Devri

Recherche 'e...' : 2032 mots trouvés

Page 26 : de eoget (1251) à eoul-eol (1300) :
  • eoget
    eoget

    adj.

    (1) (en plt des plantes textiles) Roui.

    (1897) EST 49. er hoarh auget.

    (2) par ext. Qui a pris le goût de l'eau pour y être resté trop longtemps.

    (1732) GReg 831b. Cette viande est rouie pour avoir été longtems dans le pot sans la faire bouillir, tr. «Eauget eo ar c'hicq-ma.»

  • eogiñ / eogañ
    eogiñ / eogañ

    v.

    I. V. intr.

    (1) (en plt des plantes textiles) Rouir.

    (1732) GReg 151a. Rouir le chanvre, tr. «lacqât at c'hanab da eaugui.» ●831b. Mettre du lin, ou du chanvre a rouir, tr. «Lacqât lin, pe ganab da eaugui

    (1857) CBF 92. Doura al lin, he lakaat da eogi, tr. «Faire rouir le lin.» ●(1869) FHB 224/119a. e lec'h kas al lin d'ar poull (...) e leder aneza war ar park hag hen lezer enno eur pennad mad da ogi, pe gentoc'h da arneui ha da vreina. ●(1897) EST 47. Aveit mé augou guèl. ●48. er hoarh e rikei hir anzér eit augein, / Hag e vou dré zé én danjér a vreinein, tr. «Le chanvre exigera plus de temps pour rouir, et sera ainsi en danger de se gâter.»

    (1904) DBFV 70b. éaugein, augein, v. n., tr. «rouir.» ●(1920) KZVr 359 - 25/01/20. oga, tr. «rouir.» ●(1942) FHAB Gwengolo/Here 198. E kichen ar poullou-lin, an ogedou, e veze mein da deurel war al lin da ogi.

    (2) par ext. Tremper.

    (1973) LIMO 28 septembre. Tré ma vezè er bugad éh aogein pé é veruein. ●Aogein, tr. «tremper.»

    (3) Mûrir.

    (1752) PEll 278. Eoghi, tr. «meurir.»

    (1876) TDE.BF 812. Gant kolo hag amzer / Eogi a ra ar mesper.

    II. V. tr. d. Faire rouir.

    (1732) GReg 151a. Rouir le chanvre, tr. «eaugui ar c'hanab.»

    (1869) FHB 224/119a. Ogit ho lin er giz coz. ●(1897) EST 47. A pe augér er hoarh.

    (1904) DBFV 70b. éaugein, augein, v. a., tr. «rouir.»

  • eok
    eok

    voir eog .1

  • eol
    eol

    voir eoul

  • eon
    eon

    m.

    (1) Écume.

    (1499) Ca 77b. Eon vide in spum.

    (1659) SCger 48a. ecume, tr. «eonn.» ●(1732) GReg 321b. Écume, tr. «eonn. p. eonnou.» ●(1752) PEll 279. Eon, Sing. Eonen, Ecume.

    (2) sens fig. Viande sans consistance.

    (1947) YNVL 50. Re yaouank eo, re flak. N'eo ken eon tout [al leue].

  • eonañ / eoniñ
    eonañ / eoniñ

    v. intr.

    (1) Écumer, produire de l'écume.

    (c.1500) Cb. [spoum] ga. écumer. b. eonaff.

    (1659) SCger 48a. ecumer, tr. «eonna.» ●147a. eona, tr. «écumer.» ●(1752) PEll 279. Eôna, écumer, faire ou devenir écume.

    (1903) MBJJ 12. terri ar goagenno, hag o lakat d'eoni.

    (2) Écumer, baver.

    (1907) AVKA 150. ma n-em ruille eno en ur eôni.

  • eonenn
    eonenn

    f.

    (1) Écume de mer.

    (1633) Nom 15a. Spuma : escume : an cumen (lire : ecumen), eonen. ●250b. Halosachne, spuma arida maris, lanugo maris, sali spuma, salsa aspergo : escume de mer : an ëonen ves an mor.

    (1659) SCger 147a. eonenn, tr. «ecume.» ●(1744) L'Arm 123b. Ecume, tr. «Évoneenn : Ivoneenn.. neu. f.» ●(1752) PEll 279. Eon, Sing. Eonen, Ecume. (…) A Morlaix, on prononce Ewen, & Ewenenni.

    (1870) FHB 284/179a. ne velet nemet eur roudennad eonen eleac'h ma voa bet treuzet an tarziou gant kein al lestr. ●(1877) EKG I 227. al lestr (...) eun aridennad eonenn var he lerc'h.

    (1924) BILZbubr 43-44/1026. en mesk inoenn an tarziou-mor.

    (2) Écume, bave qui mousse.

    (1732) GReg 321b. Écume, tr. «eonnenn. p. eonnénnou

    (1854) MMM 19. he c'hinou leun a yonen. ●(1874) FHB 477/56b. an eonen a deue euz he ginou. ●(1877) BSA 238. ar verc'hic (…) a zislounc (…) eun nebeut eonen liou ar goad. ●(1889) SFA 221. eun ionenn liou ar goad o tivera dioc'h bek he deod.

    (3) Écume, sueur qui mousse.

    (1982) MABL I 143. (Lesneven) an eonenn o tont dac'h ar c'hezeg.

    (4) Écume, scories.

    (1633) Nom 248b. Ætis (lire : Æris) squamma : l'escume d'airain : an ecumen pe an eonen ves an cuefr. ●249b. Scoria, retrimentum vel retramentum, stercus : l'escume & l'ordure du metal : an eonen pe an ecumen ves an metal. ●Auri scoria : escume d'or : eonen aoür. ●Helcima : escume d'argent : eonen archant. ●Plumbi scoria, recrementum, galli cacaturam vocant : escume de plomb : eonen ploum. ●250a. Argenti spuma, lythargyrium, lythargiros : escume d'argent : ecumen an archant, eonen an archant.

  • eonennañ
    eonennañ

    voir eonenniñ

  • eonennek
    eonennek

    adj. Écumant.

    (1955) STBJ 80. eun dachennad ker bras a zour glas a ruilhe he gwagennou eonennek war-zu an aod.

  • eonennet
    eonennet

    adj. (en plt de la sueur) Transformé en écume.

    (1877) EKG I 16. eonennet ar c'houezen var ho c'hezek.

  • eonenniñ / eonennañ
    eonenniñ / eonennañ

    v. intr.

    (1) Écumer, produire de l'écume.

    (c.1718) CHal.ms ii. mousser, faire mousser la biere dans le verre, tr. «ober eonnenein, iuonennein er bier' er c'hüeren.» ●(1744) L'Arm 123b. Ecumer, rendre de l'cume, tr. «Évoneennein : Ivoneennein.» ●(1752) PEll 279. Je lis dans nos vieux livres Eonennaff, fait du singulier Eônen. (…) A Morlaix, on prononce Ewen, & Ewenenni.

    (1868) FHB 186/237b. ar mor (...) a lamm en eur ionenna. ●(1889) ISV 13. ar c'houagou o sevel evel meneziou beteg an oabl, oc'h eonenna.

    (1907) VBFV.fb 34a. écumer, bouillir, tr. «ivonennein

    (2) Écumer, produire de la bave.

    (1854) MMM 50. ac a yonen gat an arrach.

    (1923) KNOL 74. daoulagad ar c'homiser a oa diskeulfet, e c'hinou a eonenne.

  • eonennus
    eonennus

    adj. Écumeux.

    (1732) GReg 321b. Plein d'écume, qui jette beaucoup d'écume, tr. «Eonnénnus

    (1870) FHB 273/95a. Ar mor eonennuz, strapet gand ann aouel.

  • eoniñ
    eoniñ

    voir eonañ

  • eontr
    eontr

    m. –ed (famille)

    I. Oncle.

    (1499) Ca 77b. Eontr. g. oncle. ●(1633) Nom 332b. Auunculus. Matris frater : mon oncle du costé de ma mere, frere de ma mere : ma eontr á quefren ma mam, breuzr ma mam.

    (1659) SCger 86a. oncle, tr. «eontr p. et.» ●147a. eontr, tr. «oncle.» ●(c.1718) CHal.ms iii. oncle, tr. «yondre, yondreh, yondré.» (voir GMB 580) ●(1752) PEll 279. Eontr, Oncle, frere du pere ou de la mere. Plur. Eontret. [Ven[etois] Jondr. Plur. Jondret. ●(17--) TE 23. qùittad é yondr.

    (1856) VNA 95. Demandez-lui des nouvelles de mon oncle, tr. «Goulennet guet-hi en doairé a me yondr.» ●(1894) BUZmornik 28. eur belek santel hag a ioa eontr d'ezhan.

    (1910) MAKE 32. Ma yontr Per. ●(1911) BUAZperrot 354. Eun eontr d'ezan. ●(1913) HIVR 12. é iondr, é ganderùed.

    II. Bout he moereb a-raok he eontr er prehesion : voir moereb.

  • eontr-doujoù
    eontr-doujoù

    fam. Personne sévère.

    (1931) VALL 690a. (personne) sévère, tr. «eontr doujou

  • eontr-kompez
    eontr-kompez

    m. eontred-kompez (famille) Oncle direct, propre.

    (1732 GReg 674a. Oncle propre, frere du pere, ou de la mere, tr. «Eontr compès. p. eontred compès

    (1911) BZIZ 29. Alan Durand a oa iontr-kompez da Erwan Durand.

  • eontr-kordenn
    eontr-kordenn

    m. eontred-kordenn fam. Gendarme.

    (1886) RECe vii 192. Me yont korden e wè en ti, komans t'en im zelet, tr. «Mes oncles la Corde (les gendarmes) qui étaient dans la maison commencent à s'entre-regarder.» ●194. Ag evit o ammerdein tout ha me yontow korden, tr. «Pour les emmerder tous ainsi que mes oncles la corde.»

    (1905) RECe xxvi 83. me iondr korden, tr. «(mon oncle la corde), gendarme.» ●(1925) SFKH 22. ranjennet er pautr Iann get me iondred korden. ●(1929) MKRN 103. On ne désigne le gendarme que sous le nom de «Beg-e-dok» dans cette région [Skaer], à cause de la forme de son chapeau. – «Me iondr-kordenn», dans le pays de Pontivy, à cause de ses aiguillettes. ●(1936) DIHU 303/129. ne hellehè ket mui hañni bout barnour pé «iondr-korden». ●(1971) LIMO 5 mai. iondr korden Gregam.

    ►absol

    (1909) DIHU 50/313. Méhekeit e oé er «iondred» de virùikin. ●(1910) DIHU 64/159. Lausket me iondr a kosté pé nezé ne vein ket mui a du genoh.

  • eontr-kozh
    eontr-kozh

    m. eontred-kozh (famille) Grand oncle.

    (1732) GReg 674a. Grand oncle, frere du grand pere, ou de la grand mere, tr. «Eont coz. p. eontred coz

    (1910) MAKE 32. Amzeriou kenta ma yontr koz.

  • eonus
    eonus

    adj. Écumant.

    (1866) BOM 8. ar c'houmm eonuz, / (…) / O tidarza, (…) / Dreist ar c'hereg huel.

  • eor
    eor

    m. –ioù (marine)

    (1) Ancre.

    (1633) Nom 153b. Funis anchorarius, prymnesium, anchorale, retinaculum : le cable de l'ancre : chabl an eaur. ●Anchora, vncus : ancre : an eaufr.

    (1659) SCger 154a. heor, tr. «ancre.» ●(c.1718) CHal.ms i. ancrer moüiller l'ancre, tr. «turul en your, en ancr'.» ●(1744) L'Arm 13a. Ancre, tr. «E'hourr.. rieu ou reu : Ivor.. rieu ou reu. m.» ●(1732) GReg 652b. Ancre, tr. «Héaur. éaufr.» ●(1752) PEll 279. Eor, ou Enhor, Ancre de navire. ●Sevel an-eor, lever l'ancre.

    (1844) LZBg 2l blezad-1 lodenn 94. que n'en devou er vâg sàuet hé éhourieu. ●(1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 50. el læstr (...) e zas de durel é éhour. ●(1877) EKG I 217-218. ar viskinen (...) a zave he heoriou euz a borz Brest. ●(1877) BSA 224. e taole he heor.

    (1921) LABR v. klasket en doè énon inizi eùit turul en éhour ha stagein é vag doc’htè, tr. « il avait cherché des îlots pour jeter l’ancre, y attacher sa barque. » ●(1960) GOGO 210. (Kerlouan, Brignogan) une ancre, eol. ●(1987) GOEM 100. L'ancre, evac'h à Porspoder, evarn à Portsall.

    (2) War eor : mouillé, à l'ancre.

    (1954) VAZA 134. Chom a rejomp war eor pell diouzh Mogador.

    (3) Maen-eor : pierre qui sert d'ancre.

    (1978) ARVA I 27. L'ancre de travail à jas de pierre (mineor). ●(1987) GOEM 100. L'ancre de pierre, ar c'hiez, ar men evac'h a été aussi utilisée. (...) L'ancre de pierre : une forte pièce de chène incurvée, percée de deux trous dans lesquels on a enfoncé à force, par le bas, deux branches d'aubépine qui enserrent une grosse pierre.

    (1752) PEll 279. Maën-eor, pierre qui sert d'ancre à un bateau.

    (4) Teurel an eor : jeter l’ancre.

    (1905) DIHU 4/67. Chetu er vag disohet, ha taulet dehi en anhor.

  • eoraj
    eoraj

    m. Ancrage.

    (1876) TDE.BF 286b. Heorach, s. m., tr. «Mouillage, ancrage des navires.»

  • eoret / eoriet
    eoret / eoriet

    adj. Mouillé.

    (1844) LZBg 2l blezad-1 lodenn 93. huéh læstr éhouret.

    (1908) AVES 44. ean e huélas diù vag évoret ranj d'en aud. ●(1913) AVIE 59. diù vag évoret étal en aud. ●(1954) VAZA 87. al lestr-reder Kleber eoriet neuze e porzh mor Toulon.

  • eoriadur
    eoriadur

    m. –ioù (marine) Ancrage.

    (1931) VALL 25a. Ancrage, tr. «eoriadur m.»

  • eoriañ / eoriñ
    eoriañ / eoriñ

    v. (marine)

    (1) V. tr. d. Mouiller.

    (1575) M 1505. Pe euel Lestr dre'n mor, agor na eorer, tr. «Ou comme le navire par la mer, qu'on ne tient point à l'ancre.»

    (1844) LZBg 2l blezad-1 lodenn 56. p'en dé gùir en en dès laqueit eidh dé ar-n-uiguênd aveit donnet de zoarein é province Nam-Dinh, étal péhani é évouras (...) el læstr.

    (2) V. intr. Jeter l'ancre.

    (1659) SCger 154a. heori, tr. «ancrer.» ●(1732) GReg 36b. Ancrer, moüiller, jetter l'ancre, tr. «Héauri. pr. héauret.» ●642b. Mouiller, jetter l'ancre, tr. «Eauri. pr. éauret.» ●(1752) PEll 279. Eoria, ancrer, mouiller l'ancre.

    (1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 111. éhourein dirac er hetan quérik. ●(1847) FVR 291. eur pemzek lestr bihan Zaoz, hag a heoraz eno e pad eunn eiz deiz. ●Eur c'houezek lestr Zaoz all a zeuaz a darre, eunn nebeut deisiou goude, da heori e plek-vor Sant-Briek.

  • eoriet
    eoriet

    voir eoret

  • eoriñ
    eoriñ

    voir eoriañ

  • eorlec'h
    eorlec'h

    m. –ioù (marine) Ancrage.

    (1931) VALL 25a. Ancrage, tr. «eorlec'h m.»

  • Eost
    Eost

    m. Août.

    (1464) Cms (d’après GMB 200). Eaost, août. ●(1499) Ca 73a. Eaoust. g. aoust. ●(c.1500) Cb 73b. Eaust. g. aoust. ●(1633) Nom 224a. Augustus, Sextilis : Aoust : Eaust. ●(1612) Cnf 45b. è mis Eust, pé en guenngolo.

    (1744) L'Arm 14a. Août, mois, tr. «Æst. m.» ●(1752) PEll 256. Mis-Eaüst, Mois d'Août.

    (1849) LLB 111. Ne hortet ket miz est aveid priein hou ler.

  • eost .1
    eost .1

    adj.

    (1) Du mois d'août.

    (1895) GMB 200. moâl est, mûres du mois d'août.

    (2) Mûr.

    (1752) PEll 256. Eaüst signifie aussi Mûr. Un-aval eaüst, une pomme mûre.

    (1957) DSGL 208. Er méz a pen dint est e zistag doh en derù, tr. «Les glands, quand ils sont mûrs, se séparent du chêne.» ●(1957) ADBr lxiv 4/532. (An Ospital-Kammfroud) Ar foenn ne oa ket eost awalh p'eo kerhet d'ar gêr : deut eo da doufa en e vern.

  • eost .2
    eost .2

    m. –où

    I.

    A.

    (1) Moisson.

    (c.1500) Cb. Treuat alia eaust. g. moisson. ●(1575) M 543-544. tremenet eo an haff, / An eaust medest he stat, hac amser an hadaff, tr. «L'été est passé, / L'époque de la moisson, je l'atteste, et le temps de semer.» ●(1633) Nom 74a. Messis : la moisson : an eaust, an moëssoun.

    (1659) SCger 146a. Eaust, tr. «Aoust.» ●(c.1680) NG 758. Pe day en est, me ray duh ed. ●(1744) L'Arm 14a. Août, récolte, tr. «Æst.. eu. m.» ●(1752) PEll 256. Eaüst, moisson.

    (1849) LLB 3. Me larou d'oh penauz é cherrehèt est mat. ●(1856) VNA 172. Tu n'as donc pas fait une bonne récolte ? tr. «Né hès quet enta chairret un æst-caër ?» ●(1866) SEV 232. al labourerien-ze digaset gant Doue de (lire : da) vedi he eost. ●(1877) BSA 279. eun eost ar c'haera. ●(1889) SFA 10. parkeier leun a eost.

    (1939) RIBA 12. Esteu kaer a segal, a gerh, a uénih, a vel, a uhénihtu.

    (2) Époque de la moisson.

    (1893) IAI 160. Mont a reant enn eost da vedi gant ar gouerien.

    (1920) FHAB Mezheven 355. Pa deue d'an eost d'ar gear.

    (3) Ober an eost : faire la moisson.

    (1659) SCger 80b. faire la moisson, tr. «ober an eaust

    (1883) MIL 133. he servicherien a zo oc'h ober an eost.

    (4) (en plt d'une terre) Dougen eost : rapporter.

    (1906) KANngalon Eost 181. an douar a labourent keit ha ma touge eost, pa ne roe mui, hen dilezent.

    B.

    (1) Liñsel eost =

    (1909) FHAB Du 347. Var o fenn e tougint peb a linzer eost.

    (2) Labour eost =

    (1916) KANNgwital 166/158. Greomp vijil en desped d'al labour eost.

    (3) Kastell-eost : chartil.

    (1732) GReg 155b. Chartil, grande charrete pour les foins, & les blez, tr. «qastel-éaust

    C. (religion) Gouel-Hanter-Eost : fête de l'Assomption.

    (1854) MMM 48. en deves diaguent gouel anter-eost.

    (1933) MMPA 158. derc'hent gouel Hanter-Eost.

    II. sens fig. Moisson, récolte.

    (1929) FHAB Gwengolo 360ter. Eun eost mat a levriou brezonek.

    III.

    (1) Debriñ e eost diwar e c'har : manger son blé en herbe.

    (1872) ROU 88 (L). Manger son blé en herbe, tr. V. Roudaut «dibri e eost divar e c'har.» ●(1890) MOA 293 (L). Manger son blé en herbe, tr. J. Moal «dibri he eost diwar he c'har

    (2) Bezañ gwelloc'h eget an eost da vankout : être mieux que qque chose d’épouvantable à venir.

    (1957) BRUD 2/29 (K) Y. ar Gow. «Fei Doue 'vad ! n'on ket 'vid lared netra pa n'ouzon ket e pe zoñj emaint, med gwelloh, sur, 'vefe an dra-ze d'ober 'vid an eost da vankoud.

    (3) Ober plegadenn miz Eost : voir plegadenn.

    (4) Bezañ dall ha mezv evel ar yer e-kerz an eost : voir dall.

  • eost-du
    eost-du

    m. Récolte du sarrasin.

    (1911) KANNgwital 106/72. pa vezo poent d'an eost du ! ●(1929) MKRN 17. Skourret eo ar freilhou da c'hortoz an eost du, tr. «les fléaux sont suspendus en attendant la récolte du blé noir.»

  • eost-gwenn
    eost-gwenn

    m. Récolte du froment.

    (1912) KANNgwital 118/178. abenn hanter guengolo, e vezo echu an eost guen. ●(1935) FHAB Here 304. Mard'oa bet eur blijadur ober an eost gwenn, ar gwiniz du, siouaz, a zo bet eur binijenn dont a-benn anezo. ●(1949) KROB 17/14. Peurc'hraet an eost gwenn, setu ar poent da ober ar gweleou fresk.

  • eost-rezin
    eost-rezin

    m. Vendange.

    (1876) TDE.BF 190a. Eost-rezin, s. m., tr. «Vendange.»

  • eostad
    eostad

    m. –où Récolte de.

    (1909) FHAB Mae 136. eun eostad bizin da drempa e zouarou.

  • eostañ / eostiñ
    eostañ / eostiñ

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Moissonner.

    (1612) Cnf 29b. eustiff fouen. ●(1633) Nom 84b. Fœnum furcillis versare : tourner le foin auec les fourches : eaustiff foüen, treiff an foüen gant ferchyer.

    (1659) SCger 55b. fanner le foin, tr. «eausti foen.» ●80b. faire la moisson, tr. «eausti.» ●146a. eausti, tr. «moissonner.» ●(c.1718) CHal.ms i. aouster, tr. «Estein.» ●(1752) PEll 256. Eaüsti, moissonner, faire la recolte des bleds. (…) [Ven[netois] Estein, moissonner. ●(1790) Ismar 387. æstein gunéh.

    (1911) BUAZperrot 664. Eosti a rea e unan an ed hag ar rejin a yea da ober ar bara hag ar gwin-offeren.

    ►absol.

    (1732) GReg 362b. Faire la moisson, tr. «Eausti. pr. éaustet.» ●Le tems a été fort propre cette année pour faire la moisson, tr. «amser gaer a so bet da éausti èr bloaz mañ.»

    (1849) LLB 131. Ne golet ket amzer arlerh me hues estet.

    (1913) AVIE 50. Unan e had, un al e est. ●(1928) LEAN 51. en eur lenva edont oc'h hada, met e kreiz al levenez oc'h eosti.

    ►[empl. comme subst.]

    (1872) ROU 80b. Cela dépend de la matière de récolter, tr. «an eosti eo a ra.»

    (1908) FHAB Gwengolo 285. Eur gwall eosti zo bet, rag tom e veze an amzer.

    (3) par ext. Collecter, récolter.

    (1849) LLB 1863. Aveid estein ha koer ha mél er huérenein. ●(1860) BAL 222. labourat evit an diaoul ac ada evita, evit eosti evelda.

    (1923) DIHU 150/375. E vrér Franséz a Noal e oé ur mat d'obér ardro er guerén ; Jean Matelin e zo bet berpet un tammig eunus ha medek : mes, get sekour er réral, é té de ben a estein pep blé ur garg mél, eit brasan plijadur en dud ag é di.

    (4) sens fig. Récolter.

    (1925) DIHU 163/214. hag é vezè kofitet rah é begos dehon, get er skoarnadeu e estè. ●(1936) DIHU 296/28. Selleu rous e estan get en ol ha gozik é karér dein er fal lojeris !

    II. V. intr. (en plt de pois, etc.) Mûrir.

    (1744) L'Arm 239a. Meurir (…) Parlant des poids, &c., tr. «Æsstein

    III. V. pron. réfl. (en plt de pois, etc.) En em eostiñ : mûrir.

    (1744) L'Arm 239a. Meurir (…) Parlant des poids, &c., tr. «Um æsstein

    (1927) GERI.Ern 136. um estein V[annetais], tr. «mûrir.»

  • eostek
    eostek

    adj. (agriculture)

    I (en plt des fruit, etc.)

    (1) Précoce.

    (1633) Nom 70b. Ficus præcox : figue hastiue : fies buhan, fies eausticq.

    (1895) GMB 200. pet[it] Trég[uier] per eostek, tr. «poires précoces.»

    (2) Avaloù trenk-eostek : pomme de garde.

    (1915) FBBF 59 (28 juin). pommes «trinq Eostic ».

    II. (agriculture) Kastell-eostek : chartil.

    (1732) GReg 155b. Chartil, grande charrete pour les foins, & les blez, tr. «qarr-æstecq. p. qirry-æstecq

    (1962) EGRH I 28. kastell-eostek, tr. « bâti de charrette composé de ridelles. » ●76. kastell-eostek, tr. « garniture de claies d’une charrette pour charger le blé, le foin, le bois, etc. »

  • eoster
    eoster

    m. –ion

    (1) Moissonneur.

    (1732) GReg 633a. Moissonneur, tr. «Eauster. p. éausteryen. (Van[netois] æstour. p. yon.» ●(1744) L'Arm 14a. Qui font la récolte ou la moisson, tr. «Æssterion

    (1869) FHB 217/60b. a ia d'ar parc da velet he labourerien, he eosterien. ●(1869) FHB 229/154b. Ar vederyen pe eosteryen. ●(1883) MIL 133. Eun eoster a zo en he genver. ●(1889) ISV 423. Eno ec'h ellet lavaret oa braz eost an aotrou Doue, ha nebeut a eosterien.

    (1911) BUAZperrot 864. an eoster a sko var an ed a vez en e leur.

    (2) Estivant.

    (1966) LIMO 10/06. Kent pél en estizion e vo karget anehé én hor bro. ●ibid. Estizion, estivants.

  • eosterez .1
    eosterez .1

    f. –ed Moissonneuse (femme).

    (1732) GReg 633a. Moissonneuse, oûteuse, tr. «Eausterès. p. éaustéresed

  • eosterez .2
    eosterez .2

    f. –ioù

    (1) Moissonneuse (machine).

    (1907) BOBL 05 janvier 119/2e. An Eosterez hag an erërez a c'hello tremen easoc'h etouez an ed. ●(1907) BOBL 27 juillet 148/. Abaoue implij an eosterezed.

    (2) Eosterez-endrammerez : moissonneuse-javeleuse.

    (1907) BOBL 20 juillet 147/2f. an eosterez simpl, an eosterez-endrammerez, an eosterez-liammerez.

    (3) Eosterez-liammerez : moissonneuse-lieuse.

    (1907) BOBL 20 juillet 147/2f. an eosterez simpl, an eosterez-endrammerez, an eosterez-liammerez.

  • eosterezh
    eosterezh

    m. Moissonnage.

    (1931) VALL 474a. Moissonnage, tr. «eosterez m. pl. ou

  • eostet
    eostet

    adj. Récolté.

    (17--) VO 7. er hentan fréh æstét.

  • eostig
    eostig

    m. -ed

    I.

    (1) (ornithologie) Rossignol.

    (vbr) Laismdf.vbr 120/3. Laüstic ad nun, ceo mest vis.

    (1499) Ca 73a. Eaustic. g. rousignol. ●80b. Eustic. g. roussignol.

    (1659) SCger 106b. rossignol, tr. «eaustic.» ●146a. eaustic, tr. «rossignol.» ●(1732) GReg 830a. Rossignol, petit oiseau, tr. «Éausticg. p. éaustigued.» ●(1752) PEll 256. Eaustic, Rossignol. ●(1792) CAg 152. Æstic, idan ur bodic cloare.

    (1834-1840) BBZcarn I 122a. an estik hag ar benfik (lire (?) : beufik) a so ar labouset / hag a so da purvion purvion bars ar gué.

    (1838) OVD 90. er pichonèd æstiq. ●(1849) LLB 1470. Boeh sklintin en estig. ●(1889) SFA 239. eun eostik o kana. ●(1889) ISV 310. Ma en em lakafe va azen da ober scol war ar c’han, ne zonjan ket e teskfe calz a dra d’an eostig.

    (1902) PIGO i 200. en eur ganan ken brao hag estiged. ●(1931) FHAB kerzu 475. Piou ne anavez ket an eostig ha piou n’en deus ket e glevet o kana e-pad an noz, o kana ken flour ma’z eo eun dudi. ●(1934) BRUS 254. Un rossignol, tr. «un estig –ed

    (2) sens fig. Petit homme gai.

    (870) Credon f° 124 v° charte 204 (CHB 106, DVBR 392). Aostic. testis, tr. CHB « rossignol ».

    (1752) PEll 256. Eaustic, Rossignol ; & un homme gai & petit.

    II.

    (1) Kanañ evel un eostig : chanter magnifiquement.

    (1889) ISV 342 (L) G. Morvan. Me ne d'oun nemet ur bleis mor, ur moroc'h boasoc'h da vleja evel ul leue mor eget da gana evel eun eostik.

    (1928) BFSA 16 (L) Ao. Madeg. E vouez a oa flour ha tomm, en hevelep doare ma kane ganti kouls hag eun eostig-noz. ●(1957) BRUD 1/106 (K) Y. ar Gow. Ken yah e oam moarvad, an eil hag egile, pa gane ma breur-kaer evel eun eostig ha pa zistagen farserez ma-unan en eur vond da frikota.

    (2) (Laouen, gae, seder) evel un eostig : très gai.

    (1877) FHB (3e série) 4/30b (L). C'hoarzin a reant, laouen oant evel eostigou.

    (1964) ABRO 164 (K) Y. ar Gow. Hag heñ, diouzh e du, ken seder hag un eostig, a strake e zaouarn evel ur bugel. ●(1982) PBLS 118 (Ku) Langoned. Gae e-giz un eostig, tr. J.-Y. Plourin «gai comme un rossignol».

    (3) Kaout an eostig en e gof : faire du bruit avec son ventre (en prl des chevaux).

    (1912) MELU XI 358 (T-Koadoud). Kaout an estik en e gof, tr. E. Ernault «Avoir le rossignol dans son ventre. Se dit des chevaux dont le ventre fait du bruit. (Coadout.)» ●(1931) VALL 72. En parl. d'un cheval : il fait des borborygmes, tr. F. Vallée «bez' ez eus eun eostig en e gof fam.»

  • eostig-bailh
    eostig-bailh

    m. (ornithologie) Rossignol des murailles.

    (1633) Nom 40a. Lucinia, philomela, acredula, rossignol, roussignol : hadan, eausticq-baill.

    (1732) GReg 830a. Rossignol, petit oiseau, tr. «Éausticg bailh. p. éaustigued bailh.» ●(1752) PEll 256. Eaustig-baill, est un autre petit oiseau, que je ne connois pas bien.

    (1834-1840) BBZcarn I 126a. diguet ghenin an estik bail / vildail, tr. « Arrive le rossignol à front blanc / Le vilain » ●(1872) ROU 101b. Rossignol, tr. «Eostic-noz, eostic-cuz. L'adjectif le distingue de l'eostic-baill. ●(1890) MOA 451a. Rossignol de mur, eostik-baill. L'autre rossignol s'appelle eostik-noz, – eostik-kuz, m.»

    (1927) GERI.Ern 136. eostig-bailh, tr. «rossignol des murailles.»

  • eostig-kuzh
    eostig-kuzh

    m. (ornithologie) Rossignol.

    (1872) ROU 101b. Rossignol, tr. «Eostic-noz, eostic-cuz. L'adjectif le distingue de l'eostic-baill. ●(1890) MOA 451a. Rossignol de mur, eostik-baill. L'autre rossignol s'appelle eostik-noz, – eostik-kuz, m.»

    (1927) GERI.Ern 136. eostig-kuh V[annetais], tr. «rossignol des buissons.»

  • eostig-laeron
    eostig-laeron

    m. Rossignol, crochet pour ouvrir les serrures.

    (1744) L'Arm 342a. Rossignol (…) De voleur, tr. «Æstic-lairon

  • eostig-noz
    eostig-noz

    m. (ornithologie) Rossignol.

    (1844) DMB 14. En æstik-noz a saù perpet é voéh. ●(1872) ROU 101b. Rossignol, tr. «Eostic-noz, eostic-cuz. L'adjectif le distingue de l'eostic-baill. ●(1890) MOA 451a. Rossignol de mur, eostik-baill. L'autre rossignol s'appelle eostik-noz, – eostik-kuz, m.»

    (1927) GERI.Ern 136. eostig-noz, tr. «rossignol.»

  • eostiñ
    eostiñ

    voir eostañ

  • eostus
    eostus

    adj. Qui rapporte beaucoup de récoltes.

    (1931) VALL 622b. qui rapporte beaucoup de récoltes, tr. «eostus.» ●630a. qui donne des récoltes, tr. «eostus

  • eostvezh
    eostvezh

    m./f. –ioù Durée de la moisson.

    (1924) ZAMA 204. eun dachenn feurmet evit an eostvez patatez. ●(1931) VALL 474a. le temps que dure la moisson, tr. «eostvez m.» ●(1962) EGRH I 76. eostvezh f. -ioù, tr. « récolte, moisson (durée, contenu). »

  • eoul / eol
    eoul / eol

    m.

    I. (alimentation)

    (1) Huile.

    (1499) Ca 77b. Eol. g. huile. ●(1633) Nom 65a. Oleum : huille : eaul, eol. ●65a-b. Oliuum : huille d'oliue : eaul oliff, eol oliues. ●65b. Amurca, sanies oleæ : lie d'huile : an ly ves an eaul. ●160a. Lecythus, capsax, guttus : burette à mettre huyle : buret euit lacquat eaul.

    (1659) SCger 67a. huile, tr. «eol.» ●(1744) L'Arm 188a. Huile, tr. «Ivle m.» ●(1752) PEll 278. Eol, Huile. ●(17--) TE 93. bled distrampét guet yvl.

    (c.1825-1830) AJC 2257. dif varriquen evoul. ●(1834) SIM 135. heaul olives. ●(1838) OVD 198. un dapèn yvle. ●(1889) SFA 53. daou pe dri verad eol.

    (1907) BOBL 09 novembre 163/2d. eul loaiad ioul olivez.

    (2) Eoul gwerc'h : huile vierge.

    (1732) GReg 959b. Huile vierge, qui n'a point été pressurée, tr. «Eol güerc'h

    (3) Eoul debriñ : huile comestible, huile de table.

    (1933) OALD 45/216. pa vezont bet eur miz en éoul debri.

    II. [huiles diverses]

    (1) (pharmacie) Huile (d'origine animale ou végétale).

    (1710) IN I 64. Ar Scorpion pehini en deveus hor flemet, a so binimus oc'h hor flem ; mæs pa vez great eol anezàn, eo ur remed excellant a enep e flem e-unan.

    (1838) OVD 48. nen dès nitra gùel eit gùellat dantadur ha velim er scorpion, aveit ivle er scorpion memb. ●(1850) MOY 294. heol aspiqet.

    (1905) IVLD 207. Ar medisin kenta a c'hourc'hemennaz eol moru. ●(1933) MMPA 25. eun eoul karget a c'houez vat (…) An eoul zo ennan douster ha nerz ; terri a ra ar boan ; parea a ra ar gouliou.

    (2) Huile minérale à aiguiser.

    (1633) Nom 253b. Cos cretica, olearis, vel olearia : queuë à l'huile : vn igolen á eaul da lemmaff autennou.

    (3) Huile de lampe.

    (1857) CBF 28. eol da zevi, tr. «de l'huile à brûler.» ●(1857) AVImaheu 104. Er ré amoèd e gueméras ou ç'évliérieu hemb quemér évle én ou listri.

    B. (religion)

    (1) Huile pour extrémiser les mourants.

    (1901) GKLA 26. ivoul zakr ann Nouen.

    (2) Huile qui s'écoule des saintes reliques.

    (1576) Cath p. 24-25. ha bede an amser presant ez dinaou an eol hep cessaff he relegou santell, tr. «et jusqu'au temps présent il découle de l'huile, sans cesse, de ses saintes reliques.»

    III. fam. Eoul garzh : volée de coups de bâton.

    (1732) GReg 218a. Huile de cotret, tr. «eol garz

    IV.

    (1) Bezañ frotet gant eoul garzh : être rossé.

    (1732) GReg 83a. Il a été bâtonné qu'il n'y manquoit rien, tr. G. Rostrenenn «frotet eo bet gad eol garz qen na lufré.» ●218a. Huile de coteret, tr. «eol garz.» ●829a. Donner du rondin à quelqu'un, tr. G. Rostrenenn «Frodta ur re gand eol garz

    (2) Bezañ badezet gant eoul gad : avoir une mémoire légère. Cf. LPPN 892 : or spered gad, tr. « un tempérament distrait ».

    (1732) GReg 613a. Avoir une mémoire de lièvre, oublier facilement, tr. Gregor Rostrenenn «Ancounec'hât eaz (burlesq. on dit :) beza badezet gand eol gad

    (1845) FBR 192 E. Souvestre. Vous n'êtes pas sans avoir rencontré de ces pauvres innocents que le prêtre a baptisés avec de l'huile de lièvre et qui ne savent que s'arrêter devant les portes pour demander leur pain. ●note Souvestre : Badezet gad eol gad ; c'est une expression consacrée en Bretagne lorsque l'on veut parler d'une tête faible.

    (3) Teurel eoul àr an tan : jeter de l’huile sur le feu.

    (1942) DHKN 75. Plijadur diaol e gavè en diavézour, goudé bout laeret glanded er plah, é turel hoah ivl ar en tan en doé huéhet en hé halon kredik.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...