Devri

Recherche 'te...' : 617 mots trouvés

Page 8 : de termon (351) à terzhienn-janus (400) :
  • termon
    termon

    m. Grommellement.

    (1974) SKVT III 105. hep termon na goulenn.

  • termonañ
    termonañ

    v.

    (1) V. intr. Grommeler.

    (1936) IVGA 53. Termona ' rae c'hoaz ar garabasenn. ●(1972) SKVT I 116. e termone mamm Paotr-Teo outi hec'h-unan. ●(1974) SKVT III 153. ur vouezh (...) o termonañ.

    (2) V. tr. d. =

    (1974) SKVT III 58. Biskoazh seurt mojoù vil (...) a dermone ar mañsoner.

  • termoner
    termoner

    m. –ion Grommeleur.

    (1974) SKVT III 53. e kase an termoner e sell ouzh tu ar c'huzh-heol.

  • termus
    termus

    adj. Haletant.

    (1931) VALL 352a. Haletant, tr. «termus

  • ternud
    ternud

    coll. (botanique) Chiendent.

    (1744) L'Arm 57b. Chien-dent, tr. «Terrnu. m.»

    (1907) VBFV.bf 75b. ternuden, f. pl. ternud, tr. «chiendent.» ●(1931) VALL 120a. Chiendent, tr. «ternud col. V[annetais] sg. ternudenn f.» ●(1934) BRUS 264. Du chiendent, tr. «ternud

  • ternudenn
    ternudenn

    f. Pied de chiendent.

    (1907) VBFV.bf 75b. ternuden, f. pl. ternud, tr. «chiendent.» ●(1931) VALL 120a. Chiendent, tr. «ternud col. V[annetais] sg. ternudenn f.»

  • terouer
    terouer

    m. –où

    (1) Territoire.

    (1499) Ca 196a. Terrouer. g. territoire.

    (1689) DOctrinal 196. hac an oll terroüer eux à ac’h, é gouelet Leon, gant an oll rentou, ha penvirou pere ayoa dléet d’an douarou-se.

    (2) Pays, terroir.

    (1902) PIGO I 219. diwanet en hon zêrouer. ●(1903) MBJJ 3. eun terouer digompez a rer anean ar Bourgogn. ●(1924) BUBR 47/1113. lezel breman terouer an evned. ●(1970) BHAF 112. n'eo ket sistr-glesker a vez greet en terouer. ●305. an dour-hañvoez, pe an dour-jost, evel ma vez lavaret en terouer.

    (3) Hameau.

    (1926) SAHE 13. Sant Herve a dremenaz e vloaveziou kenta e terouer Keran, e parrez Treflaouenan. ●(1978) BZNZ 7. (Lilia-Plougernev) Un terouer bras eo, tr. (THAB 1/7) «un gros hameau.»

  • teroueriz
    teroueriz

    pl. Gens du hameau.

    (1973) KOBL 188. (Plougerne) Ez ea an teroueriz toud da ambleudi.

  • terrer
    terrer

    m. Chien terrier.

    (14--) Jer.ms 232. Tregont terrer, tr. «Trente chiens terriers.» ●(1499) Ca 196a. Terrer. g. terrier.

  • terrest .1
    terrest .1

    adj. Terrestre.

    (1499) Ca 17b. g. paradis terreste. b. barazoes terrest. ●196a. Terrest. g. terrestre. ●(c.1500) Cb. g. cest le fleuue de paradis terrestre. b. riuyer ann paradoes terrestr. ●(1633) Nom 188b. Copiæ terrestres, agmen terrestre : armée terrestre : armè terrestr, armè voar douar.

    (1880) SAB 25. Er baradoz teres. ●252. ar baradoz terez.

  • terrest .2
    terrest .2

    m. Plafond. Cf. treust

    (1925) LZBT Meurzh 19. Kement tra ’oa eno : bitrakou, poudou ha bleuniou a danse eus ar leuren d’an terrest. ●(1962) TDBP II 208. Sell ar gwïad-kevnid a-istribill ouz an terrest, tr. « regarde la (ou les) toile d’araignée qui pend du plafond » ●272. Eno a zo (ez eus) peder gostezenn kig-sall a-istribill ouz an terrest, tr. « là il y a quatre côtés (entiers) de lard suspendus au plafond »

  • terridigezh
    terridigezh

    f.

    (1) (pathologie) Froissure.

    (c.1500) Cb 30a. g. froisseure / mouleure. b. terrydiguez. ●41b. g. rumpement de rains. b. terridiguez a clun. ●(1633) Nom 262a. Ramex, hernia, ramex ventosus : rompure, hergne, greueure : terridiguez, greuançc.

    (1659) SCger 174b. terridiguez, tr. «maladie qui rompt les membres.»

    (2) (droit) Cassation, rescision, abolition, abrogation.

    (1732) GReg 4b-5a. Abolissement, d'une loi, d'une coûtume, tr. «Terridiguez vès a ul lésenn, a ur gustum.» ●139a. Cassation, abolissement, tr. «Terridiguez

    (1931) VALL 3b. Abrogation, tr. «terridigez f.»

  • terridik
    terridik

    adj. Éreintant.

    (1727) HB 266. labour terridic.

  • terriet
    terriet

    adj. Terrifié.

    (1876) TIM 101. scontet ha terriet é raug en tourmanteu. ●192. en dud terriet ha scontet a glasquou hum sauvein. ●272. forh terriet.

  • terriñ / torriñ
    terriñ / torriñ

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Casser, rompre.

    (1499) Ca 196a. Terriff. g. rompre / casser briser. ●(1576) Cath p. 20. terry ha distrugaff en inginou se, tr. «rompre et détruire ces instruments.» ●(1612) Cnf 43a. Terriff pé lesquiff lechyou ves à Ilysou, so pechet maruel.

    (1659) SCger 174b. terri, tr. «rompre.»

    (1849) LLB 108. Eid torein er motad.

    (2) (cuisine) Terriñ an toaz : malaxer la pâte.

    (1928) TAPO 8. Terri an toaz, e gas d’in d’an ti fourn. ●(1932) FHAB Mae 187. touezia bleud ha dour ; lakat eun nebeud goell-bier ebarz ha terri an toaz gwella ma c'hellan.

    (3) Apaiser (la faim, la soif).

    (1659) SCger 53a. etancher la soif, tr. «terri an sec'het.» ●(1792) BD 372. men as diampecho hac adoro da naon, tr. «Je te délivrerai et apaiserai ta faim.»

    (1825/30) AJC 4264. dal tor da sehed. ●(1849) LLB 1035. mem broiz, toret ol hou sehed.

    (1900) MSJO 153. bara da derri ho naoun.

    (4) Faire cesser, vaincre.

    (1790) Ismar 9. torrein er fal daicheu.

    (1872) ROU 73b. Amortir l'ardeur de la fièvre, tr. «terri an dersien.» ●(1883) MIL 191. Roit dinn, m'ar plich, eur verennad dour evit terri an danijen a zo em diabars. ●(1894) BUZmornik 68. da derri ar goall giziou.

    (1907) KANngalon Gouere 447. evit terri pe echui ho foaniou. ●(1910) EGBT 37. neuze ar re vras hag ar re vihan a zanso ha 'n eur zansal a dorro o riou. ●(1911) BUAZperrot 356. ar roue a ziskouezas, eur pennadik, ar c'hoant da derri e dechou. ●(1912) MMPM 28. evit kass Satan en he dro ha terri kounnar ar barner. ●(1915) MMED 357. ne c'helle ket ar vedisined terri ar c'hlenved. ●(1925) BUAZmadeg 562. an duk iaouank a boaniaz (...) da derri ar giziou fall.

    (5) Terriñ ub. eus e garg : casser qqn de sa charge.

    (1904) KANngalon Du 262. Raktal eo bet torret euz he garg a vear (…) gant ar Prefed. ●(1910) MBJL 50. terri anean eus e garg a berson evit daou vla. ●(1928) BFSA 163. Terri a reas eus e garg rener leandi Bologn.

    ►sans compl.

    (1911) BUAZperrot 17. Nominoë a c'houlenne ouz ar pab o barn hag o zerri. (…) ar pevar eskop gall a oue barnet ha torret.

    (6) Enfreindre, transgresser (une loi, un ordre, etc.).

    (1650) Nlou 498. Maz torras gourchemen, doue'en tat, tr. «car elle viola le commandement de Dieu le père.»

    (1659) SCger 87a. outrepasser, tr. «terri.» ●(c.1680) NG 1468. terin gourhemeneu Doué. ●1478. terrin gourhemen Doué euit un tam aual.

    (1852) MML 2. evit ma lacaje ar roue da derri an urs a varo pehini en doa douget. ●(1868) KMM 261. an ini ne ra van ebed evit terri lezenn Doue.

    (1904) ARPA 168. edo tamallet gant ar Jusevien da derri lezen Moyses. ●(1907) AVKA 68. Gwasoc'h gwaz e klaskent en kas d'ar maro, hag abalamour ma torre ar sadorn, hag abalamour ma rae e dad deus Doue. ●71. Setu o tiskibien o terri devez ar sadorn ! (…) ar veleien a dorr an diskuiz santel. ●78. Neb a dorro (…) an hini distera deus ar gourc'hemeno. ●(1911) SKRS II 117. en eur derri he lezennou. ●(1915) HBPR 102. Terri a reont, bemdez, lezennou ar vro.

    (7) Terriñ e c'hopr : démissionner.

    (1790) MG 63. Ne laran quet deoh torrein hou c'obr ; mæs quemér ur mestr-aral.

    (8) =

    (1872) ROU 79b. Pour corriger le mauvais goût de l'eau, tr. «da derri blaz fall an dour.»

    (9) (météorologie) Adoucir.

    (1872) ROU 73b. La neige va adoucir le temps, tr. «An erc'h a dorro an amzer.»

    (10) Terriñ e gaouad àr. ub. : passer sa colère sur qqn.

    (1921) GRSA 203. é torro é gohad ar er mab é léh en tad.

    (11) Terriñ e c'her : ne pas tenir parole, ne pas être fidèle à sa promesse.

    (1911) SKRS II 263. anzao a rin ouzoc'h ne meuz ket torret va ger.

    (12) Terriñ an devezh : terminer la journée de travail.

    (1920) FHAB C'hwevrer 227. Hag ar c'hloc'h-ze oc'h ober d'ezan terri e zevez. ●(1982) PBLS 632. (Langoned) torriñ an dewezh, tr. «'casser' la journée, terminer la journée de travail.»

    (13) Abolir, abroger, annuler.

    (1732) GReg 4b. Abolir, mettre quelque chose hors d'usage, l'abroger, le supprimer, tr. «Térri. pr. torret

    (1846) DGG 422. ar vadiziant, pell da derri an dimizi, ne ra nemet e santifia. ●(1852) MML 2. evit ma lacaje ar roue da derri an urs a varo en doa douguet. ●3. Assuerus e ra terrin an urs a varo.

    (14) Apaiser.

    (1872) ROU 74a. clask a raan terri va droug ; tr. «je tache d'apaiser ma colère.»

    (15) Terriñ war =

    (1912) MMPM 150. Daoust ha ma kolle euz he nerz bemdez, ne dorre netra var he bedennou bemdiziek hag he binijennou kriz.

    (16) Terriñ e c'hoant =

    (c.1825/30) AJC 282. hac e voa red da vond gante tregond podat da derin o hoand. ●(1868) FHB 203/375a. Ep dale e cavaz atant da derri he c'hoant.

    (17) Terriñ ur sekred : trahir un secret.

    (1846) DGG 393. ne all quet terri secret ar goëssion.

    (18) Terriñ e ouestl : rompre son vœu.

    (1732) GReg 966a. Rompre son vœu, tr. «terri e voêstl

    (19) Terriñ e veu : rompre son vœu.

    (1576) H 50. Muntrerez, terrifu an voeu, pariur, sacrileg, tr. « Murder, breaking the vow : perjury : sacrilege. »

    (20) Terriñ goiunez : rompre son vœu.

    (c.1500) Cb 96b. [goyunez] Jtem deuoto / as. ac. g. briser veu ou oster deuotion aux sainctz ou souuent vouer. b. terriff goyunez. ●(1625) Bel f° 57v° p. 114. hac en disenorer oz terriff an goyunezou ha vœuzou graet.

    (21) Terriñ ar peoc’h : violer la paix.

    (1839) BESquil 174. Rachis, prince a Lombardie, e dorras er peah.

    (22) Terriñ e riv : se réchauffer, faire cesser la sensation de froid. voir riv

    (1910) EGBT 37. neuze ar re vras hag ar re vihan a zanso ha'n eur zansal a dorro o riou.

    (23) Terriñ e sec’hed : étancher sa soif. voir sec’hed

    (1792) BD 734. chetu ase eurbannach da derin ho sechet.

    (1910) EGBT 59. D'an hanv al labourerien a dor o zec'hed gant gwipad.

    (24) Terriñ e naon : apaiser sa faim.

    (1962) ARGV 57. gant o c'hig e c'hellfen terri o naon.

    (25) Terriñ virjinitez : déflorer.

    (1576) H 50. Defloration, terrifu virginitez an guerches, tr. « Defloration, breaking the viginity of the maiden. »

    B. (agriculture)

    (1) Terriñ an ed : battre le blé.

    (1612) Cnf 79b. Huy so en leur an dorneryen oz terriff an eth, dré prudancc oz dispartiaff an greun diouz an plous.

    (2) Terriñ douar : défricher.

    (1872) ROU 80a. Défricher, tr. «Terri douar.» ●(1890) MOA 205b. Défricher, tr. «terri douar (sens général).»

    (1925) BUAZmadeg 441. torret o doa en hor bro kalz douar gouez. ●460. terri an douarou gouez. ●(1929) ENLA 1. terri douar er park bras. ●10. Ken na vezo torret ar bomm-man war e hed. ●(1960) EVBF I 336. Outre les expressions données plus haut, on trouve encore, pour «défricher» : troi, ou terri, douar lann, Telgruc. ●(1964) ABRO 53. Gant ur bal (...) em boa torret ur pezhiad douar.

    ►[empl. comme subst.]

    (1872) ROU 56. Il est occupé de défrichements, tr. «Var an terri douar ema.»

    ►[empl. comme compl.]

    (1960) EVBF I 337. Pour éviter de couper le sabot, la partie de la bêche sur laquelle il appuie est parfois recourbée ; mais le paysan a souvent un sabot spécial, dépareillé (eur voutez palared, Telgruc, eur votez torri-douar, Ploz[évet]), sous lesquels il a fixé une plaque de fer ou de tôle : eur plak-houarn, Plougonvelin, eun houarn-botez, Ploz[évet], eun tamm-feilh, Tréglamus.

    (3) Terriñ douar : charruer, bêcher.

    (1877) EKG I 50. eman ar poent da zistrei ha da derri an douar evit gounit an eost nevez.

    (1960) EVBF I 337. Les mots traduisant «bêcher» se trouvent dans plusieurs des expressions données pour «bêche» : palad semble être le plus utilisé (Le Tréhou : paled) ; on trouve palared, palarad, dans la région de Telgruc, et, dans une grande partie de la Cornouaille-sud, l'expression torri douar, terri douar, briser la terre.

    C. (droit)

    (1) Annuler (un mariage, etc.).

    (1732) GReg 821a. Il a revoqué son Testament, tr. «Torret èn deus e Destamant.»

    (1838-1866) PRO.tj 181. Evit lacquat terri ar varnediguez.

    (1911) BUAZperrot 116. An Iliz eta ne dorro, na ne dorras dimezi ebed biskoaz. ●(1915) HBPR 64. An departamant a dorraz an eleksionou.

    ►absol.

    (1995) BRYV III 148. (Milizag) nompaz gortoz deiz ar weladenn evid terri.

    (2) (droit) Terriñ ur feurm : résilier un bail.

    (1914) DFBP 286b. résilier, v a, tr. «Terri eur feurm.» ●(1942) SAV 23/63. C’hoant en devoa da derri ferm (résilier le bail) unan eus e diegeziou (fermes) ha da gas e verour kuit, rak ne heulie ket ar pez a oa bet divizet.

    (3) Rescinder.

    (c.1718) CHal.ms iii. rescinder, tr. «torrein

    (4) Terriñ e le : se parjurer.

    (1732) GReg 694b. Parjure, celui qui se parjure, tr. «Nep a dorr e le.» ●Se parjurer, faire un parjure, tr. «terri e le

    II. V. tr. i. Terriñ àr ub. : taper sur qqn.

    (1876) RECe III 233. ha hei deit da gemier'd ür vac'h, ha hei im lakeit dë dôrheiñ ar sant Pïer, tr. «alors elle prend un bâton, et se met à frapper sur saint Pierre.»

    (1925) SFKH 32. P'er guellet é tiboukein én toull-men, torret arnehon ar hou nerh.

    III. V. intr.

    A.

    (1) Se casser.

    (c.1680) NG 701-702. Er main hac er amneieu, / Er beieu a toras.

    (1907) PERS 217. ne c'hortoz nemed ma torro an neuden.

    (2) (en plt de choses chaudes) Terriñ e dan : refroidir.

    (1948) KROB 7/12. «Tennit ar fars er-maez, ma torro e dan, eme an tad d'ar merc'hed, evit ma vo aesoc'h da vruzuna ha na vo ket skotet hor staoñ gantañ !»

    (3) Ne dorr ket an hent gant an dud : les gens défilent sans interruption.

    (17--) VO 132. Ne dorrai quet en hend guet en dud é monét d'inou de glasque billetenneu de logein. ●137. Ne dorrai quet en hend guet en dud é h'antréein hac é sorti.

    (4) Cesser.

    (1934) MAAZ 79. Ne dor ket en deviz getè.

    (5) =

    (1792) HS 320. Mæss enn houant-cé de vihüein enn dèss revinnet ul lod-vat, ha dalhet ul lod-vat de dorrein guet nan.

    (6) (en plt d'un mal, d'une maladie) Passer, s'apaiser.

    (1860) BAL 158. ar boan-se a dorro. ●(1872) ROU 73a. Sa maladie s'est affaiblie, tr. «Torred eo e glenved.» ●94b. Cet accès passera, tr. «ar barrad-se a dorro

    (1907) PERS 328. pa deue ar boan da derri

    (7) =

    (1869) KTB.ms 14 p 289. neuze a santi da gik o leski hag o terri.

    (8) =

    (1925) BUAZmadeg 453. pa oue torret varnan tersien ar c'hoari.

    B. (météorologie)

    (1) (en plt de la chaleur) = distanañ.

    (2) Refroidir.

    (1948) KROB 7/12. «Tennit ar fars er-maez, ma torro e dan, eme an tad d'ar merc'hed, evit ma vo aesoc'h da vruzuna ha na vo ket skotet hor staoñ gantañ !»

    (1935) CDFi 29 juin. E tro mareou peder eur e torras ar c'hor.

    (3) (en plt du vent) Cesser de souffler.

    (1925) BUAZmadeg 478. Var he beden an avel a dorras. ●788. ma teuaz an avel da derri.

    IV. V. pron. réfl.

    (1) Se casser.

    (1979) VSDZ 99. (Douarnenez) ar grilh, pa cheñch kroc'henn (…) ar grilh en em dorr hag a denn e benn e-maez, tr. (p. 263) «Quand la langouste mue (…) La langouste se brise donc par le milieu, sort la tête puis la queue.»

    (2) En em derriñ da (+ v.) : se résoudre à (malgré soi).

    (1866) FHB 55/19b. An Tad santel a echu en eur lavaret e tle an dud fidel en em derri da ober aluzennou. ●(1872) ROU 100b. Il s'est résolu, (avec répugnance) à..., tr. «En em derri en d-euz great da...» ●108b. Se faire violence pour, tr. «en em derri da.» ●(1880) SAB 33. Mar cavit diez (…) stourm d'en em derri, d'en em abasderi, d'en em zuja da vont var ho poez.

    (1911) BUAZperrot 558. unan eus ar re droëta var gelennadurez ar Morvan a en em dorras da zont da c'hourin outo.

    V. V. impers.

    (1) Terriñ da : se calmer.

    (1879) ERNsup 168. terri a ra d'ezhañ, il se calme, Trév[érec] ; à St-M[ayeux, torrein a ra d'ohoñ.

    (2) Terriñ war ub. : perdre ses forces (en prolongeant trop un effort).

    (1942) FHAB Du/Kerzu 224b. terri a ra warno, trouc'het eo o alan, bihanaat a ra o herr.

    (3) Terriñ da ub. : passer le mal à qqn.

    (1908) PIGO ii 17. Ha n'out ket yac'h ? (...) Sav ha tom eun dra bennak da dori d'it.

    (4) (en plt de la fièvre) Terriñ war e derzhienn =

    (1911) RIBR 103. Yannig a yoa torret war e dersien. ●(1929) MANO 148. evit gwelet ha terri a rafe war e derzienn.

    VI.

    (1) Torret eo ar votez etrezo : voir botez.

    (2) Torret ganti he botez : voir botez.

    (3) Terriñ podoù : voir pod.

    (4) Terriñ ar favenn : voir favenn.

    (5) Terriñ ur graoñenn : voir kraoñ.

    (6) Terriñ kraoñ : voir kraoñ.

    (7) Terriñ un tamm kreun : voir kreun.

    (8) Terriñ e revr : voir revr.

    (9) Terriñ ar blanedenn : voir planedenn.

    (10) Terriñ e gorn-butun : voir korn butun.

    (11) Terriñ e neudenn : voir neudenn.

    (12) Terriñ ar c'hler : voir kler.

    (13) Terriñ ar vrochenn : voir brochenn.

    (14) Terriñ ar c'hler diwar kein ub. : voir kler.

    (15) Terriñ keuneud war gein ub. : voir keuneud.

    (16) Terriñ e bleg : voir pleg.

    (17) Terriñ pennoù-touseged : voir touseg.

  • terripl
    terripl

    voir terrupl

  • territouer
    territouer

    m. Territoire.

    (1633) Nom 228a. Territorium : territoire d'vne ville, traict d'vn pays : territoër pe douar vn kær, træt vn bro.

  • terroz
    terroz

    s. –ioù = (?).

    (1824) BAM 97. evit piou ez ê an terrosiou.

  • terrublamant
    terrublamant

    adv. Terriblement.

    (1659) SCger 117b. terriblement, tr. «terriblamant

  • terrublenn
    terrublenn

    f. –ed Grande fille.

    (1896) GMB 688. pet[it] tréc[orois] eun deriben une grande fille.

  • Terrug
    Terrug

    n. de l. Telgruc.

    I. Terrug.

    (1865) FHB 3/24a. An autrou Mauris Monfort, vikel e Lanvau, so hanvet person e Telgruc. ●(1878) SVE 967. C’houez ar bezin hag ar brug / A zo gant merc’hed Terrug.(1879-1880) SVE 172. Terrug. ●(1890) MOA 27a. Teruk.

    (1905) ALMA 66. Telgruc. ●(1931) FHAB C'houevrer 51. da c'houde ez eas betek Telgruc ha Landevennek.

    II.

    (1) Dicton.

    (1878) SVE 967. C'houez ar bezin hag ar brug / A zo gant merc'hed Terrug.

    (1975) BRUD 50/3. C'hwez ar bezin hag ar brug / A zo gand merhed Terrug.

    (2003) TROMR 55. C'hwez ar bezhin hag ar brug / A zo gant merc'hed Terrug.

    (2) Proverbe.

    (1979) ARGV 38. Avel aod ar C’hanv, / Keuneud dindan ar skanv ; / Avel aod Pentraezh, / Keuneud er-maez ; / Avel aod Treboull, / Keuneud ’korn an toull.

    III. [Toponymie locale]

    (1979) ARGV 38. Avel aod ar C’hanv, / Keuneud dindan ar skanv ; / Avel aod Pentraezh, / Keuneud er-maez ; / Avel aod Treboull, / Keuneud ’korn an toull.

  • Terrugiz
    Terrugiz

    pl. Habitants de Telgruc.

    (1788) HEB 338. Deut ive, c'hui Teruguis, pa zeo digor an nor.

  • terrupl
    terrupl

    adj.

    I. Attr./Épith.

    (1) Terrible.

    (1499) Ca 196a. Terribl. g. terrible. ●(1530) Pm 65. Gant corruption terribl en aer, tr. «Avec une corruption terrible dans l'air.» ●(1575) M 1407-1408. Rac an moez anezaff, á squoy an re daffnet, a herr, quez quen terribl maz vezo horribltet, tr. «Car sa voix qui frappera les damnés / Impétueusement, si terrible, que ce sera une horreur.» ●(1576) Cath p. 22. vn mouez terribl, tr. «une voix terrible.»

    (1659) SCger 66a. hideux, tr. «terribl.» ●117b. terrible, tr. «terribl.» ●(c.1680) NG 1121. Visionneu terriblë. ●(1732) GReg 918b. Une chose terrible, tr. «un dra derrupl p. traou terrupl.» ●(1790) MG 321. terriplæd un avantage !

    (2) Grand, ford, costaud.

    (1838) CGK 24. Coucoude e voan plac'h terrub, degaget, croc'henet caër. ●(1868) KTB.ms 14 p 4. paotred an terrupla. ●(1890) MOA 139b. C'est déjà une belle femme (une femme grande et forte), tr. «eur plac'h terrubl a zo anezhi a-vrema.» ●(1896) GMB 688. pet[it] tréc[orois] eur plac'h terib, une grande fille.

    (1958) ADBr lxv 4/531. (An Ospital-Kammfroud) Terrupl : adj. – Ce décalque du français ne signifie pas «terrible», mais «puissant», «fort», «remarquablement costaud». Diou hoar int, med ar yaouanka aneo eo an terrupla.

    (3) Grand, important.

    (1732) GReg 191b. Concours, amas de plusieurs choses, ou personnes assemblées, tr. «un taulad terrupl a dud.»

    II. Adv. Terriblement.

    (1575) M 2206. Er ho guelet horribl, re terribl az fiplhe, tr. «Car leur vue horrible te saisirait trop terriblement.» ●(1575) M 2388. Ha tan inextinguibl, quen terribl ho fiplo, tr. «Et un feu inextinguible qui les châtiera bien terriblement.»

    (1732) GReg 7b. Elle est accablée de douleur, tr. «Glac'haret terrub eo.» ●9b. On lui fait accroire ce que l'on veut, tr. «térrupl eo credus.» ●Il est difficile de lui en faire accroire, tr. «Discridic eo térrupl.» ●16a. Il est fort affectionné pour nous, tr. «Carantecq eo terrup èn hon andred.» ●209a. Convoiter, desirer ardemment, tr. «youla terrup

    (1831) RDU 223. Hé Hovézerion hé noézai terribl. ●(1838) CGK 8. A[n] ancqo louzen ep fri, / Vit tac'h (lire : tach) d'am stleja gant-hi / En bro teval ar gohet, / Terrub he deus c'hoariet. ●11. An dud yaouanc zo troët terrub gant an dançza (lire : dançzo).

  • terruplaat
    terruplaat

    v. intr. Forcir.

    (1958) ADBr lxv 4/531. (An Ospital-Kammfroud) terruplaad (forcir).

  • terruplded
    terruplded

    f.

    (1) Caractère terrible de qqc.

    (c.1500) Cb 54a. gal. cruaulte / durte. b. terribldet / crueldet. ●g. terriblete en regart. b. terribldet en sell. ●g. plain de cruaulte. b. leun a terribldet. ●(1530) J p. 34b. An maru orribl en terribldet, tr. «l'horrible mort et les terreurs.»

    (2) Chose terrible

    (1732) GReg 918a. Une chose terrible, tr. «Terrubded. p. terrubdedou

  • ters
    ters

    f. –où Fesse.

    (c. 1501) Lv 232/5. ters gl. podex. ●(1633) Nom 22b. Natales, clunes, sedes : les fesses : an fesquennou, pençou, terçou.

    (1732) GReg 406a. Fesse, tr. «ters. p. tersou

    (1821) GON 434b. Ters, s. f., tr. «Fesse, partie charnue du derrière de l'homme et de quelques animaux à qautre pieds. Pl. ou.» ●(1876) TDE.BF 613b. Ters, s. f., tr. «Fesse ; pl. ou

  • tersad
    tersad

    f. –où Fessée.

    (1821) GON 435a. Tersad, s. f., tr. «Fessée, coups donnés sur les fesses. Pl. ou.» ●(1876) TDE.BF 613b. Tersad, s. f., tr. «Fessée ; pl. ou

  • tersadañ
    tersadañ

    v. tr. d. Fesser.

    (1821) GON 435a. Tersada, v. a., tr. «Fesser, donner des coups sur les fesses. Fouetter.» ●(1876) TDE.BF 613b. Tersada, v. a., tr. «Donner le fouet sur les fesses à un enfant.»

  • tersata
    tersata

    v. tr. d. Fesser.

    (1931) VALL 301a. Fesser, tr. «tersata

  • terseg
    terseg

    m. –ed, terseion Homme fessu.

    (1821) GON 435a. Tersek, s. m., tr. «celui qui a de grosses fesses. pl. terseien ou terséged

  • tersegez
    tersegez

    f. –ed Femme fessue.

    (1821) GON 435a. Terségez, s. f., tr. «celle qui a de grosses fesses. Pl. ed

  • tersek
    tersek

    adj. Fessu.

    (1821) GON 435a. Tersek, adj., tr. «Fessu.»

    (1931) VALL 301a. Fesse, tr. «tersek adj.»

  • tersel
    tersel

    m.

    (1) =

    (1790) MG 211. Er velinnærion en dès liès-mat deu dercèl, unan fonnabl eit musulein a pe bernant, hac unan bihan eit musulein a pe uerhant.

    (1913) AVIE 78-79. Pe intañner ur holeuen, n'hé lakér ket édan un tersel.

    (2) Demi-hectolitre.

    (1919) DBFVsup 68a. tersel (Arv[or]), tr. «demi-hectolitre.»

  • tersenn
    tersenn

    f. –ed tersed (ichtyonymie) Plie. cf. tarzenn

    (1907) VBFV.bf 75b. tersen, f. pl. tersed, tr. «torche (poisson).» ●(1925) DIHU 172/343. (Groe) Tersen, neu, tr. «(s. f.) plie.» Dastumet de Vleimor. ●(1934) BRUS 258. Une tarche, tr. «un tersen, pl. tersed

  • terskiziat
    terskiziat

    v. tr. d. (agriculture) Tiercer.

    (1732) GReg 918b. Terser, donner un troisième labeur à la terre, tr. «Térsqizyat. pr. térsqizyet. térsqiryat. pr. térsqiryet.» ●Pour mettre une terre en valeur, il faut 1°. jachérer, ou donner le premier labour : 2°. biner, ou donner le second labour : 3°. tercer, ou donner le troisème labour, tr. «Evit lacqât ur pez doüar e gounidéguez ez rencqear da guentâ, e havréya : d'an eil, poënta, trancha, serri, moucha, hoguedi, teila, hac arat : d'an drede, disarat, pe fogea, pe tersqiryat

  • terson
    terson

    m. –où

    (1) Baril.

    (1856) VNA 52. un Tierçon, tr. «un Tierçon

    (1907) VBFV.fb 10a. baril, tr. «terson, m. (pl. eu).»

    (2) (cuisine) Darne.

    (1970) GSBG 190. (Groe) terson (m.) pl. tersonoù, tr. «tranche (surtout de poisson).»

  • terus
    terus

    adj. Goudronneux.

    (1732) GReg 452a. Plein, ou penetré de gaudron, tr. «térus

  • terv
    terv

    plur. tarv

  • terzhienenn
    terzhienenn

    f. (entomologie) Chenille.

    (18--) SAQ I 266. Guelit an derchenen, (1) ne da ket buhan (...) (1) Chenille, e gallek. ●(18--) SAQ II 434. An dersienen (larve) a zo eun amprevan divalo, da genta. Mez varlerc'h e teu da veza eur balafen skedus ha skanv.

  • terzhienn
    terzhienn

    f. –où

    I.

    A. (pathologie)

    (1) Fièvre.

    (1499) Ca 196a. Terzyen. g. fieure. ●(c.1500) Cb [terzyenn]. Terzyenn. g. fieure. ●g. petite fieure. b. terzyenic. ●g. auoir fieure. b. caffout terzyen. ●g. par fieure. b. dre terzyen. ●g. fieures. b. terzyenou. ●(1612) Cnf 25a. Iachat cleffueiou pé terzyennou. ●(1633) Nom 266a. Febris : la fieure : an terzyen.

    (1659) SCger 57b. fievre, tr. «terzien.» ●(c.1687) VEach 97. Entre an oll Terzyenou, nedeüx nigun quer poanyus, quer padel quen, dangerus, na quen incurabl euel an terzyen quarter. ●(c.1718) CHal.ms i. La fieure s'appaise, tr. «bihannat, dideerein ara en darian.» ●(1732) GReg 410b. Fievre, tr. «Terzyenn. p. terzyénnou. Van[netois] terhyan. p. tarhyan. pp. ëu

    (1804) RPF 40. guet ur fuli ag en deryan. ●(1838) OVD 159. un derhian estrange. ●(1849) LLB 237. minour er Gili zou mâlet t'en derhian. ●(1869) FHB 229/160a. Ne falle ket din evit seul a ve, ho kuelet o paka terchen. ●(1887) LZBg 45et blezad-3e lodenn 178. Arlerh é tas terhenieu.

    (1907) AVKA 51. klanv gan eur gwall derjen. ­●(1915) MMED 371. pa oa goasket gant an derzien. ●(1915) HBPR 115. skoet gant eur barrad tersien fall. ●(1954) VAZA 90. met un derzhienn spontus a oa gantañ ha tennañ a reas e huanadenn diwezhañ er c’harr dre dan war hent an ospital.

    (2) Fo an derzhienn : ardeur de la fièvre.

    (18--) SAQ I 171. eun den klanv var he vele, o trei hag o tistrei e kreiz fô an derzien.

    (3) Amenat/Terriñ an derzhienn : juguler, couper, faire tomber la fièvre.

    (1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 119. aménat é derhian. ●(1872) ROU 73b. Amortir l'ardeur de la fièvre, tr. «terri an dersien

    (4) Diflammañ/Distanañ an derzhienn : éteindre l’ardeur la fièvre.

    (1790) MG 34. En dud-ce e losq ou halon guet en ivage, hac a pe grog en derhian én ur horv darihuét el-ce, n'en dès moyand erbet d'en distannein.

    (1872) ROU 73b. Amortir l'ardeur de la fièvre, tr. «diflamma, distana an dersien

    (5) Krenañ an derzhienn : trembler de fièvre.

    (1879) BMN 306. D'an oad a nao pe zeg vloaz, e crenen bemdez an dersien.

    (1910) MAKE 83. setu Herve Stroalleg o krena an derzien. ●(1925) BUAZmadeg 25. Eur veach eat en he di e krenaz an dersien vraz. 528. krena a reas an dersien eun nebeud deveziou.

    (6) Bezañ gant an derzhienn : avoir la fièvre.

    (1911) BUAZperrot 72. dalc'h mat atô e veze gant ar boan-benn hag aliez gant an dersien.

    (7) Bezañ an derzhienn war ub. : avoir la fièvre.

    (1909) KTLR 131. William, an derchen var-n-han a glemme gant dizesper.

    (8) Terzhienn jav : fièvre de cheval.

    (1932) BRTG 14. Na bout e vehè tregont terhien jaù ar me hein ne vehè ket goah dein.

    (9) Poazh gant an derzhienn : brûlant de fièvre.

    (1910) DIHU 62/126. er heh pautr (…) poah get en derhian.

    B. fam. Terzhienn an didalvez : la flemme.

    (1732) GReg 411a. Fievre de veau, tr. «terzyenn an didalvez

    (1955) VBRU 10. Dre ma kred dezho ez on skoet gant terzhienn an didalvez. ●(1957) AMAH 219. Skoet a-vihanik gant derzhienn an didalvez.

    II. (botanique) Louzaouenn-an-derzhienn : centaurée.

    (1934) BRUS 264. La centaurée, tr. «lezeuen en derhian

    III. Kouezhañ eus an derzhienn-domm en droug-sant : tomber de fièvre en chaud mal.

    (1889) ISV 307 (L) G. Morvan. Peleac'h ez eot-tu neuze da glask louzou evit scuba an traou euz ar bed, evit parea an dud a veler bemdez, evel a lavar egile, o coeza euz an derzien dom e drouk-sant ?

  • terzhienn-alter
    terzhienn-alter

    f. Délire.

    (1942) VALLsup 49b. pris du délire dans la fièvre, tr. «savet an derzienn-alter d'e benn.»

  • terzhienn-difoeltr
    terzhienn-difoeltr

    f. =

    (1982) HYZH 147/41. (Treboull) an derzhienn-difoeltr hag eo bet marv ma zad ganti.

  • terzhienn-domm
    terzhienn-domm

    f. Fièvre chaude.

    (1633) Nom 266b. Causus, febris ardens : fieure chaude : terzyen tomm.

    (1838) OVD 268. un dén en dès en derhian duêm. ●(1857) HTB 213. gant an derjen tom ha gant ar rudel. ●(1859) MMN 117. an derzien dom, ar c'holera.

    (1982) TKRH 169. An derzhienn-domm a oa oc'h ober he reuz en amzer-se.

  • terzhienn-duilh
    terzhienn-duilh

    f. =

    (1982) HYZH 147/42. (Treboull) an derzhienn-duilh… Petra eo, n'ouzon ket petra eo 'vat. An dra-se vie pa pie paket yen.

  • terzhienn-foll
    terzhienn-foll

    f. =

    (1939) MGGD 14. War e wele e chomas a-stok hag an derzienn foll a grogas ennañ. ●(1964) YHAO 136. evel ma vije bet an derzhienn-foll ganti.

  • terzhienn-gart
    terzhienn-gart

    f. Fièvre quarte.

    (1879) BAN 211. clanv abaoue meur a viz gant an derzien kart.

  • terzhienn-garter / -gartier
    terzhienn-garter / -gartier

    f. Fièvre quarte.

    (c.1500) Cb [terzyenn]. Jtem hec quartana / e. gal. fieure quartaine. b. terzyen quarter. ●(1633) Nom 266a. Quartana febris, quam Saturni filiam nominauit antiquitas, quadrimi circuitus febris : la fieure quarte : an terzyen quarter.

    (c.1687) VEach 97. Entre an oll Terzyenou, nedeüx nigun quer poanyus, quer padel quen, dangerus, na quen incurabl euel an terzyen quarter.

    (18--) PEN 91/203. me meï zo eiz mis zo gant an derjen kartier.

  • terzhienn-gousk
    terzhienn-gousk

    f. Léthargie.

    (1732) GReg 569b. Lethargie, maladie, tr. «Terzyenn-gousq. an derzyenn-gousq

    (1866) FHB 88/282a. Ar buguel-ze a voa bet fall gant an derzien-gousk. ●(1866) FHB 92/316b. An derjen-gousk a grogaz ive en-hi. ●(1889) ISV 133. gant meur a glenved, ha dreist oll gant an derzien gousk.

  • terzhienn-grin
    terzhienn-grin

    f. Phtisie.

    (1872) DJL 19. Neur skoï var he beultrin, ken tu an derrien-gren da Jakez.

    (1931) VALL 556b. Phtisie, tr. «terzienn-grin f. pl. terziennou-krin

  • terzhienn-janus
    terzhienn-janus

    f. Jaunisse.

    (1659) SCger 68a. iaunisse, tr. «terzien iauniss.» ●(1732) GReg 509b. Jaunisse, maladie qui rend jaune, qui vient d'un degorgement de bile, tr. «Terzyenn janus

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...