat

    voir pesketa

  • peskig
    peskig

    m.

    (1) Poisson.

    (1910) BSAf xxxvii 13. Peskig bien, peg e m’ fard ! tr. «Petit poisson, mords à ma palangre !»

    (2) Peskig-Ebrel : poisson d’avril.

    (2007) TELGR 15/03. Pedet e vo an holl vugale hag o familhoù e Plougastell d’ar 25 a viz Meurzh, met n’eo ket ur peskig Ebrel kennebeut !

    (3) Peskig-foerell : jeu du poisson d’avril qui durait un mois dans le pays de Lorient.

    (1934) DIHU 274 Ebrel 64. D’anderù-noz, a pe zegoéhé deoh bout é konz pé é hoari get unan benak, éraok er huitat, é skoeh fonapl taoligeu get ho torn, a blât, ar é skoé pé ar é souk, én ul laret : Péskig foérel / Ben arhoah m’hou kavo guel !

  • peskig-foerell
    peskig-foerell

    voir peskig

  • peskus
    peskus

    adj. Poissonneux.

    (1732) GReg 736b. Riviere poissoneuse, tr. «rifyer pesqus

    (1931) VALL 572b. Poissonneux, tr. «péskus

  • pest
    pest

    voir loudour .1

  • pester
    pester

    plur. post

  • pestilañs
    pestilañs

    voir pestinañs

  • pestinañs / pestilañs
    pestinañs / pestilañs

    f. Pestilence.

    (1464) Cms (d’après DEBm 352). pestilance. ●(1499) Ca 136b. Mernent vide in pestilancc cest tout vng. ●156b. Pestinancc. g. idem. ●(1633) Nom 256a. Morbus pestilens, pestis, pestilitas : Exitialis morbus, Pestilentia : peste : boçc, boçcen, pestilançc.

    (1659) SCger 91b. peste, tr. «pestilancç.» ●(1732) GReg 716b. Pestilence, corruption de l'air, peste répanduë dans un païs, tr. «Pistinanz.» ●Dans le temps de la pestilence, tr. «En amser ar bistinanz

  • Pestivien
    Pestivien

    n. de l. Pestivien (Bulat, Maël). cf. Bulad-Pestivien & Mael-Pestivien

    (1) Pestivien.

    (c.1805) LED.bailloud 57. Cantic an Itron Varia a Vulat. Pehini e deveus un ilis gaër e pares Pestivien. ●(1867) BBZ III 224. Ma teuio da lakat seziz war Bestien. ●(1867) BUE 64. Noblanz Pestien eo hen sachaz en Kerneo.

    (1905) ALMA 67. Pestivian. ●(1951) MRPM 164. Teurnier a sav e ben dreist d'ar C'hoat ar Beuffou / Ha dreist d'ar Menez-Bré, ha dreist d'ar C'hoat-Liou; / Gurunhuel hag Koat-Forn, Menez bras Pistien, / Menez Vern hag Kroaz Huet zo izel e gichen. ●166. Duguesclin oa e hano, mont a re d'ar Pistien / Da zistruj eur c'hastell kemeret gant Saozen.

    (2002) TEBOT 142a. Nag un nebeud deus a Lokarn / Na Pistien ha Duaod.

    (2) Nom de famille.

    (1970) NFBT 216 N° 1685. Pistien.

    (3) [Toponymie locale]

    (1867) BUE 64. Noblanz Pestien eo hen sachaz en Kerneo ; kalz e enorent ar belek santel, ho maner Gwezet a oa er vro-ze, ha mado braz all.

    (1951) MRPM 164. Teurnier a sav e ben dreist d'ar C'hoat ar Beuffou / Ha dreist d'ar Menez-Bré, ha dreist d'ar C'hoat-Liou; / Gurunhuel hag Koat-Forn, Menez bras Pistien, / Menez Vern hag Kroaz Huet zo izel e gichen. ●166. Diouz kastell Pistien a bille ar bobl izel.

  • pestuek
    pestuek

    adj. Maladroit.

    (1904) DBFV 182a. pestuek, adj., tr. «maladroit (Bul.).» ●(1919) DBFVsup 55b. pestuek, tr. «maladroit.» ●(1934) BRUS 143. Maladroit, tr. «pestuek

  • pesuilhadenn
    pesuilhadenn

    f. (cuisine) Grillade de pois.

    (1931) VALL 572b. grillade de pois, tr. «pésuilhadenn f. (Ouess[ant]).»

  • pet
    pet

    adv. interrog.

    (1) Combien.

    (1499) Ca 156b. Peth. g. quantz. ●Peth guez. g. quantez foiz. ●(c. 1501) Donoet 13-8. Pet mot so en uerbum ?, tr. « Combien de modes y a-t-il dans le verbe ? »

    (1923) KNOL 113. «Pet bugel ez peus pelloc’h ?» ●(1936) PRBD 16. pet gwech e c’hellin pardoni ar pec’hejou ?

    (2) A bet : combien.

    (1710) IN I 38. A bet hini so var an Douar hac a so sot.

    (1868) FHB 184/221b. A bet an tam coton a vez guerzet evel seiz... ●(1872) FHB 384/150b. Abet ar veach, etre daou benn ar bloaz, e vez eur belek keaz dihunet evelse e kreiz he gousk? ●(1874) FHB 497/211a. A bet ar flipad ho deuz bet roet da vestr al labour a ioa digoet !...

    (3) Nag a bet =

    (18--) SAQ I 150. Ha koulskoude, nag a bet en ho touez a ra da Zoue evel pobl Israël.

    (4) Pet ha pet : combien et combien.

    (1933) MMPA 143. Pet ha pet a zo bet laket, dre zikour ar Werc'hez, war hent ar silvidigez ?

    (5) Quel.

    (1925) FHAB Gouere 276. mont da c'houlenn digantan ped eur e oa.

    (6) D'ar pet =

    (1836) FLF 20. D'ar pet n'hon eus-ni qet guelet.

  • petailh
    petailh

    adv. interrog.

    (1) De quelle manière.

    (1659) SCger 28b. comment, tr. «petail

    (1936) IVGA 102. Lavarout penaos ha petailh degas ar pare a vo gwelloc'h... ●200. N'o deus ket gallet roi diskleriadur a-zoare ebet eus ar penaos hag ar petailh a c'hoarvezas an emzrailh.

    (2) Loc. adv. Forzh petailh : de toute façon.

    (1947) YNVL 116. Forzh petailh, ne daimp ket pelloc'h eget an aod.

  • petard
    petard

    s. Pétard.

    (1647) Am.ms 684. Me hargarz rudet gant da coz petard, tr. « Abomination ! mis en rut par ton vieux pétard »

  • petare
    petare

    adv. interrog. Quel. cf. petore

    (1851) PEN 92/22. petare torfet he deus hi graet ? ●(1866) FHB 96/349a. pedare pec'hed, pe seurt pec'hed a zo ? ●(1866) FHB 100/380a. Pedare labour a rann-me ama em gourvez war ma c'harr. ●(1867) FHB 103/405b. pedare troyou kam a ree d'eza he vugale disleal. ●(1896) GMB 468. Tréc[orois] petore, petare, tr. «quel.»

  • petegan
    petegan

    m. –ed (ornithologie) Troglodyte.

    I.

    (1959) BRUD 7/21. lakeet peteganed da zond diwar o neiz. 25. Peteganed. – laboused bihan : laouenaniged.

    II. Reut evel ur petegan : le ventre plein, la peau tendue.

    (1959) BRUD 10/48 (L) F. Inizan. Reud e oa evel eur petegan, gand he hovad, hag emezaon e oa ouspenn tri miz leue enni.

  • peteleg
    peteleg

    m. Homme ventru.

    (1879) ERNsup 164. pëtelek, m., homme ventru, Trév[érec].

  • petesa
    petesa

    s. Valeur morale, consistance, caractère.

    (1879) ERNsup 164. hennes n'eus ket a betesa, il n'a point de valeur morale, de consistance, de caractère, Trév[érec].

  • petezenn
    petezenn

    f. Valeur morale, consistance, caractère.

    (1879) ERNsup 164. n'eus tamm petezenn bet, il n'a point de valeur morale, de consistance, de caractère, Trév[érec].

  • peti
    peti

    interj. Onomatopée pour appeler les poules.

    (1931) VALL 580. Cri pour appeler les poules, tr. «pouti ! peti ! piti !»

  • petiagall
    petiagall

    adv. interrog. Que diable.

    (17--) FG II 66. Pe'-tiagall oc'h euss-hu êtá.

  • petiaoul
    petiaoul

    adv. interrog. & interj.

    (1) Adv. interrog. Que diable.

    (17--) FG II 9. né ouñ pe-t-'iaoul à zired. ●27. Ao ! Petiaoul a res-té ? ●51. petiaoul ne ridé quet din. ●58. hogen pé tiaoul a fell didé 'ta da lavarout din ?... ●64. Ne ouzon quet pétiaoul a rear en ti man. ●87. Pe tiaoul a lavarinmen.

    (1890) MOA 217b. petiaoul ! est une contraction de petra ann diaoul !

    (1923) KNOL 30. Pitiaoul a rez aze ? ●(1929) SVBV 144. Petiaoul a raimp ken ?

    (2) Interj. =

    (1885) UTV 152. Petiaoul ! emeza, petra eo an dra-mâ ?

    (1923) KNOL 231. Pitiaoul ! emezi. ●269. Pitiaoul ! eme ar roue. Da beleac'h ez a ar bugel-ze ?

  • petis
    petis

    coll.

    I.

    (1) (zoologie) Marphyse sanguine, vers marins de roche Marphysa sanguinea.

    (1876) TDE.BF 511b. Petiz, s.m., tr. « Petit ver du sable de mer qui sert d'appât pour la pêche. »

    (1924) DIHU 158/128. (Groe) Petich, tr. «ver marin à mille pattes.» ●(1977) PBDZ 665. (Douarnenez) petis, vers de roche, grande néréide ; petisenn.

    (2) (pêche) Appât.

    (1876) TDE.BF 511. Petiz, s.m., tr. « il s'emploie aussi au sens d'appât pour la pêche. »

    (1931) VALL 777b. Ver (…) appât également, tr. «petiz col. sg. petizenn.»

    II. (phycologie)

    (1) Boued-petis : Pelvetia canaliculata.

    (1968) NOGO 216. Pelvetia canaliculata. bwed 'petiz, «nourriture de marphyse» Marphysa sanguinéa est un ver de pêche extrêmement recherché, que l'on conserve dans ce goémon (Molène).

    (2) Bezhin-petis : Pelvetia canaliculata.

    (1968) NOGO 216. Pelvetia canaliculata. bezin 'pistiz, «goémon de marphyse» (Carantec).

  • petisenn
    petisenn

    f. (ichtyonymie) Ver marin de roche.

    (1931) VALL 777b. Ver (…) appât également, tr. «petiz col. sg. petizenn.» ●(1977) PBDZ 665. (Douarnenez) petis, vers de roche, grande néréide ; petisenn.

  • petision
    petision

    f. Pétition.

    (1499) Ca 156b. Peticion. g. idem.

  • petognez
    petognez

    coll. (ichtyonymie) Pétoncles.

    (1977) PBDZ 199. (Douarnenez) petognes, tr. «pétoncles.»

  • peton
    peton

    m. –ed (ichtyonymie) Pétoncle.

    (1732) GReg 688a. Palourde, coquillage de mer, tr. «Peton. p. petoned

    (1876) TDE.BF 511b. Petoun, s. m., tr. «Palourde, pétoncle, coquillages de mer.»

    (1931) VALL 553b. Pétoncle, tr. «L[éon] peto(u)n m.»

  • petore
    petore

    adv. interrog. Quel.

    (1862) BSH 11. Petoare queloyo so o ren a neve. ●31. En petoare costez oc'h eus hy remerquet. ●(1868) FHB 200/350a. Deus pétreure vi, mar plij, ec'h on mé deud ? ●(1868) FHB 201/357b. goël en petreure pensé ec'h on mé laquet gant tomder an anv. ●(1869) FHB 228/148b. Petore boed da zibri. ●(1869) LZBt Gouere 232. Petore boed da zibri. ●(1876) TDE.BF 511b. Petore, pron. interrogatif, T[régor], tr. «Quel, quelle.»

    (1902) PIGO I 9. deuz petore bro e teuez-te. ●(1924) BILZbubr 38/842. ha petore pinijenn ?… ●(1947) TNOG 5/25. (Tregor ha Goelo) Petoare (distaget petore), anv-gwann goulennata evel peseurt.

  • petra
    petra

    adv. & conj.

    I. Adv. interrog.

    (1) Quoi.

    (1499) Ca 156b. Petra. g. quelle chose. ●Petra en traman. g. quest cecy.

    (1659) SCger 100a. quoy, tr. «petra 

    (1913) ARVG Eost 196. Da c'hoût ê, emean, peter e vo grêt gantan. ●(1925) FHAB C'hwevrer 45. Pera ? mil boulc'huik ! a lavar Gaït. ●(1935) BREI 392/stag 4. Ne oaret ket peter am eus klevet ? ●6. peter 'ra d'ezi c'hoarzin. ●8. Me oar peter eo.

    (2) Quel.

    (1849) GBI I 38. Petra pec'het oc'h euz nac'het, tr. «Quel est le péché que vous avez nié ?» ●(18--) KTB.ms 14 p 246. Petra dén eo hennes éta ?

    (1911) FHAB Mezheven 136. Petra bansion vo da douch. ●(1911) ANDI 35. Ne ouien ket, avad, petra devez ha setu perak n'eus den o c'hortoz ac'hanon fenoz.

    (3) Petra bennak : que diable.

    (1974) SKVT III 38. Petra bennak a rae ar c'hregin melen-se eno, ha penaos e oant eno ?

    (4) Petra bennak : de toutes façons.

    (1903) MBJJ 175. Petra bennak eo tremen koulz d'imp distrei d'ar gær. ●185. Petra bennag a viskoaz e zo bet intered eno. ●274. Petra bennak e welan ma goalc'h deus 'traou.

    (5) Petra bennak : quoique.

    (1659) SCger 100a. quoy qu'il en soit, tr. «petra benac ve.» ●quoy qu'il dise, tr. «petra benac a lauar.»

    (1866) SEV 93. Neuze petra-bennag a rea, e peleac'h-bennag e veze, e kave d'ezhan klevet atao ann drompill.

    (1915) KANNlandunvez 44/333. An ozac’h evel just a ioa oc’h eva eur banne ebarz an ti, petra bennag en doa he c’houalc’h pell zo.

    (6) Petra bennak : quoi qu'il en soit.

    (1904) BOBL 15 octobre 4/1a. En Franz, petra bennag, ne vo ket re a ed ar blâ-ma. ●(1907) BOBL 20 juillet 147/2f. Petra bennak a vezo, al labourerien a dle beza war evez. ●(1913) PRPR 26. Petra bennag, an dorn-skrid a oe roet da voullërez Guyon en miziou kenta 1838.

    (7) Petra bennak da se : malgré cela.

    (1905) BOBL 23 décembre 66/1b. Petra bennag da ze koulskoude, an Iliz a c'hall kreski da bleunia kement ha gwechall.

    (8) Petra bennak a ve : néanmoins.

    (1659) SCger 83a. néantmoins, tr. «petra benac a ve

    (9) Petra a ziaes bennak =

    (1862) JKS 174. Petra ziez-bennag a zeufe da ober poan d'ezhan.

    (10) Petra a =

    (1925) BUAZmadeg 34. Ha c'houi, petra a boan a gemerit-hu ?

    (11) Petra eo da ub. : pourquoi.

    (1915) MMED 246. Va mab, petra eo bet d'eoc'h, ober d'eomp er giz-se ?

    (12) N'eus forzh petra : n'importe quoi ; peu importe.

    (1936) PRBD 22. pardoni an holl bec'hejou ha bras ha bihan, n'eus forz petra 'vefent.

    (13) Na petra ta =

    (1870) MBR 78. ha mar larteant er c'hiz-ze ez oa, m'oar-vad, o veza ma'z oant a wenn da lartaat ; na petra 'ta !

    (1909) KTLR 160. Hag evel ma oa eur zoudard koz, e zeaz na petra ta, d'an ti kear da c'houlen lojeiz.

    (14) Da betra : pourquoi.

    (1821) SST 95. De betra e sonner er clehier ?

    (1921) FHAB Ebrel 94. Ha da betra termal, termal gant diegi ?

    (15) Petra an diaoul =

    (1942) DADO 21. Daonet e vo kroc’hen ma c’hazh !... petra an diaoul a c’hoari gant ar bompinell-mañ ?

    II. Loc. conj.

    (1) Petra bennak ma : bien que.

    (1834) SIM 10. Petra benac ne voa quet goal binvidic, e damic commerç en devoa gouscoude procuret dezàn ar voyen (…) da veva én é-unan en e eaz.

    (1916) KANNlandunvez 58/412. en eur rei dezho izili fesounet gan ijin, petra benag ne dalvezint james an izili kollet ? ●(1929) MKRN 88. petra bennak ma zo bet a holl viskoaz paotred iac’h e-mesk masonerien Gourin, tr. «et cependant la corporation a toujours compté de forts gaillards à Gourin.» ●(1933) MMPA 149. Petra bennak ma rae an Ebestel kalz a stad outi. ●(1944) EURW I 19. petra bennak ma oant amzisk-pok. ●(1954) LLMM 42/13. an aezenn-noz, ar stêrig, evned munut, netraigoù na weler ha na glever ket, petra bennak m’ouzer emaint aze ez kichen : en ur ger, ar vuhez !

    (2) Petra eo ma : quelle est la cause que.

    (1872) ROU 98a. Quelles est la cause que ? tr. «Petra eo, ma ?»

  • petral
    petral

    m. –ioù

    (1) Poitrail du harnais d'un cheval.

    (1499) Ca 156b. Petrall. g. poitrail de selle. ●(1633) Nom 181b. Antilena : poictral : peutral.

    (1732) GReg 736b. Poitrail, ancienne armure pour conserver la poitrine d'un cheval dans le combat, tr. «Petral march. p. petralyou

    (2) Plastron de l'armure.

    (1633) Nom 182b-183a. Pectorale : halecret, armure de la poictrine, poictral : halacret, armeur an peutrin, peutral.

    (1732) GReg 729b. Plastron, armure qui couvre l'estomac, tr. «Petral. p. petralyou

  • petrefe
    petrefe

    m. Chose dont on ignore le nom.

    (1732) GReg 145b. Un certain, ou, une certaine chose, dont le nom ne revient pas, tr. «petr'effê.» ●167a. Chose, dont-on ignore le nom, ou qu'on ne se souvient pas, tr. «Petr'-effê

    (1931) VALL 612a. un certain petit quidam paisible, tr. «ur petrifi dénig distorlok (Comb[eau].»

  • petu
    petu

    adv.

    (1) Tout à fait semblable.

    (1937) TBBN 216. petu, tr. «tout à fait semblable.»

    (2) Hañval-petu : tout à fait semblable.

    (1929) DIHU 215/267. hanval petu en eil doh égilé. ●(1934) BRUS 89. Absolument (pakret ; petu ; fasip, en parlant de la ressemblance). ●(1941) DIHU 357/231. Ia, Franséz, haval petu én é uiskamant soudard.

  • petvet
    petvet

    m. Quantième.

    (1659) SCger 99a. quantiesme, tr. «petvet.» ●(1732) GReg 768a. Quantieme, tr. «Petved.» ●Le quantieme du mois, tr. «Ar petved eus ar miz.» ●Quel quantième est-il ? tr. «Pe petved eff-ê ?» ●(1744) L'Arm 465b. Tantième (sans interrogation), tr. «Pétt-vétt. m.»

    (1896) GMB 482. pet[it] tréc[orois] ë bédet deus ë mis e hoñm ? tr. «quel est le quantième du mois ?»

  • peud
    peud

    m. (pathologie animale)

    (1) Toux sèche des moutons et des vaches.

    (1732) GReg 934b. Toux seche qui fait mourir les brebis, & les vaches, tr. «Ar peudd

    (1874) FHB 517/385b. e tle bez a (lire : beza) anaoudeg euz ar peut hag ar c'hlenvejou all a stourm oc'h an denved. ●(1876) TDE.BF 512a. Peud, s. m., tr. «Toux des brebis, certaine maladie qui leur est particulière.»

    (2) Javart.

    (1876) TDE.BF 512a. Peud, s. m., tr. «javart, maladie des chevaux et des bestiaux ; c'est une tumeur qui leur vient aux pieds.»

  • peuda
    peuda

    s. (botanique) Hydrocotyle vulgaire Hydrocotyle vulgaris.

    (1879) BLE 276. Hydrocotyle vulgaire. (H. vulgaris. L.) Peuda.

  • peudal
    peudal

    v. intr. Tousser.

    (1877) FHB (3e série) 2/13a. nemed e vije ato o peudal.

    (1919) KZVr 325 - 25/05/19. Peudal, tr. «tousser, Dastumet e gouelet Léon gant Loeiz ar Floc'h.» ●(1931) VALL 748a. Tousser, tr. «peudal L[éon].»

  • peudek
    peudek

    adj. Qui a la maladie peud.

    (1876) TDE.BF 512a. Peudek, adj., tr. «Il se dit des animaux qui ont la maladie que les Bretons appellent peud

  • peudr
    peudr

    m.

    (1) Épouvante du bétail dans les foires.

    (1744) L'Arm 139b. Epouvante de bestiaux mise dans les foires, tr. «Peudre»

    (2) Poussière.

    (1876) TDE.BF 512a. Peudr, s. m. V[annetais], tr. «Poussière.»

  • peudrenn
    peudrenn

    f.

    (1) Épouvante du bétail dans les foires.

    (1744) L'Arm 139b. Epouvante de bestiaux mise dans les foires, tr. «Peudreenn.. neu. f.»

    (2) =

    (1744) L'Arm 36a. Bourrier, tr. «Peudreenn.. neu : Peudreennig.. gueu. f.»

  • peuk .1
    peuk .1

    m.

    (1) Bourrade.

    (1876) TDE.BF 512a. Peuk, s. m., tr. «Bourrade, coup de pointe.» ●(1890) MOA 147b. Bourrade, Coup de pointe, tr. «peuk, m.»

    (2) Taol peuk : bourrade.

    (1732) GReg 110b. Bourrade, coup que l'on porte à quelqu'un, du bout, ou de la pointe de l'arme offensive, tr. «taul-peucq. p. taulyou-peucq

    (1890) MOA 147b. Bourrade, Coup de pointe, tr. «taol peuk, m.»

    (1921) PGAZ 15. Eun taol peuk a zo bepred eur mezt-taol : eun taol peuk eo goassa taol a c'houffe eun den da rei d'he enebour. ●77-78. gant eun taol peuk a-dreuz he c'hinou.

  • peuk .2
    peuk .2

    m. (pathologie) Toux sèche.

    (1947) TNOG 5/25. (Tregor ha Goelo) Peuk, ak., g. : paz sec'h, kleñved al loened, deñved kezeg, h. a. ●(1971) BAHE 68/5-6. Ar «peuk» a zo warnon (…) ur paz kleuz peutriner.

  • peukañ .1
    peukañ .1

    v. tr. d.

    (1) (escrime) Porter une botte à.

    (1876) TDE.BF 512a. Peuka, v. a., tr. «[Bourrer quelqu'un, le presser vivement] le maltraiter, lui porter une botte.» ●(1890) MOA 146b. Porter une botte à quelqu'un, tr. «peuka u. b. (terme d'escrime).»

    (2) Donner des bourrades à.

    (1732) GReg 110b. Donner des bourrades, bourrer quelqu'un, tr. «Peucqa-ur re-bennac.»

    (1876) TDE.BF 512a. Peuka, v. a., tr. «Bourrer quelqu'un, le presser vivement.» ●(1890) MOA 148a. donner des bourrades à q. q., tr. «peuka

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...