Devri

Recherche 'ta...' : 904 mots trouvés

Page 2 : de tachan-2 (51) à tadkozh (100) :
  • tachañ .2
    tachañ .2

    v. Tacher.

    (1621) Mc 29. pan tacher do chaceiff ez quement ha maz galler.

  • tachañ / tachiñ .1
    tachañ / tachiñ .1

    v. tr. d.

    (1) Clouer.

    (1499) Ca 192b. Tachaff g. clouer / mettre cloux en aulcun lieu. ●(1650) Nlou 201. En vn croas à chuen en menez / Ez tachat Iesus dytruez, tr. «Adossé à une croix sur la montagne / on attacha impitoyablement Jésus.»

    (1659) SCger 27a. clouer, tr. «tacha.» ●173b. tacha, tr. «clouer.» ●(1732) GReg 175b. Clouer, attacher avec des clous, tr. «Taicha. pr. taichet.» ●(1792) HS 281. Tennein e rér é vambreu, hou z'achein e rér.

    (c.1825-1830) AJC 455. ar scoutil a voa tached, tr. «l’écoutille [fut] clouée.» ●(1877) EKG I 32. Koulskoude n’oa ket tachet golo an arched evel ma vez great var ar re varo.

    (1907) DIHU 24/399. ne oé memb moiand de dachein er chècheu pe vezé douget ré varù d'en doar. ●(1910) MAKE 33. tacha (…) eur c'hoz boutou ler goad bennak.

    (2005) SEBEJ 112. (Ar Yeuc'h) tachi ar boutou.

    (2) [avec la prép.«da»] Être cloué.

    (1860) BAL 2. o rei e zorn deou, e zorn cleiz, e dreid da dacha.

    (1921) KANNgwital 229/333. ar voazed a gavo (...) bouteier da dacha.

    ►absol.

    (1976) LIMO 18 septembre. Dre fin tachein e tér de voud tachour.

  • tachañ / tachiñ .3
    tachañ / tachiñ .3

    v. tr. d. Tacher, souiller.

    (1732) GReg 901a. Tacher, souiller, tr. «Taicha. pr. taichet. Van[netois] taicheiñ. pr. tachet.» ●(17--) SP III 279. tachan ho consians.

  • tachek
    tachek

    adj. À clous.

    (1941) DIHU 362/314. é voteu-lér tachek.

  • tachenn .1
    tachenn .1

    f. –où

    I.

    (1) Terrain, place, champ.

    (1499) Ca 192b. Tachenn et placenn tout vng ibi vide. ●(1647) Am.ms 669. Quement promety franc disanc he renquen. / Donet do digançç hem façç dan dachen.

    (1659) SCger 88b. pastis, tr. «tacheu (lire : tachen) glas.» ●(1732) GReg 333a. Emmi la place, tr. «Metou, ou, ê metou, an dachenn.» ●727a. Place honêtement grande, tr. «Tachenn. p. tachennou van[netois] tacheen.» ●Mourir sur la place, tr. «mervel eno var an dachenn

    (1861) BSJ 138. en dachen a béhani é ten er Jourdain é zineu. ●(1869) FHB 237/222b. eun dachennik c'hlaz, beuz ha lore en dro dezhi.

    (1904) ARPA 99. eun dachen veinec, el leac'h n'ho doa ket calz a gondon. ●(1911) BUAZperrot 487. e stagjont da zigoada eun dachen tro var dro d'o c'hear. ●(1933) BRND 15. distroueza an dachenn. ●(1958) BRUD 5/111. war eun dachenn fobal.

    ►sens fig.

    (1907) PERS 67. An dachen roet gant Doue d'an Aot. Vianney da labourat, ne oa ket eta euz ar re vella. ●(1941) FHAB Gwengolo/Here 81a. war dachenn an abostolerez kristen.

    (2) Àr an dachenn : sur le champ.

    (1907) BSPD I 240. hanen e goéh marù mik ar en dachen.

    (3) War an dachenn : par terre.

    (1929) MKRN 20. Holl e rikou butun a gouez var an dachenn, tr. «toute sa batterie de fumeur roule à terre.»

    (4) Tachenn vrezel, emgann : champ de bataille.

    (1877) BSA 309. var eun dachen vrezel.

    (1900) MSJO 162. var an dachen a vrezel. ●(1906) KANngalon C'hwevrer 43. Eur zoudard a goll he vuez var an dachen a vrezel. ●(1911) BUAZperrot 45. ar goad a boullade var an tachennou-brezel. ●639. hag a laoskas var dachen ar brezel dek mil korf maro. ●(1912) MMPM 43. ken aliez treac'h var an dachen a vrezel. ●(1913) HIVR 3. étal en dachen a vrezél. ●(1916) KANNlandunvez 62/448. O vervel var an tachennou brezel hag o leski en hospitaliou, evit difen hor buez. ●(1925) BUAZmadeg 345. douara a reaz ar Zaozon var dachen emgann Patay.

    ►absol.

    (1878) EKG II 8. ha meur a hini, siouaz ! a zo chomet var an dachenn.

    (1942) DRAN 78. Bagadou soudarded tokarnet plat a ziskenn a-benn-herr, o divrec’h sounnet d’an nec’h : prizonidi o pellaat diouz an dachenn vraouac’hus.

    (5) Endroit.

    (1909) NOAR 49. Boudinellet e oa bet hepken gant an taoliou, ha glazet e meur a dachen.

    (6) Tachenn an iliz : (?) placître (?).

    (1906) BOBL 03 mars 76/2b. Hema, dre finesa, a zeuaz a benn da stouva an henchou a gase da dachen an iliz.

    (7) Place (du marché, de la foire).

    (1659) SCger 173b. tachen, tr. «grande place.» ●(1744) L'Arm 218a. Lieu public, pour exposer les marchandises en vente, tr. «Tachênn.. neu

    (1849) LLB 1311-1312. amonen / Milein avel en eur ha guerhapl én dachen.

    (1909) MMEK 28. ar c'hillotin a voue savet var dachen ar foar.

    II. (agriculture)

    (1) Ferme.

    (1849) LLB 1621-1622. Ul labourer aral (…) E huerhas é dachen aveid bout marhadour.

    (1906) DIHU 7/125. Tachen Loeiz er meitour e oé guéharal er gaeran ag er barréz. ●(1908) NIKO 40. d'ein-mé / Tachen Ni­kolazig. ●(1934) BRUS 278. Une ferme, tr. «un dachen –neu.» ●(1937) DIHU 310/249. stad en dachen, en dud hag el loñned.

    (1960) EVBF I 331. Une parcelle ouverte, séparée des autres par des pierres bornales (arz, pl. erzel, men arz, pl. mein arz), se dit tachenn, pl. tachennou, tachenneù (Finistère) ; à Baud, Pluvigner, Grandchamp, ce mot désigne, non une parcelle, mais l'ensemble des terres dépendant d'une ferme.

    (2) Ensemble des terrains qui dépendent d'une ferme.

    (1960) EVBF I 331. Une parcelle ouverte, séparée des autres par des pierres bornales (arz, pl. erzel, men arz, pl. mein arz), se dit tachenn, pl. tachennou, tachenneù (Finistère) ; à Baud, Pluvigner, Grandchamp, ce mot désigne, non une parcelle, mais l'ensemble des terres dépendant d'une ferme.

    (3) Derc'hel tachenn : tenir une ferme.

    (1941) DIHU 363/332. É Losteng é talhè tachen.

    (4) Mevel a dachenn : garçon de ferme.

    (1969) LIMO 29 mars. deu mevel a dachen.

    (5) Ti-tachenn : bâtiment d'habitation d'une ferme.

    (1955) BGUE 37/8. standur pamdiek un ti-tachenn.

    III.

    (1) Peuriñ war ar memes tachenn : parler de la même chose.

    (1973) SKVT II 69 (Ki) Y. Drezen. Ne oa ket hon daou varvailher o peuriñ war ar memes tachenn.

    (2) Mont diwar dachenn ar bed : mourir.

    (1915) MMED 254 (L) Y.-M. Madec. Eun dra hepken en devezo kavet dies : mont divar dachen ar bed, hep beza bet beleget.

    (3) Lakaat ar glizh da gouezhañ war e dachenn : voir glizh.

  • tachenn .2
    tachenn .2

    f. –où Clou.

    (1882) BAR 162. Guelet e deuz ar verzerien taolet er prison, ho goad o ruzia an tajenou, ho eskern revet gant ar c'hribennou houarn ha gant dent al loened gouez.

  • tachennad
    tachennad

    f. –où Contenu d'un terrain, d'une parcelle.

    (1869) FHB 223/109a. ama ez euz eun dachennad gwinniz !

    (1908) KMAF 19. krabat-diskrabat an tachennadou ken na c'hellont dont a-benn da denna ar greun war c'horre. ●(1943) DIHU 384/271. Met aveit divorhein é ma ret dehè treuzein un dachennad tud. ●(1955) STBJ 98. eun dachennad irvin-korz.

  • tachenniñ
    tachenniñ

    v. tr. d. Tacher, faire des taches.

    (1925) DIHU 166/243. er bleu e dachennè parkeu hur bro.

  • tacher
    tacher

    m. –ion Cloutier.

    (1659) SCger 27a. cloutier, tr. «tacher.» ●(1732) GReg 175b. Cloutier, tr. «Taicher. p. taichéryen. Van[netois] tachour. p. tacheryon, tacheryan

    (1876) TDE.BF 600a. Tachour, s. m. V[annetais], tr. «Cloutier ; pl. tacherion

    (1910) EGBT 108. tacher, tr. «cloutier.» ●(1942) ARVR 53/4b. E dad da Yann Ar Bihan a oa bet tacher, eur paour kaez marc'hadour tachou.

  • tacherez
    tacherez

    f. –ed Cloutière.

    (1732) GReg 175b. Cloutière, femme d'un cloutier, tr. «Taicherèz. p. taicheresed

  • tacherezh
    tacherezh

    f. –ioù Clouterie.

    (1732) GReg 175b. Clouterie, tr. «Taichérez. Van[netois] tacheréh.» ●La Ruë de la Clouterie, tr. «Ru an daichérez

    (1907) VBFV.bf 73b. tachereh, m., tr. «clouterie.» ●(1914) DFBP 56a. clouterie tr. «Tacherez

  • tachet .1
    tachet .1

    adj. (Chaussure) à clous.

    (1955) VBRU 30. o botoù tachet.

  • tachet .2
    tachet .2

    adj. Taché.

    (1710) IN I 71. an andrejou tachet ha souillet.

  • tachouer
    tachouer

    m. Cloutier.

    (1905) BOBL 28 janvier 19/3b. Hervé Caouézin, tachouër en Keraez.

  • tad
    tad

    m. –où

    I.

    A.

    (1) Père.

    (1499) Ca 193b. Tat. g. pere. ●(1557) B I 227. Ma tat mat net pardonet dif, tr. «Mon bon père, veuillez me pardonner.» ●(1612) Cnf 32a. NEp â dispris è tat, è mam. ●(1633) Nom 333a. Amita : Patris soror : tante du costé du pere : moüezreb á quefren an tat.

    (1659) SCger 90b. pere, tr. «tat.» ●174a. tat, tr. «pere.» ●(c.1680) NG 155. tadeu ha bugalé. ●(1732) GReg 712b. Père, tr. «Tad. p. tadou. Treg[or] tad. p. tado. Van[etois] tadëu.» ●(1790) MG 146. deværieu un tad hac ur vam é quevir ou bugalé.

    (1849) LLB 20. Adam hur hetan tad. ●1130. Tadeu ha mameu. ●(18--) SAQ I 197. henvel ouz eun tad ha ne sko nemet a gueuz-kaloun.

    (1907) PERS 91. an tadou hag ar baotred yaouank.

    (2) Tad a familh : père de famille.

    (1859) MMN 122. eun tad a famill pini a gasseur d'ar bez. ●(1893) IAI 144. dic'hrizienna al louzeier fall e park an Tad a famill.

    (1938) DIHU 324/111. n'en des istim erbet aveit Breihiz nag aveit en tadeu a famill.

    (3) Maître, as, champion.

    (1909) DIHU 52/351. Un tad bambochér e oé Gueltaz Kranpoeh a Landevañn. ●(1921) DIHU 116/197. Kemenér er Pont-Bren e zo un tad kemenér. ●(1931) FEZO 13. Un tad laer, e laran d'oh !

    B. (religion)

    (1) Père.

    (1838) OVD 153. èl ma lare hoah en Tad santel-zé.

    (1903) MBJJ 156. an Tad ambrouger. ●(1909) FHAB Eost 231. A-unan gant an Tad Korantin hag an aot. Fleury e roas e hano.

    (2) Hon tad santel ar pab : notre saint père le pape.

    (1867) FHB 124/153b. Hon Tad Santel ar Pab so ato iac'h ha gren. ●(1869) FHB 253/345a. e ian da Rom evit ar c'honcil, digalvet gant hon Tad santel ar Pab. ●(1877) EKG I 25. lammet diganthan ive he eskopti, ep lavaret hano d'hon Tad Santel ar Pab.

    (1907) KANngalon C'hwevrer 322. selaouomp mad kelennou Hon Tad Santel ar Pab.

    (3) An tad santel : le saint père.

    (1727) HB 506. er Vull a induljançou roet gant an Tad Santel.

    (1906) KANngalon Genver 3. Nag a vech en deus an Tad Santel, Leon XIII savet he vouez.

    (4) An tad : Dieu le père.

    (1505) Vc 10. huy a zo bys dehou an tat, tr. «Vous êtes le doigt de Dieu.»

    (1907) FHAB Here 229. S. Paul ne lavar-hen ket ez eo plijet gant an Tad assevel dre Jesus Christ, n'e ket ebken kement a zo en douar, mes ive kement a zo en env ?

    (5) Doue an tad : Dieu le père.

    (1530) Pm 4. Hac en gloat doen tat, tr. «Et au royaume de Dieu le père.» ●12. map doen tat hoz croeadur, tr. «le fils de Dieu le Père, votre enfant.» ●(1650) Nlou 498. Maz torras gourchemen, doue'en tat, tr. «car elle viola le commandement de Dieu le père.»

    II.

    (1) (en plt des animaux) Mâle.

    (c.1718) CHal.ms i. chat entier, tr. «tat cah, marcou, tar gah.»

    (1849) LLB 1151. p'en des en tad é zeg vlai tremenet. ●(1889) CDB 205. Ann tad-moualc'h. ●(1896) GMB 682. pet[it] tréc[orois] tad moelc'h, tr. «merle mâle.»

    (1939) RIBA 35. divuset un tad-gad. ●(1962) GERV 51. an tad tourc'h-se. ●(1967) BAHE 53/34. Amañ a-zehoù : al leueoù bihan / A-gleiz an tad-saout / – Atav 'veze anvet Tourin. ●(1984) HBPD 46. ken du èl un tad-bran. ●(1977) PBDZ 1027. (Douarnenez) an tad rae, tr. «la raie mâle.»

    (2) (en plt des plantes) Mâle.

    (1897) EST 46. En tadeu [koarh] orgeillus, get ou fenneu ihuel.

    (1903) EGBV 68. koarh tadeu, tr. «chanvre à graines ; dans les campagnes, chanvre mâle.»

    III.

    (1) Du evel un tad bran : voir bran.

    (2) Kousket dindan liñselioù an Tad Eternel : voir liñsel.

  • tad an orgouilh hag ar gaou
    tad an orgouilh hag ar gaou

    m. (religion) Surnom du diable.

    (1867) FHB 127/1178a. Tad an orgouil hag ar gaou a dle skrignal he zent.

  • tad ar gaou, ar gevier
    tad ar gaou, ar gevier

    m. (religion) surnom du diable.

    (1868) FHB 183/209b. Ne ket eleac'h m'ema tad ar gaou oc'h ober scol eo mont da zeski ar virionez. ●(1870) FHB 273/89b. Mervel ! a lavare tad ar geier.

    (1904) SKRS I 207. an drouk-spered, tad ar gaou. ●(1908) FHAB Du 335. eme d'ezan adarre tad ar gaou. ●(1915) MMED 296. ar c'homzou o peus klevet a zo bet lavaret gant tad ar gevier. ●(1921) GRSA 216. douget get Tad er geu de zibillein fréh er uéen dihuennet get Doué.

  • tad ar gasoni
    tad ar gasoni

    m. (religion) surnom du diable.

    (1869) FHB 216/50a. an droug-speret, tad ar gasoni.

  • tad ar pec'hed
    tad ar pec'hed

    m. (religion) surnom du diable.

    (1908) FHAB Du 337. sec'ha e fri da dad ar pec'hed.

  • tad ar wirionez
    tad ar wirionez

    m. (religion) surnom de Dieu.

    (1902) PIGO I 131. a-berz Doue, Tad ar Wirione.

  • tad-abad
    tad-abad

    m. (religion) Père abbé.

    (1792) BD 1613. Salud doue voarnoch tat abat abedan.

    (1849) LLBg II 35. en tri tad abad. ●(1868) FHB 190/268a. e garg a dad-abat varn'ez-ho.

    (1911) BUAZperrot 210. An tad-abad o welet e c'hoant da zervicha Doue.

  • tad-ec'hoaz / tad-aez
    tad-ec'hoaz / tad-aez

    m.

    (1) (entomologie) Faux-bourdon.

    (1909) SPON 26. Get melion askellek, lakeit en tad anhoé. ●(1941) DIHU 357/230. Un tad-ahoé, en devéhan ag er blé, merhat, herrus èl un taol huitel, e dremen én ur vourboutal, hag e ia d'en em-gol én amzér.

    (2) =

    (1919) DBFVsup 67a. tan-iahoué, tad-ahoué (Arg[oad]) taoué (Arv[or]), tr. «rayonnement de midi, vapeur, bourdonnement.» ●(1938) DIHU 328/160. pe soñné en ér / Get en tadeu-ahoé.

    (3) Escogriffe.

    (1909) CIG 04 ebrel 291. Ne houéran ket peh hanw e vezé groeit ag en tadehoai-se e zas d’emb a Borh-Loeiz, na piw oé. Ur Gal benak, és é gout. ●(1919) DBFVsup 67a. à Gr[oix] tadehoué, tr. «grand escogriffe, qui parle haut.» ●(1925) DIHU 172/343. (Groe) Tadehoai, ed, tr. «(s. m.) escogriffe.» Dastumet de Vleimor.

  • tad-gwenn
    tad-gwenn

    m. (religion) Père blanc.

    (1903) MBJJ 235. stummed d'ê o c'hloer gant an Tado Gwenn. ●(1935) LZBl Gwengolo/Here 154. Ar mision-se zo dalc'het gant an Tadou Gwenn.

  • tad-iou
    tad-iou

    m. (famille)

    (1) Trisaieul.

    (1659) SCger 174a. tat diou, tr. «pere du bisayeul.» ●(1732) GReg 940a. Trisaieul, trois fois Aïeul, our grand Pere, tr. «Tad you. »

    (2) Aieul, grand-père.

    (1464) Cms (d’après GMB 337). tad iou, aïeul.

    (1744) L'Arm 23b. Ayeul, Grand-pere, tr. «Tadïeu.. uér. m.» ●(1790) MG 160. me zad en dès maguet me zadieu.

    (1907) VBFV.bf 74a. tadieu, m., tr. «aieul, grand-père.» ●(1970) BHAF 18. Ne oa ket graz ma zad-you, med lemm a spered, eun drugar.

  • tad-iou-kozh
    tad-iou-kozh

    m. (famille) Arrière-grand-père.

    (1902) PIGO I 190. Ar pen-baz-ze a ouient mad a oa bet d'o zad-iou-koz.

  • tad-kaer
    tad-kaer

    m. (famille)

    (1) Beau-père (second mari de la mère).

    (c.1718) CHal.ms i. beau pere, tr. «tadec, tadeguet, tadiguet, tat caër, tadeu caër.» ●(1732) GReg 87a. Beau-pere, second mari de nôtre mère, tr. «tad-caër. p. tadou-caër

    (1869) FHB 233/192b. An tad caer a chorme, a c'hrosmole.

    (1923) KNOL 218. Rankout oa d'eza, skriva d'ar roue e dad-kaer.

    (2) Beau-père (père du mari ou de la femme).

    (1732) GReg 87a. Beau-pere, pere du mari ou de la femme, tr. «tad-caër. p. tadou-caër

  • tad-kazh
    tad-kazh

    m. (zoologie) Matou.

    (c.1718) CHal.ms i. chat entier, tr. «tat cah, marcou, tar gah.»

  • tad-kokenn
    tad-kokenn

    m. (famille) =

    (1936) BREI 448/1d. E dud, e dud-koz, betek e dad-kokenn pe e dad likokenn, da lavarout eo an eizvet remziad.

  • tad-kozh
    tad-kozh

    m.

    I.

    (1) (famille) Grand-père.

    (1499) Ca 194a. g. ayeul. b. tat coz.

    (1659) SCger 91a. grand pere, tr. «tat coz.» ●174a. tat coz, tr. «grand pere.» ●(1732) GReg 72b. Ayeul, grand Pere, tr. «Tad-coz. Van[netois] Tad-coh.» ●Mon ayeul, tr. «Va zad-coz. Van[netois] Me zad-coh.» ●73a. Ayeux, grands Peres, tr. «Tadou-coz

    (1839) BESquil 387. marhue é dad hac hani Conan, é dad-couh. ●(1849) LLBg III 16. Tad kouh, é korn en tan. ●(1877) BSA 217. enor ha doujans d'an tad coz ha d'ar vam goz.

    (1912) AHBT 62. Nozeh vat t'oh enta, tad-kouh. ●(1921) FHAB C'hwevrer 44. Tad-Koz, reut kof dija. ●(1921) PGAZ 83. va zad koz.

    (2) Ancêtre.

    (1903) MBJJ 257. goude bean argaset hon zado koz euz a Jeruzalem.

    II.

    (1) Deskiñ d'e dad-kozh ober bugale vihan : chercher à instruire qqn de plus instruit que soi.

    (1978) PBPP 2.1/97 (T-Plougouskant). Diskiñ d'e dad-kozh ober bugale vihan, tr. J. le Du «apprendre à un vieux singe à faire la grimace /lit. apprendre à son grand-père comment faire des enfants/»

    (2) Tad-kozh zo bet amañ dec'h : on ne (me) la fait pas.

    (1952) LLMM 34/49. (Douarnenez) Tad-kozh zo bet amañ dec'h ! Doare douarneneziat da dreiñ ar galleg : Allez, racontez m'en d'autres ! On ne me la fait pas !

  • Tad-kozh al lard
    Tad-kozh al lard

    m. (religion) Dimanche de Spetuagésisme.

    (1732) GReg 289b. Le Dimanche de la Septuagesisme, tr. «tad-coz al lard

  • Tad-kozh ar gaou
    Tad-kozh ar gaou

    m. Surnom du diable.

    (1900) KAKE 207. Taget int gant tad koz ar gaou.

  • Tad-kozh Nedeleg
    Tad-kozh Nedeleg

    enfant. Père Noël.

    (1905) FHAB Du/Kerzu 178. Ha pa deu noz ar pelgen, Tad koz Nedeleg a deu a deu da ober he dro evit gouzout a fur eo ar vugale. ●(1949) KROB 9/15. gant an tad-koz Nedeleg e-unan.

  • Tad-kozh-kuñv
    Tad-kozh-kuñv

    m. (famille) =

    (1920) LZBl Du 397. Ha dadou koz-kunv a zo bet o ren soudarded.

  • tad-krampouezh
    tad-krampouezh

    m. (?) Parâtre (?).

    (1939) CDFi 20 mai. an den he doa kemeret da dad-krampoez.

  • tad-kuñv
    tad-kuñv

    m. (famille) Bisaieul, arrière grand-père.

    (1659) SCger 174a. tat cûn, tr. «bisayeul.» ●(1732) GReg 96b. Bisayeul, le pere du grand'pere, ou, de la grand'mere, tr. «Tad-cuñ. p. tadou-cuñ.» ●(1909) FHAB Here 300. ho tad koz pe ho tad kunv. ●(1931) VALL 38a. Arrière-grand-père, tr. «tad-kuñv. m. tadou-.» ●(1982) PBLS 243. (Langoned) tadkeuñv, tr. «arrière-grand-père.»

  • tad-likokenn
    tad-likokenn

    m. (famille) =

    (1936) BREI 448/1d. E dud, e dud-koz, betek e dad-kokenn pe e dad likokenn, da lavarout eo an eizvet remziad.

  • tad-mager
    tad-mager

    m. tadoù-mager Père nourricier.

    (1612) Cnf 72a. ma guir Tat maguer.

    (1732) GReg 662a. Pere nourricier, tr. «Tad magueur. Van[netois] tad maguér. Bas-Van[netois] Tad magour. tad maguér

    (1839) BESquil 240. tad-mâguer de Salvér er bed.

    (1911) BUAZperrot 203. Tad mager Hor Zalver.

  • tad-mirer
    tad-mirer

    m. tadoù-mirer Père nourricier.

    (1864) SMM 152. galvet gant Doue da veza tad mirer da Jesus ha pried d'ar Vercr'hez.

  • tad-paeron
    tad-paeron

    m. tadoù-paeron (famille) Parrain.

    (1576) H 52. Entre an heny so badezet hac an tat pazron ha mampazron, tr. « Between him who is baptized and the godfather and godmother. »

    (1732) GReg 696a. Parrein, tr. «tad paëron. p. tadou paëron

    (1841) IDH 91. un tad-pærein hag ur vam-bærein.

    (1932) BSTR 9. eur mignon (...) a voe e zad paeron. ●(1936) PRBD 207. evel ho c'hulator, ho zad-paeron, ho mamm-baeron. ●(1970) GSBG 111. (Groe) tad paeron, tr. «parrain.»

  • tad-paour
    tad-paour

    m. (famille) Grand-père.

    (1982) PBLS 243. (Langoned) tadpaour, tr. «grand-père.»

  • tad-priol
    tad-priol

    m. tadoù-priol (religion) Père prieur.

    (1732) GReg 713a. Le pere Prieur, tr. «An tad Pryol

    (1904) BSAB 6. lakaet gand e dad-priol da «brezeger dre-holl». ●(1915) HBPR 138. An Tad priol a lavaras na blegfe ket. ●(1918) LZBt Mae 16. An tad priol (...) ac'h a a ben-hent d'e.

  • tad-segal
    tad-segal

    m.

    I. Ergot de seigle.

    (1931) VALL 269b. Ergot ; de seigle, tr. «tad segal V[annetais] m.»

    II. Blasons populaires.

    (1) Tadoù-segal : surnom des habitants de Malguénac.

    (1911) DIHU 72/271. A dud Malgeneg é hrér Tadeu Segal, rak ma vé segal mat ér barréz-sé. Laret e vé anehé eùé Harz-pe-krev rak men dint tud kriù, mat aveit rein un taul sekour. ●(1947) BRMO 32. ceux [= habitants] de Malguénac, Tadeu segal (pères au seigle).

    (2000) BRMA 16. Le surnom donné autrefois aux Malguénacois s'en fait l'écho [= sol pauvre] : les "Tadoù segal" (pied de seigle à deux épis) ainsi nommés parce que rien d'autre ne pouvait pousser sur leurs terres indigentes, prétendait-on.

    (2) Tadoù-segal : surnom des habitants de Plumergat.

    (1911) DIHU 73/282. É Pluergad é hes tadeu segal ha dèbrerion ioudiouterion. ●(1947) BRMO 31. ceux [= habitants] de Plumergat, Iouterion, Debrerion ioud ou Tadeu Segal (mangeurs de bouillie ou pères au seigle).

  • tadeg
    tadeg

    m. –ed Beau-père.

    (c.1718) CHal.ms i. beau pere, tr. «tadec, tadeguet, tadiguet, tat caër, tadeu caër.» ●(1732) GReg 87a. Beau-pere, second mari de nôtre mère, tr. «Van[netois] Tadec. p. tadegued, tadigued.» ●(1744) L'Arm 28b. Beau-pere, second mari de notre mere, tr. «Tadêc.. êguétt. m.» ●Beau-Pere, pere du mari de la femme ou pere, &c., tr. «Tadêc.» ●(1790) MG 129. é houhé e laras d'é dén ne fautai quet laquad hé zadeq de bredein guet-'ai. (1792) HS 68. lonnet é dadec.

    (1821) SST 147. un tadec ha mammec.

    (1907) VBFV.bf 74a. tadeg, m. pl. ed, tr. «beau-père.»

  • tadegezh
    tadegezh

    f. Paternité.

    (1744) L'Arm 309a. Production, tr. «Tadiguiah

  • tadek
    tadek

    adj. Paternel.

    (1914) DFBP 238a. paternel, tr «Tadek.» ●(1931) VALL 539b. Paternel, tr. «tadek

  • tadel
    tadel

    adj. Paternel.

    (1914) DFBP 238a. paternel, tr «Tadel.» ●(1931) VALL 539b. Paternel, tr. «tadel

  • tadelezh
    tadelezh

    f. Paternité.

    (c. 1501) Donoet 6-6. tadelez, tr. « paternité »

    (1732) GReg 702b. Paternité, titre de pere, tr. «Tadélez.» ●(1744) L'Arm 272b. Paternité, tr. «Tadeleah.. heu

    (1914) DFBP 238a. paternité, tr. «Tadelez.» ●(1931) VALL 539b. Paternité, tr. «tadelez f.»

  • Taden
    Taden

    n. de l. Taden.

    (1910) IBRK 119. Taden.

  • tadig
    tadig

    m. enfant. Papa.

    (1732) GReg 900a. Tata, mot enfantin pour dire pere, tr. «Tata. ce mot vient de tat, ou, tad, qui signifie pere : de même que tadtaïcq, tadicq, qui en sont des diminutifs.»

  • tadkozh
    tadkozh

    m. –ed (ichtyonymie) Tacaud.

    (1850) HHO 71. Tacos ou Bogues, Gadus minutus, tr. « Tacohet. »

    (1934) BRUS 258. Un tacaud, tr. «un takoh –ed

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...