Recherche 'pa...' : 1072 mots trouvés
Page 9 : de panv (401) à paotr-garzh (450) :- pañvpañv
s. Mont da pañv : aller à sa ruine.
●(1982) PBLS 92 (Ku) Langoned. Mont da pañv, tr. J.-Y. Plourin «aller à la ruine».
- panvi
- pañvrek
- Pañvrid-ar-BeskontPañvrid-ar-Beskont
n. de l. Pommerit-le-Vicomte.
I. Pañvrid-ar-Beskont.
●(1896) LZBt Meurzh 48. an Otro Marrec, kure Panvrit-ar-Bescond.
●(1910) EGBT 131. An hano ze, mes d'ean eul liou-all, a doug c'hoaz parouz Panverid-ar-Beskont, a zo tost da Wengamp. ●214b. Panverid-ar-Beskont. ●(1912) BUAZpermoal 630. En Bro-Dreger, demdost da Wengamp, war douar Panvrit-ar-Beskont.
►
●(c.1825/30) AJC 6701. ar merser santaganton panverid a bringoulo.
●(1912) DDPB 466/3063. Euz Panvrit, 'vel just. ●(1916) KRVT 180/2d. Eun dra hag a zo dibaot a-walc’h a weler breman e Panvrit. ●(1925) ARVG 3/65. En Panvrit, sioul ha didrouz.
●(2002) TEBOT 107a. Hag a barrouz Pomerid / Pabu ha Plouizi 'Vez aneet ar mein glas / Deus ar brik war an ti.
II.
(1) Dicton.
●(1912) MELU 317. Euz Panvrit, 'vel just.
(2) Rimaille.
●(1992) FAGW 213. Me 'ma ur vestrez 'berzh en Kerfant / Damnet e vo, hounnezh oa koant / Pemp a gesek, dek a saout / Peder danvadez hag ur maout / Daou wennien / Da veleien / Tri liarded / D'ar c'hanfarded / Taoliou treid da Chasgeu / Ken a lammpent dreist d'ar c'hleuz.
III. [Toponymie locale]
●(1933) BREI 319/4b. Disul, e oa pardon kartier ru Brest hag, evel just, e oa dans.
- Pañvridiz
- paodadpaodad
voir paotad
- paoell
- paol
- PaolPaol
n. pr.
I.
(1) Paul.
●(1499) Ca 153b. Paul. g. pol. ●(1530) Pm 51c (Tremenuan). Iahann ha pezr paul hac a ret / Andreu ha ioseph quent queffret, tr. «Jean et Pierre, Paul et nécessairement / André et Joseph ensemble.» ●(1576) H 37. Dan sent Pezr ha paul.
●(1855) MAV 46. Paol ha Gwilherm edo o vale breac’h ha breac’h. ●(1872) DJL 5. A vianik a vefe Jakez divar goust Per ha Pôl. ●(1876) TDE.BF 433b. endra ma padaz arc’hant Paol, ne voe ket a ziouer. ●(1878) EKG II 64. Ha Paol a reaz eur zell ouc’h Anna Roue.
●(1925) BUAZmadeg 162. Paol a zentaz, hag a zouaraz gant he dud e Pors-Paol, etre Lambaol ha Plouarzel. ●(1926) FHAB Gwengolo 359. Leon ha Paol a gerze, sioul kenan an abadenn ganto.
(2) Surnom du diable.
●(1902) PIGO I 119. chilaouet gant evez Bue an Diaoul-Pôtr, a werzas e ine da Bôl. ●(1908) FHAB Du 337. c’hoari eun dreuflezen da Baolig. ●(1909) FHAB Meurzh 67. dibaot ar zac’h ne rank frega / Pa vez bet Paol ouz e garga.
►Paolig du.
●(1908) FHAB Du 334. ar pez a lav[a]ras Paolig du.
►Paol gornek.
●(1867) FHB 135/242b. abers Pol Gorgneg he unan. ●(1876) TDE.BF 495b. Paol-gornek, s. m., tr. «Nom poétique donné au diable.»
●(1909) NOAR 28. etre divreac’h Paol gornek. ●(1932) FHAB Mezheven 258. n’eo ket dâ lakat war gein Paol Gorniok kement tra zistres a en em gav gand an den. ●(1936) LZBl Du/Kerzu 430. e rankin sur e vezo Paol gorniek oc’h ober e babor !
►Paol gozh.
●(1867) FHB 139/277b. pardon Paôl-goz ne ma ket c’hoaz war ar poent da finisa.
●(1902) PIGO I 123. gervel Pôl goz d’az sikour !
► Puchet eo Paol war udb. : cette chose est perdue.
●(1898) MELu IX 261. Puchet eo Paol war-n-ezhan, tr. E. Ernault «Le diable est assis dessus; se dit d'une chose qu'on a perdue. Milin ms.»
(3) (argot de la Roche-Derrien) Notaire.
●(1885) ARN 27. Notaire. – Br. Noter. Arg[ot] : Polik, diminutif de Pol, nom d’homme. Polik ve ann diwean nemed unan ; Polic (le notaire) est (arrive) le dernier moins un.
(4) (argot de la Roche-Derrien) Chat.
●(1885) ARN 28. Chat. – Br. : Kaz. Arg[ot] : 1. Grefier. En bas-breton, le nom d’un officier ministériel qu’il est facile de découvrir sous une légère transformation d’orthographe. 2. Polik, déjà connu.
- Paola
- paoleañpaoleañ
voir paolleviañ
- paoledpaoled
m. (droit) Paulette.
●(1732) GReg 704a. Paulette, la paulette, ou comme on dit en Anjou, & en Bretagne, le paulet, droit annuel, tr. «Ar paolet.» ●Pauletet, payer la paulette, tr. «Paëa ar paolet.»
- paollevpaollev
m. (marine) Mont d'ar paollev : godiller.
●(1953) LLMM 43/24. lammat en ur vag ha da gregiñ en ur roeñv evit monet d'ar paole war o skoazell.
- paolleviañpaolleviañ
voir paolleviat
- paolleviat / paolleviañpaolleviat / paolleviañ
v. intr. (marine) Godiller.
●(1876) TDE.BF 495a. Paolea, v. n., tr. «Godiller, se servir d'un avironn à l'arrière d'un canot pour le faire avancer et le gouverner à la fois.» ●495b. Paolleñva, paolleviat, v. n., tr. «Godiller, gouverner et faire avancer un bateau avec un aviron à l'arrière.»
●(1977) PBDZ 1115. (Douarnenez) paoleviañ, tr. «godiller.» ●(1979) VSDZ 27. (Douarnenez) Ar merc'hed aze, e-barzh an enez aze, ar re-se a ouie polivañ, tr. (p. 196) «Les filles de l'île Tristan savaient godiller.»
- paoñ .1paoñ .1
interj. Onomatopée qui imite le bruit d'un coup porté.
●(1924) BILZbubr 42/973. Paon ! paon ! fout ! fout !... Hag eur friad d'ar blei.
- paoñ .2paoñ .2
interj. Onomatopée qui imite le bruit d'une détonation.
●(1877) FHB (3e série) 26/212a. oc'h asten he viz iod varzu Mac-Mahon, a lavare : Paon ! Paon !
- paorekpaorek
adj. Intimidé.
●(1904) DBFV 175b. paorek, adj., tr. «qui reste en place, timide, morfondu, les yeux baissés (Bul[éon]).»
- paotpaot
adj., adv., prép. & pron.
I. Attr./Épith.
(1) (avec un sujet pluriel) Abondant.
●(1575) M 2248-2249. het quelyen na guenan / Quen paut han drouc Ælez, tr. «essaim de mouche ni d'abeillees / Si abondant que les mauvais anges.» ●(1580) G 621. Quen paout eou ho faoutou en esamantou bras, tr. «Si nombreuses sont vos fautes dans les grandes voluptés.»
●(1732) GReg 17a. Affluer, tr. «beza paut én ul lech.» ●86b. Beaucoup, plusieurs, tr. «Van[netois] paut.»
(2) Commun, répandu.
●(1732) GReg 123a. Ce bruit est commun, tr. «Paut eo ar brud-ze.»
II. Adv.
(1) Beaucoup.
●(1790) MG 155. Mæs pe uélehèn ur Beleg meàu, n'eèllehèn quet paud chongeal é rehai mat.
●(1856) VNA 104. Les nuits ne sont plus si longues, tr. «Berreit-é paud en noz.»
(2) Ober paot : (?) faire beaucoup, y être pour beaucoup (?).
●(1790) MG 258. Chetu, me hoær, ne vér quet mal-goutant a monèt de govessad, mæs er méh e ra paud ; me hum gav liès guet me Hovezour ; eun em behai ne demallehai deign un dra-benac, pé ne gonzehai d'em zud a dreuigueu segrèd, ne garehèn quet ma vehènt gouiét.
(3) [avec un compar.] Bien.
●(1790) MG 6. paud diæssoh dehai hum salvein. ●31. Ne feheoh quet gober ur chonge paud gùel. ●108. conzeu-aral paud criminelloh. ●195. Gùel-è paud d'un dén goarn é dead.
III. Loc. adv.
A. Paot mat.
(1) Abondamment.
●(1818) HJC 212. er servitour (…) e vo foètet paud mat.
(2) Beaucoup.
●(1856) GRD 320-321. Paudmad er sel èl ur mæstr cri. ●(1896) HIS 153. Pabed aral hoah, ha paudmad, e zou bet lahet ar é lerh. ●(1897) EST 88. Ha paudmat n'ou dès chet memb bara de zaibrein.
(3) [devant un compar.] Bien.
●(1891) CLM 66. Paudmad ansouéhettoh e oé bet hoah en trenôz.
●(1922) EOVD 190. paudmad guel ha talvoudusoh.
B.
(1) Paot a faot : il s'en faut de beaucoup.
●(c.1718) CHal.ms i. Il s'en faut beaucoup qu'il ne se porte bien, tr. «cals, paut a faut n'endé yah.» ●(1723) CHal 76. Paud à faute, tr. «Il s'en faut beaucoup.» ●(1732) GReg 396a. Il s'en faut beaucoup, tr. «Van[netois] paud a faut.» ●(1790) MG 142. Oh ! me garehai assès bout coutant : mæs paud e faut ne mès ol er péh e zeziran. ●264. Ne reoh quer erhad, mem brær, paud e faut.
●(1838) OVD 173. paud e faut en hun nès quement a garanté èl m'hun nès dobér.
(2) Paot ne vern : qu'importe.
●(1913) DIHU 98/315. «Paud ne vern, émé ean, é han de gas un hoh genein.»
(3) Paot arall : beaucoup d'autres.
●(1790) MG 187. Cablus vér é hobér en treu-ze ha paud-aral, dré ma heèllant hastein er marhue.
●(1932) BRTG 113. Ne vein ket mé, justel paud aral, én arvar a gavet me zreu.
IV. Loc. prép.
(1) Paot mat : beaucoup de.
●(1821) SST.ab vi. Paud mad amzer goudé en deluge.
(2) Paot a : beaucoup de.
●(c.1718) CHal.ms i. on ne fera pas beaucoup de cas de ce qu'il dira, tr. «ne uouquet groeit paud a gas es er peh e larou.» ●(1790) MG 318. Me gommètt neoah paud a béhedeu. ●336. paud a dud hac a lonnèt é clannad hac é tisséhein.
●(1838) OVD 161. cavouet paud a bligeadur. ●(1839) BESquil 376. paud a chagrin. ●(1854) PSA II 149. ridêc guet paud a her. ●(1857) LVH 19. guélet guet paud a souéh.
●(1901) LZBg 59 blezad-2l lodenn 71. Paud a boen en des keméret.
(3) Paot mat a. : beaucoup de.
●(1792) HS 144. rac m'ann doai paut-mat à hent d'obér.
●(1879) GDI 219. péhani en doé groeit paudmad a laironcieu. ●253. Paudmad a dud e grèd n'ou dès chet péhet. ●(1895) FOV 260. Paud mad ag er hoassèd, emb doujans hag emb méh, / E daulou ou zokeu hag hum groézou kentéh.
●(1904) DBFV 177b. paut-mat, paumat, tr. «(perdre) beaucoup de choses, d'argent.» ●(1913) HIVR 1. Paudmat anehé e hélié er lézen a grechéneh. ●2. paud-mat anehé e ié de Jéruzalem.
(4) Paot muioc'h a : beaucoup plus de.
●(1932) BRTG 3. Bout e oè én ou halon paud muioh a ongen eget a garanté.
V. Pron. ind.
(1) Beaucoup de gens.
●(1790) MG 47. rac paud e ra er Jubilé, ha neoah n'er gouniant quet. ●179. Bout-çou paud amen péré n'en dint quet poéniét eit cavouét argand. ●301. N'en dès quet paud n'ou dès ur péhed mignon-benac de béhani é tougant bri. ●353. Paud e garehai bout devod, mæs dibaud e hum boéni de vout.
●(1900) BUSF 5. Chom e hra paud de hunéal, de rézial én ou gulé.
(2) Paot mat : beaucoup de gens.
●(1912) BUEV 36. paudmat e ié d'er gospereu ha d'er chapelet.
- paotaat
- paotadpaotad
m.
(1) Abondance.
●(c.1718) CHal.ms ii. fertilité, tr. «fonnadur, abondanc' pautat, puill'.»
●(1904) DBFV 177b. pautad, paudad, s., tr. «fertilité (Ch. ms.).» ●(1931) VALL 3a. Abondance, tr. «paotad V[annetais] m..»
(3) Korn a baotad : corne d'abondance.
●(c.1718) CHal.ms i. corne d'abondance, tr. «ur c'horn' a buill, a bilanté, a baudat.»
(3) Paotad a : abondance de.
●(c.1718) CHal.ms ii. fecondité, tr. «pautat a etc. abondanç.»
●(1904) DBFV 177b. pautad, paudad a, s., tr. «abondance de (Ch. ms.).»
- paotañ
- paoted
- paoter
- paotrpaotr
m. –ed
I. (en plt de qqn)
A.
(1) Garçon.
●(1557) B I 380. Lauar, pautr vil, map eguile, tr. «Dis, mauvais garçon, fils de l’autre.» ●(1633) Nom 10b. Puer : enfant, garçon : crouadur, paotr. ●130b. Andro, andronitis : logis des hommes, la maison aux garçons : logeïs euit an gouaset, ty an paotret.
●(1659) SCger 61b. garçon, tr. «pautr p. et.» ●162b. pautr, tr. «garçon.» ●(1732) GReg 448b. Garçon, tr. «Pautr. p. pautred.» ●Petit garçon, tr. «Pautricq. p. pautredigou.»
●(1838) OVD 170. pautrèd ha merhèd. ●(1849) LLB 205. er pautr bihan. ●(1876) TDE.BF 495. Paotr, s. m., tr. «Garçon, enfant mâle.»
(2) Fils.
●(1849) LLB 1962. Unan ag e bautred.
●(1941) FHAB Gwengolo/Here 90. (Tregon ha tro-dro) Paotr = Paotr Loeiz, Paotr Joz a vez grae[t] eus mab hena eun tiegez.
(3) Serviteur.
●(1576) Cath p. 12. vnan hon pautret pe laqu[e]set, tr. «un de nos garçons ou laquais.»
●(1732) GReg 448b. Garçon, serviteur, tr. «Pautr. p. pautred.» ●C’est le garçon du Recteur, ou, du Curé, tr. «Pautr ar person, pe pautr ar c’hure eo.»
●(1869) SAG 59. da lavaret eo oc’h euz c’hoant da lakaat Doue da baotr, a c’houi da vistri !
(4) Homme.
●(1849) LLB 215-218. Er bautred e dill koarh, (…) / Er merhed e zeli néein ou gourhedad.
●(1955) VBRU 29. Traoù iskis am boa klevet gwechall digant paotred Kamp Koñli diwar-benn Alamaned ar brezel 70 hag ar spont a skignent dirazo.
(5) Homme costaud.
●(1847) FVR 71. Me, Aotrou, me zo bet eur paotr, amzer zo bet.
●(1876) TDE.BF 495. Paotr, s. m., tr. «champion.»
(6) Paotr mat : solide gaillard.
●(1870) MBR 142. em euz douet c’houi a zo paotr mad ivez, tr. «je crois que vous êtes aussi un solide gaillard.»
(7) Paotr yaouank : qui n’est pas encore marié.
●(1732) GReg 448b. Garçon, celui qui n’est pas encore marié, tr. «pautr yaouancq.»
(8) Paotr fin : un malin.
●(1967) BAHE 33. Pichon = kanfard, c’hwil, paotr fin, paotr da zisfiziout dioutañ h.a. Hennezh a zo ur pichon : kentoc’h gant ur ster gwashaat. Ne vez implijet nemet evit paotred. Evit ar merc’hed e leverer : honnezh a zo ur baborez, ur ganfardez, ur gavalez h.a.
(9) Aide, apprenti.
●(1732) GReg 448b. Garçon, celui qui fait son apprentissage en un métier, où il n’est pas encore reçû maître, tr. «Pautr. p. pautred.» ●Un garçon maréchal, tr. «Ur pautr marichal.» ●Un garçon tailleur, tr. «Ur pautr qemeneur.»
●(1876) TDE.BF 495. Paotr, s. m., tr. «apprenti.»
(10) (Apostrophe) Mon vieux !
●(1974) TDBP III 206. Me, ’vat, paotr, am-eus graet ur gavadenn, unan ouesk, tr. « eh bien ! moi, mon vieux, j’en ai fait une trouvaille, une fameuse ! »
(11) [au plur.] Paotred : habitants masculins de.
●(1955) STBJ 46. Hogen ne ankouaas ket Pleibeniz an dro-gamm a voe c'hoariet dezo ha boazet int atô da lavarout : Pôtred Lanbôl, kivijerien, / O deus laeret kloc'h Sant Jermen. ●(1983) GKDI 1c. Tud an Argoad, hwi Arvoriz, / Kernividi, Plougastelliz, / Paotred Bro-Leon ha Tregerz (lire : Tregeriz), / Klevit glahar Dirinoniz !
B. Paotredoù.
●(1872) DJL 30. Ha potredou gaillard kouezet e toul ar be.
●(1921) PGAZ 42. en em ganna gant unan peu nan euz paotredou ar skol. ●(1955) STBJ 58. Ar c’hiz a oa da roi gwennein d’ar bôtredou a veze nevez-lakeet bragou dezo.
II.
(1) (agriculture) Gerbe.
●(1919) DBFVsup 54b. paut gunéhtu, pl. pauteu m., tr. «gerbe de blé noir dressée.» ●(1935) DIHU 291/236. un dornad plouz endro d’er paoteu.
(2) [emploi pour personnifier un élément non humain]
●(1889) ISV 454. Ar potr avel, en he gounnar / A ra tousmac’h, a ra safar.
●(1924) BUBR 43-44/998. Hennez a dle bean eur gwall bôtr a zac’h, ma eo henvel ouz e vestrez.
(3) Paotr e votoù-koad : apparition nocturne.
●(1834) SIM 93. nonpas credi nac e pautr e voutou coad, nac e cariguel an ancou.
(4) C’hoari e baotr : faire des siennes.
●(1633) Nom 193a. batailler, combattre, venir à la main, liurer la bataille, tr. « battaillif, coumbatiff, coumeret an armou ha neuse hoariff ez paotr. » ●tr. GMB 321 « livrer la bataille ». ●(1647) Am 736. D'a c'hôary, va paötr, a d'a disäotren, tr. Herve Bihan (d’après GMB 176 & Am p. 285) « pour faire des miennes et pour m’amuser »
●(1903) MBJJ 61. an drouk-mor o c’hoari e bautr.
III.
(1) Evel fars gant ar paotr kozh : voir farz.
(2) Bezañ aet paotr e votoù stoup war e choug : voir botoù.
- paotr-a-dipaotr-a-di
m. Valet de maison.
●(18--) SBI I 226. Ma c'heginer, ma fotr a di, tr. «Mon cuisinier, mon valet de maison.»
- paotr-a-enor
- paotr-al-lizheroù
- paotr-an-ivinoù-hir
- paotr-an-ognonpaotr-an-ognon
m. Marchand d’oignons ambulant. cf. Joni
- paotr-an-taouenpaotr-an-taouen
m. (argot de la Roche-Derrien) Pouilleux.
●(1886) ARN 29. Potred ann taouen, les pouilleux : désignation absolumment réservée aux pêcheurs de Terre-Neuve et d'Islande. ●(1908) AMBR 178. Mais la propreté, l'hygiène, c'est bon pour les terriens; ces hommes-ci [= ar vorutaerien], qui couchent tout habillés et bottés sept mois de rang sur une paillasse pourrie, le blason populaire a trouvé leur vrai nom : paotred-an-taouen, comme qui dirait les "Jean-Vermine"...
- paotr-an-teil
- paotr-aodpaotr-aod
m. paotred-aod Homme de la côte et qui en vit.
●(1958) BAHE 16/7. Ar baotred-aod a zegase o fesked, o bezhin, o zraezh glas da zibuta ar parkeier.
- paotr-ar-c'hil-krogpaotr-ar-c'hil-krog
m. Habitant de Guissény.
●(1876) TDE.BF 496a. Paotred-ar-c'hil-krog, s. pl. m., tr. «Nom donné aux habitants de Guissény, parce qu'à la fin du siècle dernier encore, ils se battaient à coups de croc pour se disputer les bris des navires.»
- paotr-ar-c'huzh-heolpaotr-ar-c'huzh-heol
m. plais. Gendarme.
●(1909) FHAB Ebrel 124. hag e reot, sûr avoalc'h, anaoudegez gant paotret ar C'huz-Heol (an archerien).
- paotr-ar-chas
- paotr-ar-skod-tanpaotr-ar-skod-tan
m. Feu-follet.
●(1941) FHAB Gwengolo/Here 90. (Tregon ha tro-dro) Paotr-skod-tan = E galleg : feu-follet.
- paotr-ar-vazh
- paotr-araok
- paotr-bagpaotr-bag
m. (marine) Mousse.
●(1934) BRUS 270. Un mousse, tr. «ur paotr-bag.» ●(1940) DIHU 348/87. Pemp dén guen e chomé ar en «Doris» get er ré zu : er halvé Martin, er sturiér, deu vartelod hag er paotr-bag. ●(1942) DIHU 371/68. Ret e oè bet er has de vout paotr-bag ar lestri-dré-lien en Nañned aveit en doñvat. ●(1955) STBJ 7. ne vez ket ken nemeur a bôtred-bag.
- paotr-c'hwit
- paotr-chas
- paotr-deñved
- paotr-distropaotr-distro
m. Vaurien.
●(1868) FHB 173/132a. tri baot-distro, tri lakipod, tri valeer-noz, pe 'vit lavaret guel, tri laer-touet.
- paotr-e-gernioù
- paotr-e-jakennpaotr-e-jakenn
m. plais. Prêtre, cureton.
●(1970) BHAF 330. Ar person e-neus klasket dond da vouta e fri, med me, 'vel ouzout, ne blij ket din paotred o jakenn.
- paotr-e-nadoz
- paotr-e-votoù-stoubpaotr-e-votoù-stoub
m. enfant. Le marchand de sable.
●(1931) VALL 228b. envie de dormir, tr. «fam. aux enfants Paotr-e-voutou-stoup.»
- paotr-enor
- paotr-garzhpaotr-garzh
m. Maquisard.
●(1972) LIMO 18 mars. er baotred-garh e voutè tenneu get en «Nasion» hag e gilè dohtu. (...) Hanen e oè ur paotr-garh e chomè kuhet ér hoédeu.