Recherche 'd...' : 9629 mots trouvés
Page 187 : de droug-sant-koulm (9301) à drougordren (9350) :- droug-sant-Koulm
- droug-sant-Maen
- droug-sant-Martin
- droug-sant-Matilin
- droug-sant-Tujan
- droug-sant-Urloù
- droug-sant-Vaodez
- droug-sant-Weltaz
- droug-sant-Yanndroug-sant-Yann
m. (pathologie)
(1) Épilepsie.
●(1633) Nom 257b. Comitialis morbus à Rom. comitiis, caducus morbus, à cadendo, maior morbus, Herculeus morbus, sacer morbus, vel epilepsia, lues deisica vel sacra, sonticus morbus : le mùal sainct Iean, le mal caducque, le haut-mal : drouc sant Ian, an drouc caduc, an drouc vhel.
●(1931) VALL 267a. Épilepsie, tr. «droug-sant-Yann.»
(2) Kouezhañ e droug-sant-Yann : avoir une crise d'épilepsie.
●(1839) BESquil 198. er ré e gouéhé é droug-sant-Yehan. ●(1846) BAZ 211. ar re a goueze e drouc Sant Ian.
- droug-skeventdroug-skevent
m. Tuberculose pulmonaire.
●(1633) Nom 259b. Peripneumonia : le mal des poulmons : drouc an squeuent.
●(1732) GReg 476a. Les poumoniques crachent souvent des grumeaux de sang, tr. «Nep o deus droucq-sqevend a grainch alyès pouloudennou goad.»
●(1920) MVRO 59/1a. a zoug skler aroueziou an droug-skevent (Tuberculose pulmonaire).
- droug-skiantdroug-skiant
m. (?) plais. (?) =
●(1872) GAM 8. Prenit va louzou ha birviquen ne grogo ennoc'h na droug-sant, na drouk-skiant.
- droug-uheldroug-uhel
m. (pathologie) Épilepsie.
●(1633) Nom 257b. Comitialis morbus à Rom. comitiis, caducus morbus, à cadendo, maior morbus, Herculeus morbus, sacer morbus, vel epilepsia, lues deisica vel sacra, sonticus morbus : le mùal sainct Iean, le mal caducque, le haut-mal : drouc sant Ian, an drouc caduc, an drouc vhel.
●(1732) GReg 413b. La filipendule est propre pour l'épilepsie, tr. «Ar guéhyd a so mad oud an droucq-uhel.»
●(1904) ARPA 146. bezit truez outhan, rag gant an droug-huel eman.
- drougabadenndrougabadenn
f. Mauvais épisode.
●(1978) LLMM 191/430. Pa zistrois d’ar gêr, goude drougabadenn nevez-amzer 1940.
- drougabridrougabri
m. Mauvais état.
●(14--) N 1897-1899. Ma merch ma mab e drouc abri / (…) / Ha glisi en ho (lire : o) goaziet, tr. «Ma fille, mon fils (sont) en mauvais état, / (…) / Et la crampe est dans leurs nerfs.»
- drougaeldrougael
m. –ez (religion)
(1) Diable.
●(1575) M 2248-2249. het quelyen na guenan / Quen paut han drouc Ælez, tr. «essaim de mouche ni d'abeilles / Si abondant que les mauvais anges.» ●2393. Ha vision euzic : tristidic difigur, / Cruel an drouc Ælez, tr. «Et la vision affreuse, triste, difforme / Cruelle, des mauvais anges.» ●(1633) Nom 280b. Sic genij mali & vltores, quos diabolos & dæmones vocamus : les diables ; an drouc Ælez, an diaoulou.
●(1792) BD 3296. hon diffenno ous an drouc el, tr. «nous défendra contre l'Ange du Mal.»
●(1860) BAL 33. an drougelez. ●114. pa ranco stourm ouz an droug-eal. ●165. da c'hounit var an droug-eal. ●(1880) SAB 49. Un droug-el a deuas à rei deza ur garvanad.
●(1911) BUAZperrot 179. An droug-eal a glaskas e meur a c'hiz ober d'ezi diskenn eus skeul ar zantelez.
(2) Mauvais ange.
●(18--) SAQ I 232. Hoc'h eal mad koulz hag ho troug-eal.
- drougakortdrougakort
adj. (musique) Mal accordé.
●(1710) IN I 446. mar o c'hefomp droug accord gant an ear a fell deomp da sini.
- drougakuizitet
- drougali
- drougamzerdrougamzer
m. (météorologie)
I. Mauvais temps.
●(1612) Cnf 29b. an tempest ha diluig ves an eff, hac an drouc amser. ●(1633) Nom 219b-220a. Cælum nubilosum, vel turbidum, cæli pertubatio : mauuais temps drouc amser, goual amser. ●220a. Tempestas, hyems : tempeste : tempest, drouc amser tourmant.
●(1732) GReg 912a. Mauvais tems, tr. «droucq amser.»
●(18--) GUI 5. Ha d'e zougen dre zroug amzer.
II. Hir evel an drougamzer : très long.
●(1962) TDBP Ia 30 (T). Hennez a zo hir ha moan 'vel an droug-amzer, tr. J. Gros «il est long et mince comme le mauvais temps (qui paraît toujours trop long) cf. long comme un jour sans pain.»
- drouganvdrouganv
m. Mauvais renom, mauvaise réputation.
●(1464) Cms (d’après GMB 197). drouchanf, mauvais renom. ●(1499) Ca 72b. Drouc hanu vide in diffam
●(1732) GReg 804b. Mauvais renom, tr. «drouq-hano.» ●811a. Etre en mauvaise reputation, tr. «cahout droucqhano.»
●(1927) GERI.Ern 122. drouk(-)hano, tr. «mauvais renom.»
- drouganvet
- drougarajdrougaraj
m. Grande colère.
●(1934) PONT 111. Ar vuanegez hag an drouk-arraj a zo daou dra deuz ar re falla.
- drougarbenn
- drougarbennus
- drougavanturdrougavantur
f. Infortune, malheur, malchance.
●(c.1500) Cb 87b. [fortun] Jtem hec infortunitas / tis. g. malheurete. b. drouc auantur. ●(1530) J p. 158b. Drouc auantur / Da nep ouz poulsas a tra sur, tr. «Que le malheur poursuive celui qui t'enfonças.»
●(1659) SCger 75b. mal aduenture, tr. «drouc eur, pe auentur, pe chancç.»
- drougaveldrougavel
f./m.
(1) Mauvais vent.
●(1962) EGRH I 72. drougavel m. et f., tr. « mauvais vent. »
(2) Maléfice.
●(1732) GReg 594a. Maladie causée par malefice, tr. «droucq avel.»
●(1876) TDE.BF 173b. Drouk-avel, s. m., tr. «Maléfice, sortilège, toute maladie ou malheur inopiné.»
●(1927) GERI.Ern 31. drouk avel, tr. «mauvais sort, maléfice.» ●122. drouk-avel, drougavel, tr. «mauvais vent, mauvais sort, maléfice.» ●(1942) VALLsup 111a. Maléfice, tr. «drouk-avel, droug-avel f.» ●(1962) EGRH I 72. drougavel m. et f., tr. « maléfice. »
(3) Malaise inopiné.
●(1962) EGRH I 72. drougavel m. et f., tr. « malaise inopiné. »
- drougavizdrougaviz
m.
(1) Tort, fait d'être mal avisé.
●(1530) J 233. Ur follez oa, ha memoa drouc avis / Na resistis douz an pris (variante : doz ampris) souvisant, tr. «j'avais perdu la tête, et j'ai eu tort de ne pas résister davantage à vos projets.»
(2) Mauvais sort.
●(1910) BSAf xxxvii 20. conjurer le mauvais œil ou drouk avis.
(3) Teurel an drougaviz : jeter le mauvais sort.
●(1929) FHAB Meurzh 102. Kerz ac'halese, sell dillo, rak anez e taoli an droug-awiz war va zachenn.
(4) Louzaouenn-an-drougaviz : verveine officinale.
●(1962) TDBP III 220. Neuze e vanko mond da glask louzaouenn an drougaviz dezañ, tr. «alors il faudra aller lui chercher la plante qui conjure le mauvais sort (la verveine officinale).» ●344. Louzaouenn an drougaviz, la verveine officinale, on la hache, on la sale et on la suspend au cou des enfants (ou des animaux) sur lesquels on a jeté un sort, pour conjurer ce sort. ●(1982) TIEZ I 135-136. La confection du sol de terre battue a été autrefois l'occasion d'un rite dont le souvenir achève de se perdre. Il ne m'est connu que par un seul témoignage recueilli à Ploudiry, et bien imprécis. On enfouissait dans la terre un pochon contenant un morceau de cierge béni, deux plantes dont on n'a pu me dire l'espèce, et dont l'une est dite louzaouenn an droug-avis «et quelque chose encore».
- drougavizañdrougavizañ
v. tr. d. Maléficier, jeter un sort.
●(1962) TDBP III 219. Ar bugel-ze a zo bet drougavizet, tr. «cet enfant-là a été envoûté (on lui a jeté un sort).» ●219-220. N'eo ket mad lakaad ar vugale war ar vronn pa vezont bet dizonet, rag neuze e trougavizont an dud, tr. «il n'est pas bon de remettre les enfants au sein quand ils ont été sevrés, car alors il jettent des sorts aux gens.»
- drougavizet
- drougegzampl
- drougenveldrougenvel
v. tr. d. Mal nommer.
- drouget
- drougeurdrougeur
f. –ioù Malheur.
●(1659) SCger 75b. mal aduenture, tr. «drouc eur, pe auentur, pe chancç.» ●76a. malheur, tr. «drouc eür.» ●(1732) GReg 10b. Cette maison est une pierre d'achoppement pour lui, tr. «an ty-ze a so qiryoc d'e zroucëuryou.» ●691a. Par malheur, tr. «Dre zrouq-ëur.»
●(1847) FVR xviii. An desiou a zroug-eur diwar-n-oud zo troet. ●(1857) HTB 62. testou euz an drouk-eur spontuz-ze. ●98. ar re daonet en em anaveo en ifern evit ho drouk-eur. ●(1878) EKG II 50. guelet a reot bremaik eo mad an droug-eür da eun dra-bennag.
●(1927) GERI.Ern 122. drouk-eur, drougeur f., tr. «malheur, infortune.»
- drougeurusdrougeurus
adj. Funeste.
●(1774) AC 10. ne ell beza nemet droucg heurus, tr. «qui ne peut être que funeste.»
- drougeuvr
- drougiezhdrougiezh
f.
(1) Mal, méchanceté.
●(1499) Ca 40b. [compaignun] ga. compains en mal, complice. bri. compaingnun en droucguiez. ●72b. Droucyez. g. mauluaistie. ●gal. plain de mauluaistie. b. leun a droucyez. ●(1530) J 141. Hoguen ny dre hon drouguyez / Onneux dellezet en bet man / Bezaf en languys en guys man, / Ha poan ha doan, ha bihanez, tr. «mais nous par notre méchanceté, nous avons mérité des hommes qu'ils nous fissent souffrir ainsi toutes sortes de maux, d'ennuis et de douleurs.»
●(1659) SCger 145b. drouguiez, tr. «meschanceté.» ●(1688) MD II 12. Ne rin dezan biquen nep drouguiez.
●(1866) SEV vi. da gaout diwar he zrougiez enn Ifern eur gastiz spountuz. ●(1889) ISV 471. ho mam oa ar vella euz ar mamou, n'oa drougiez ebet enhi.
●(1905) HFBI 426. an hini né éném blig ket aman évél just, a zo libr da bartial ep chican na drougiach ébet. ●(1927) GERI.Ern 122. drougiez f., tr. «méchanceté, malice, discorde, V[annetais] drougeh.»
(2) Animosité.
●(1612) Cnf 12a. pa scuillier an goat humen dré malicc ha droucyez.
●(c.1680) NG 1538. despet, enuy ha drougueh. ●(1732) GReg 38a. Animosité, haine, aversion, tr. «drouguiez.» ●279a. Desunir, mettre en dissension, tr. «accausioni drouguiez eñtre ur re.»
●(1864) SMM 141. eur bar drouguiez.
(3) (en plt de qqc.) =
●(1862) JKS.lam 519. Ha c'houi, Aotrou, hoc'h euz distaolet diwar-n-oun drougiez va fec'hed.
- drougiezhusdrougiezhus
adj. Néfaste, pernicieux.
●(1767) ISpour 413. rescondeu drouguéahuss. ●(1790) Ismar 23. en treu-ze n'en dint deit de vout drouguéahus eid-omb, meid é punition ag er péhet. ●(17--) VO 66. Er vugalé drougeahus-hont, tr. (GMB 198) «(enfants) méchants.»
●(1856) VNA 227. la paresse les fait souvent laisser pourrir dans leurs ordures, ce qui est très pernicieux, tr. «er parès e hra liès ou lausquein de vreinnein én ou lousteri, er pé zou drougueahus bras.»
●(1927) GERI.Ern 122. drougèhus, tr. «plein de malice.»
- drougigiezhdrougigiezh
f. Malice, méchanceté.
●(1744) L'Arm 227a. Malice, tr. «Drouguiguiah.. eu.» ●(1792) CAg 90. Lod eit discoein bout douce, ë cuëh hou drouguegueah. ●(1907) VBFV.fb 62a. malice, tr. «drougigeh.»
●(1927) GERI.Ern 122. drougiez f., tr. «méchanceté, malice, discorde, V[annetais] drougeh, drougegeh.»
- drougimor
- drougimplijdrougimplij
m. Mauvais usage.
●(1857) HTB 144. ar re ho difou gret drouk impli euz ho gallout, euz ho madou, ha euz ho buez er bed-ma.
- drougimplijout
- drougiñdrougiñ
v.
I. V. intr. (en plt de qqn)
(1) Drougiñ gant ub. : s'encolérer.
●(1910) ISBR 205. Goahoh pé goah é trougas get Jili a p'hanaùas doéré laeronsi roué er Fransizion ha ean de glah trouz arré doh Franéz aveit bout digollet a laeronsi Charl VII. ●ibid. Drougein e hras get Franséz é houiét en doéré. ●275. Kentéh ma oé deit dehé hanaùet e oé diskaret er feureu saùet étré Breih ha Frans, é trougas ru geté.
(2) Drougiñ gant ub. ouzh ub. : se mettre en colère contre qqn.
●(1910) ISBR 220. Drougein e hras get Loeiz dohton.
II. V. tr. i.
(1) Drougiñ enep ub. : s'emporter, s'irriter contre qqn.
●(1921) GRSA 189. Ha ne zrouget ket énep dehè.
(2) Drougiñ ouzh ub. : s'emporter, s'irriter contre qqn.
●(1921) GRSA 387. Ne zrouget ket dohein, Eutru Roué, aveit bout kannet ken tér dohoh. (…) Er roué e respont dehon ne zrougo ket dohton.
(3) Drougiñ ouzh udb. : s'irriter de qqc.
●(1939) KOLM 5. Unañnigeu ag er skolaerion aral e zrougè doh en doéré.
(4) Drougiñ da ub. : causer du mal à qqn.
●(1921) GRSA 384. gellout e hran obér ahanoh er péh e garan, hep drougein d'hou puhé.
III. V. pron. réfl.
(1) En em zrougiñ : se mettre en colère, s'encolérer, s'irriter.
●(1838) OVD 99. ne vehèn quet bet hum zrouguet. ●(1861) BELeu 54. Unan a nehai hum zrouguas tostig. ●(1861) BSJ 88. er presidant ag er synagogue en doé hum zrouguet é huélèt Jesus é hobér ur miracl d'er sadorn. ●134. En abitantèd a Gapharnaüm hum zrougué é cleuèt conz ag er sacremant ag Autér. ●286. Er ré e zou mad ha dibéh hum zroug é cleuèt quement-cé, er ré cablus e fâche.
●(1913) AVIE 108. raktal en um zrougant hag e pellant.
(2) En em zrougiñ ag udb. : s'irriter de qqc.
●(1861) BSJ 83. Er pharisiénèd hag er scribèd, carguet a hloér guet ou abiltèd, hum zrougué ag er gonz-cé.
- drougintentdrougintent
m.
(1) Mésentente.
●(1732) GReg 279a. Desunion, discorde, mesintelligence, tr. «droucq-entend.» ●Ils vivent en desunion, tr. «droucqentend a so qen eñtrezo.»
●(1907) AVKA 99. Kement rouantelez, e zo droug intent enhi, a vo distrujet ; kement ket ha ti, e vo droug intent enhe, a goueo.
(2) Malentendu.
●(1732) GReg 595a. Mal-entendu, erreur, surprise, tr. «Droucq-èñtent.» ●(1744) L'Arm 226b. Mal-entendu, tr. «Droug antant. m.»
●(1834) SIM 126. pa zeus drouc-entent evelse. ●(1847) MDM 407. ispliked e ve an droug-entend.
●(1914) DFBP 203b. malentendu, tr. «Drougentent.»
(3) Kaout drougintent : avoir du mal à comprendre.
●(2003) TONKA 41. Eun tamm bihan a droug intent e-peus, me 'gred. (…) Na droug intent na teñval kleved, nann.
- drougintent .2
- drougintentetdrougintentet
adj. Mal compris.
●(1774) AC 8. erves o usaic'h droug ententet, tr. «selon leur usage mal entendu.»
- drougober .1drougober .1
m. –ioù Mauvaise action, méfait.
●(1732) GReg 58b. Les astuces du démon, tr. «drouc-oberyou sathanas.» ●261b. Delit, faute, crime leger, tr. «Drouc-ober. p. drouc-oberyou.» ●(1792) BD 1811. dre da drouc oberio, tr. «Par tes mauvaises actions.»
●(18--) SAQ I 81. enebour eo d'ar gaou, d'an drouk oberiou.
●(1904) KZVr C'hwevrer. An drougober, siouaz ! a laka tud a zo da veza laouen. (d'après KBSA 48).
- drougober .2drougober .2
v. intr.
(1) Mal agir, malfaire, méfaire.
●(1499) Ca 73a. droucober. g. forfaire. ●(c.1500) Cb 43a. Commitaff. g. commettre. l. commito / is. bri. drouc ober. ●(1575) M 1155-1156. Da den en oat parfet, ne soufyt quet seder, / Euyt dellit Ioa prop, cessaff á drouc ober, tr. «A l'homme à l'âge de raison il ne suffit pas sûrement, / Pour mériter le bonheur parfait, de cesser de mal faire.»
●(17--) EN 61. Autro, drouc gret o heus strinqua ma boul estroun, tr. «Monsieur, vous avez mal fait en jetant ma boule en bas.»
●(1866) SEV 125. Pa en em gafoc'h war-nez drouk-ober. ●(1862) JKS.lam 260. Piou a gredfe mont drouk enn-han ha gwall-ober e-kenver ar re ho deuz drouk-c'hreat enn he genver ?
●(1909) FHAB Gouere 207. Eun den troet da zroug-ober.
(2) Commettre une mauvaise action, un délit.
●(1732) GReg 261b. Trouver en flagrant délit, tr. «Cavout o trouc-ober.»
(3) Drougober e-keñver ub. : mal se conduire envers qqn.
●(18--) MIL.ms (d’après BUBR 24/). Breman me wel ervad n’ho peus ket drouk-c’hreat em c’hever.
(4) Abuser (d'une femme).
●(1732) GReg 7a. Abuser d'une fille, tr. «Drouc-ober gand ur plac'h.»
●(1889) ADBr 104. Pa oant digwêt wardro 'n hanter, / Fellas d'ar passager drouc-ober, tr. «Quand ils furent arrivés vers la moitié (du passage), / Le passeur voulut abuser d'elle.» ●(18--) GBI I 188. Drouk-ober d'ez-hi 'n euz c'hoantet, tr. «Il a voulu lui faire violence.»
(5) spécial. Faire l'amour en trompant qqn.
●(17--) ST 342. ar rouanez zo er vech-ma kavet / Er c'hoat, o troug-ober, gant daou zen divroet, tr. «la reine a été rencontrée dans le bois, faisant le mal avec deux étrangers.»
●(1863) GBI I 162. Me 'm euz gwelt da vroeg er zolier / Gant ur belek o trouk-ober ! tr. «J'ai vu votre femme dans le grenier, / Faisant le mal avec un prêtre !»
- drougobererdrougoberer
m. –ion Malfaisant, malfaiteur.
●(1499) Ca 168a. Queff an drouc obereryen. g. cep des malfaiteur. ●(1612) Cnf 50b. corrigeaff an drouc oberer. ●(1633) Nom 136a. Compedes, pedicæ : fers de pieds des esclaues, ou d'autres malfaicteurs : an ouarn á vez voar treït an esclauet, hac an drouc-obererys en (lire : drouc-oberysien) all.
●(1659) SC 114. pe mat oberour, pe drouc oberour. ●(1659) SCger 76a. malefacteur, tr. «drouc oberer.» ●161b. drouc oberour, tr. «malfacteur.» ●(1732) GReg 713b. Les mechans, les scelerats perissent tôt ou tard malheureusement, tr. «Ar fallagred, an droucq-oberéryen a zeu abred pe zivezat da zroucq-finveza.»
●(1914) DFBP 203b. malfaiteur, tr. «Drougoberour.»
- drougoberus
- drougordrendrougordren
m. Désordre.
●(1575) M 1031-1032. Quentaff ez rencq an tat (…) / E map rentaff raport, à pep sort drouc ordren, tr. «D'abord le père doit (…) / Répondre de son fils pour toute sorte de désordre.»