Devri

Recherche 'e...' : 2032 mots trouvés

Page 2 : de e-krap (51) à eal (100) :
  • e-krap
    e-krap

    prép. & adv.

    (1) Prép. Agrippé à.

    (1903) MBJJ 209. al loch mein a zo neve zavet duont, 'krab an taroz. ●(1909) TOJA 10. Ar bilhaouerez, gant he zac'h e krap he skoa. ●(1935) BREI 392/2d. eun tammik kalapousenn e krap he skouarn.

    (2) Adv. =

    (1872) GAM 7. Ha kerkent eur vozad arc'hant e krab hag e bleo.

  • e-krec'h
    e-krec'h

    adv. & prép.

    I. Adv. En haut.

    (1) Là-haut.

    (1530) Pm 48. Da bout trech en kanech (variante : knech) ha tnou, tr. «Pour être victorieuse là-haut et ici-bas.»

    (2) En haut.

    (1902) PIGO I 62. e ven zavet e-krec'h war bouez e zivrec'h. ●182. Du-ze e krec'h 'uz d'e benn, e zo eun toull. ●183. hini ha hini ec'h efet e-krec'h. ●(1925) LZBt Gwengolo 21. pa zellont e krec'h. ●(1969) BAHE 60/36. e kostez an douflez du-hont e-krec'h.

    II. Prép. En haut de.

    (1964) KTMR 11. en eur gambrig dres e-kreh ar pondale. ●(1965) KATR 21. pa oent erruet e kroeh bourk Bulien.

  • e-kreiz
    e-kreiz

    prép., adv. & conj.

    I. Prép.

    A. spat. Au milieu.

    (1530) Pm 113. en creis an ru, tr. «au milieu de la rue.» ●(1530) J p. 189a. Ma amour ayoa ouz gouruez / E hunan glan en creis an bez, / So quent an dez diannhezet, tr. «Mon amour ? Il était là, tout seul, couché dans cette tombe qu'on a ouverte avant le jour.» ●(1557) B I 355. Dyaoullou bras vil ha bilen / En creis sistern ann iffernn yen, tr. « De grands démons hideux et repoussants ; au fond de l'abîme de l'enfer glacé.» ●(1633) Nom 139b. Farturæ. Plin. dixit medios parietes fractis cæmentis farcire : remplage : pasturaig, meïn á lecquær è creis an moguer. ●(1650) Nlou 425. En creis an hent, à paurentez, / Ez voe yuez dicouezet, tr. «au milieu du chemin de la pauvreté / il fut aussi manifesté.»

    (c.1680) NG 130. encraisic en tan. ●1128. in craisic en tan. ●1629. Encrais sal Caiphas.

    (1963) LLMM 99/264. O vezañ ma vane Vasili souezhet krenn ha difiñv e-kreizig ar straed.

    B. temp. Au beau milieu, en plein.

    (1530) Pm 156. En creisic an couffy, tr. «Au beau milieu du repas.»

    (1849) LLB 181. Memb é kreiz er gouian, é kreiz er goal amzer.

    C. [devant un infinit.] = a-greiz.

    (1907) AVKA 318. Ekreiz goela, e plegas da zellet diabarz ar be. ●(1907) PERS 326. e kreiz kaozeal e ranke azeza.

    D. sens fig.

    (1) Parmi.

    (1856) GRD 208. ha Satan hum gavas én ou hreis.

    (1912) MMKE 151. Breman enor ar c'hemener / A zo dillac'h (lire : diflach) 'n hon c'hreiz. ●En o c'hreiz e verv c'hoaz gwad ru.

    (2) E-kreiz e nerzh : dans la force de l'âge.

    (1935) BREI 439/3a. Ar maro hen skoas e kreiz e nerz.

    (3) Au lieu de.

    (1633) Nom 207a. Reparare : acheter quelque chose au lieu de l'autre : prenaff vn dra bennac creiz eguilè.

    II. Adv. Au milieu.

    (c.1680) NG 683. Henont, a velet encrais.

    III. Loc. conj. E-kreiz ma : alors que, tandis que.

    (1907) AVKA 61. Ekreiz ma oa o kaozeal.

    ►[form. comb.]

    S1 em c'hreiz

    (1903) MBJJ 54. em c'hreiz.

    S2 ez kreiz

    (1867) BUE 182. enn ez kreiz. ●(1877) EKG I 216. enn da greiz.

    S3m en e greiz

    (1932) ALMA 158. en e greiz.

    S3f en he c'hreiz

    (1907) AVKA 7. en he c'hreiz.

    P1 en hor c'hreiz

    (1912) MMKE 151. 'n hon c'hreiz.

    P2 en ho kreiz

    P3 en o c'hreiz

    (1856) GRD 208. én ou hreis.

  • e-kreiz-etre / e-kreiz-tre
    e-kreiz-etre / e-kreiz-tre

    prép. En plein milieu de.

    (1869) HTC 250. hag a stagas anezhan ouz ar groaz gant tachou, e creiz etre an daou laër. ●(1879) MGZ 217. e creiz tre daou laer. ●(1880) SAB 116. ac e creiz etrezo, Samarii. ●(1894) BUZmornik 527. kousket e kreiz etre daou zoudard.

    (1905) FHAB Mae/Mezheven 96. E kreiz etre an daou dam koat (...) ez eus c'hoaz unan all. ●(1907) PERS 224. Mont a ranke e kreiz etre diou renkennad tud. ●(1911) BUAZperrot 147. e kreiz etre an Anjou ha Breiz. ●(1915) HBPR 180. e kreiz etre daou archer. ●(1962) EGRH I 73. e-kreiz-tre prép., tr. « entre. »

  • e-kreiz-tre
    e-kreiz-tre

    voir e-kreiz-etre

  • e-krog
    e-krog

    adv. En pendant.

    (1962) EGRH I 73. e-krog adv., tr. « en pendant. »

  • e-kroug
    e-kroug

    adv. & prép.

    I. Adv.

    (1) Pendu.

    (c.1718) CHal.ms iii. demeurer en pendant, tr. «chomm' é croug, e scourr', in pign', a zispill'.» ●(1732) GReg 709b. Pendre, suspendre, tr. «lacqaat ê croug

    (1912) BUAZpermoal 702. Kroget ennan ha laket-han en kroug. (...) Breman pa'c'h out en kroug, sent.

    (2) par ext. Suspendu, accroché.

    (1792) HS 176. hi e dennass é sabre ag el léh ma hoai é croucg.

    (3) sens fig. En suspens.

    (17--) TE 244. quemènt-ce e oai bet caus ma chomas el labour é croug durand huezêc vlai.

    (1876) TDE.BF 183b. E-kroug, adv., tr. «En suspens, parlant d'une affaire.»

    (1933) ALBR 83. Ha manet, me 'glev, Maïjanig, / Ho karanteziou en kroug.

    II. Loc. prép. E-kroug ouzh : pendu à.

    (1900) ANDP 31. eun devejour o tremen a welaz anean en kroug euz derven an Displeg.

  • e-kuit
    e-kuit

    adv. Au dehors.

    (1902) PIGO I 121. mont e-kwit a-dreuz parkou. ●(1903) MBJJ 35. hag e tec'han a-kwit. ●133. Pa oe æt an aele e-kwit. ●(1905) BOBL 01 avril 28/3e. mond e-kuit raktal. ●(1914) LSAV 23. aet ar mezeg e-kuit. ●(1906) GWEN 13. pehini a vez tennet e-kuit. ●15. beb gwech ma vez tennet ar pod e-kuit. ●(1907) AVKA 133. e diskibien a oa o vont e kuit. ●(1910) MBJL 112. evit mirout n'afe ar vouez e-kwit.

  • e-kuzh
    e-kuzh

    prép. & adv.

    I. Prép.

    (1) En cachette.

    (1732) GReg 128b. En cachette, tr. «E-cuz. Van[netois] é-cuh

    (2) Loc. prép. E-kuzh da : en cachette de.

    (c.1718) CHal.ms i. en cachette a L'Insçu de Ian, tr. «é cuh de Iahan.»

    ►[form. conju.]

    S1 e-kuzh din

    (c.1718) CHal.ms i. [en cachette] de moi, tr. «e cuh din

    S2 e-kuzh dit

    (c.1718) CHal.ms i. [en cachette] de toy, tr. «e cuh dit

    S3m e-kuzh dezhañ

    (c.1718) CHal.ms i. [en cachette] de lui, tr. «e cuh dehou

    S3f e-kuzh dezhi

    (c.1718) CHal.ms i. [en cachette] d'elle, tr. «e cuh dehi

    P1 e-kuzh dimp

    P2 e-kuzh deoc'h

    (c.1718) CHal.ms i. [en cachette] de uous, tr. «e cuh dech

    P3 e-kuzh dezho

    (c.1718) CHal.ms i. [en cachette] d'eus, tr. «e cuh dehé

    II. Adv. Caché.

    (1878) EKG II 6. Me a jomo e kuz aman hag ahount.

    (1962) EGRH I 73. e-kuzh adv., tr. « caché. »

  • e-leal
    e-leal

    adv. Sincèrement, vraiment.

    (1738) GGreg 168. Voir ; vraîment voir, tr. «ê leal ya.»

    (1860) BAL 47. Eleal, da betra e servicho da un den beza bed eaz ama, pa vezo en tan ?

  • e-lec'h
    e-lec'h

    prép. & conj.

    I. Prép.

    (1) Au lieu de.

    (1659) SCger 73b. au lieu de faire cela, tr. «elec'h ober-se.» ●(17--) ST 180. e-lec'h donet dre-man, tr. «au lieu de venir par ici.»

    (1849) LLB 439. É leh kemer ou falz ha medein en edeu. ●(1862) JKS 339. tevel e-lec'h rambreal. ●(1867) BUE 57. sant Ervoan a e oa he voto war goreo, e-lec'h solio dienep. ●(1869) FHB 224/119a. e lec'h kas al lin d'ar poull (...) e leder aneza war ar park.

    (1910) MAKE 113. e-lec'h chomm da lichuenna. ●(1922) FHAB Here 303. e-lec'h chom da vantri o sellet ouz an droug.

    (2) En lieu de, à la place de.

    (1872) GAM 15. Hag ar re a ioa lakeat evid mont e leac'h ar re goz a deue kuit ep izom, a be vro int, m'ar plij, aotrou ?

    (3) Alors que.

    (1866) FHB 53/6b. eleac'h ar panes a vez corsennet ha sabrenet kerkent ac ar mis meurs.

    (4) Ober e-lec'h : agir au nom de.

    (1877) EKG I 5. ar mear eo a ra e leac'h hag en hano ar c'houarnamant. ●7. an eskibien (...) a ra, en e leac'h, dre bevar c'horn ar bed.

    (1936) PRBD 25. «Ar C'honseil d'Etat», hag a zo oc'h ober eleac'h ar gouarnamant. ●168. Rag an iliz a zo karget ganta [Doue], da ober en e leac'h, etouez an dud.

    (5) (par erreur pour e-lec’h) El-lec’h.

    (1877) EKG 63. Da zul, el leac’h mont d’an ofern da bedi Doue, ez eont d’an hostaleuriou da eva ha d’en em vezvi.

    II. Loc. conj. E-lec'h ma.

    (1) Au lieu que, alors que.

    (1732) GReg 574b. Au lieu que, tr. «E lec'h ma

    (1911) BUAZperrot 268. arabad gina evit gervel ar medesin ; pa vez galvet abred, e teu alies abenn da ziarbenn ar c'hlenved, e leac'h m'eo dic'halloud pa vez eat re hir an droug. ●(1931) VALL 426b. au lieu que, tr. «e lec'h ma

    (2) (par erreur pour : «el lec'h ma») : là où.

    (c.1680) NG 1115-1117. En iffernë zo carguet / A gleu tant forh ardant, / E leh ma losq breman / Er fal peuic. ●(1710) IN I 121. eleac'h ma emaouc'h. ●(1761) HBrezonec prefaç [2]. Quemense a remerquer particulieramant er Gofession, elec’h ma en devez sujet ur C’hõfessour da veuli Doue.

    (1908) PIGO II 26. e-lec'h ma kane an evned ha ma voute bleuniou koant war ar glazennou. ●(1924) ZAMA 200. ar c'hovel, e-lec'h ma tistone c'hoaz anne ar marichal.

    ►[form. comb.]

    S1 em lec'h

    (1790) MG 378. me dourmantt me Ael-Gardién eit ma pedou ém léh.

    (1841) IDH 174. petra e rehé Jesus, pe vehé ém léh ?

    S3m en e lec'h

    (1889) SFA 186. Goude beza lakeat ar Breur Eli da vleina an Urz enn he leac'h.

    P1 en hol lec'h

    (1790) Ismar 28. eid-omb hac én hul léh.

    P3 en o lec'h

    (1944) EURW I 158. Poent e oa stlepel d'ar blotou ar marmouzerez-se, ha lakaat en o lec'h kanaouennou ar vro.

  • e-leizh
    e-leizh

    adv.

    I. Adv.

    A.

    (1) Beaucoup.

    (1787) BI 153. Enn heaul ë-zou creihuoh hilleih é Spagn aveit n'enn dè dræman.

    (1838) OVD 108. Haval guet-n-emb, é huélet er stir-rid, é mant hilleih brassoh eit er stir parfæt. ●117. piquêadur er gùiren e losque hilleih mui eit hani er helion. ●(1839) BESquil 173. er Pab santel-men e labouras hilleih aveit dégasse inou er peah. ●(1856) VNA 114. tu fais voir que tu m'aimes infiniment, tr. «te zisco en em hâres hilleih. ●(1857) LVH 137. pourfitein hilleih. ●(1897) EST 67. Hillèh é mant guennoh eit er frim de viz merh.

    (1903) MBJJ 53. Ancho e-leiz, darn moan, darn ledan ha don, a disken an eil a-genver egile.

    (2) Plein.

    (1866) LZBt Genver 95. daerou e-leiz he daoulagad. ●(1880) ANN 15. du monde et du soleil plein le chemin, tr. «tud hag heol eleiz ann hent.»

    (1919) BUBR 10/265. grenadennou e-leiz o muzetennou. ●(1924) BILZbubr 37/811. brizardennou e-leiz e dal.

    (3) Très.

    (17--) TE 66. réd-è bout discredus ha diavis hilleih eit refus hanàuein é ma Doué-è tout.

    B. Loc. adv. E-leizh a faot : il s'en faut.

    (1744) L'Arm 28b. Il s'en faut beaucoup, tr. «Héleih a fautte

    II. Loc. prép. E-leizh a : beaucoup de.

    (1838) OVD 198. péré de bep pèn-conze e gaige én ou discorieu hilleih a gonzeu santel ha berhuidant. ●(1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 45. hilleih a zouguerion. ●(1857) LVH 68. en dès aesance aveit laquat é berr guirieu hilleih a dreu. ●(1860) BAL 164. eleiz a bedennou. ●(1876) TIM 81. Mæs memb ér bobl-cé e vezé commettet hilleih a dorfæteu.

    (1908) PIGO II 16. e teuas e-leiz a bikou da flemman anean, seurt biskoaz.

    III. Pron. ind. Beaucoup de gens, plusieurs.

    (1767) ISpour 260. Hilleih é zivro éit monet é Perhindét. ●(1790) Ismar 193. Hilleih e gouéh én ur scossèl-aral. ●(17--) VO 8. A-zè é chairr hilleih lameu forh dangérus.

    (1855) BDE 748. Er hroaidur-cé evout en arbenn ma hum gollou ha ma hum salvou hilleih a Israël. ●(1860) BAL 70. Eleiz ne ziscouezont joa ebet deoc'h.

    (1905) IMJK 60. Éleih e lar. ●(1911) BUAZperrot 91. ar geier-ze a oue evet, gant eleiz. ●(1934) FHAB Mae 196. E Breiz avat, eleiz a gavas abeg e Erispoe.

  • e-maez
    e-maez

    prép.

    I. Prép.

    (1) Hors de.

    (1633) Nom 269a-b. Exophthalmus : qui a les yeux sortans hors de la teste : vnan en deus ez daoulagat è męs ez pen, vn lagadec disbourbell.

    (1907) AVKA 36. emaez an Templ. ●51. Jesus a deuas emaez ar synagog. ●(1907) PERS 224. Pa deue an Aot. Person e meaz ar presbital. ●246. o vont e meaz an iliz.

    (2) E-maez a : en dehors de.

    (1575) M 454. Emæs az gloat ha ty, deffry á rencq dilog, tr. «Hors de ton domaine et de ta maison, tu devras nécessairement déloger.» ●(1633) Nom 20a. Dentes exerti : dents qui sortent hors la bouche, limes ou armes de sanglier : an dènt á sorty è mæs an guenou, squilfou pe armou an ouch goüez.

    (1839) BSI 29. e mæz a guear.

    (3) sens fig. E-maez a : hors de.

    (1824) BAM 300. efa emæs a resoun.

    (4) E-maez a : issu(e) de.

    (1650) Nlou 539. Emaes à vn merch so guerches, tr. « Hors d’une fille qui est vierge. »

    II. Adv. Dehors.

    (1710) IN I 65. dre ma sortiint emeas. ●393. sortial emeas.

    (1907) AVKA 64. mont emaez. ●67. An den-ze ac'h eas emaez.

  • e-mesk
    e-mesk

    prép.

    (1) Parmi.

    (1530) J p. 96b-97a. Meya gant pres hep nep espern / Da bout maestr a ty enn ifern / En cystern e mesq an bern bras, tr. « Je vais, haletant, les yeux fermés, remplir l'office de majordome dans l'enfer ; je vais à l'abîme grossir le monceau des damnés. »

    (1659) SCger 88b. parmi, tr. «emesq.» ●146a. emesq, tr. «parmy.» ●(17--) EN 1042. en mesc ar Fransigen, tr. «parmi les Français.» ●(17--) VO 3. Cummunæt é hi neoah é mésq en dud !

    (1835) AMV 28. e mesq an dud yaouanc. ●(1856) VNA 157. parmi un tas de gens grossiers, tr. «é misq ur yoh tud rustaud.» ●(1860) BAL 24. e mesc ho pugale all.

    ►[form. comb.]

    S3m en e vesk

    (1790) MG 182. bannigueu-gùin tuemmét guet un nebedig sucr én é vésq. ●(17--) TE 1. ean e zifforhas en doar doh en deur e oai én é vesq. ●(17--) CBet 1847. Ret eo d'imp hadan drouc-lousou / Bars en e vesq, tr. «Il nous faut semer de mauvaises herbes au milieu du blé.»

    (1935) BREI 392/stag 4. Tommit eur bannac'h dour hag e vo laket eun dornad bleud 'n e vesk.

    P1 en hor mesk(où) =

    (1790) MG 13. é ma bermen én hur mesq. ●(1792) HS 66. Rac, enn unn mésque, ne larér quet lahein er vugalé. ●(17--) BSbi 404. De lezel en hun misq hou compagnon fidel.

    (c.1825-1830) AJC 4076. ar bologou o rullal en non mesquou. ●(1857) GUG 61. chom én ur misq.

    (1903) MBJJ 30. Pa dremen 'n hon mesk. ●(1913) AVIE 92. saùet e zou ur profet bras én hur mesk. ●(1976) KOYO 8. pa veze roud eus ar gelennadurezh kristen en hor meskoù.

    P2 en ho mesk(où) =

    (1790) MG 165. mar andur el libertinage-ce én hou mésq.

    (1818) HJC 31. en hani e zelie ou padéeign e zo en hou mèsq.

    (1913) AVIE 285. en hani e zou er brasan én hou mesk.

    P3 en o mesk(où) =

    (1790) MG 163. ur pautr youankq én ou mésq.

    (1818) HJC 42. Jésus e bassas ion-memb en ou mèsq. ●(1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 49. hi hum gaige én ou mesq. ●(1883) MIL 159. Lod a lavar hag en ho mesk, an Autrou Halleguen (…) ez eus bet e Santes-Anna eun templ paian arok ar chapel.

    (1921) BUFA 70. Jézus-Krist en hum ziskoas én ou mesk.

    (2) E-mesk gant =

    (1924) SBED 23. Eit pas un tam amzér é mesk get me hérent.

    ►[form. comb.]

    P3 e-mesk ganto

    (1924) SBED 18. Ne spleitou ket émesk geté.

  • e-metoù
    e-metoù

    prép. Au milieu, parmi.

    (1659) SCger 146a. emetou, tr. «proche, enuiron.» ●(1732) GReg 333a. Emmi, vieux mot qui signifois : parmi, au milieu. «Metou. ê metou ●Emmi la place, tr. «Metou, ou, ê metou, an dachenn.» ●Emmi les champs, tr. «E metou ar parcqou.» ●695a. Parmi, préposition qui signifie, entre, au milieu, tr. «ê metou.» ●Parmi les Anglois, tr. «ê metou ar Sauson.»

    ►[form. comb.]

    S2 ez metoù

    (1530) Pm 252. Carguet a preuet ez metou, tr. «Rempli de vers en ton corps.»

    S3m en e vetoù

    (1831) MAI 26. sant Frances a Saal, pehini a voa deut a ben a vont en he vetou en Geneve.

    P1 en hor metoù

    (1732) GReg 695a. Parmi nous, tr. «èn hon metou.» ●(1741) RO 1593. Ebars enon mento. ●(17--) EN 2717. arioud non metou, tr. «tu es arrivé parmi nous.»

    P2 en ho metoù

    (1732) GReg 695a. Parmi vous, tr. «èn ho metou

    P3 en o metoù

    (1732) GReg 695a. Parmi eux, parmi elles, tr. «èn ho metou

  • e-pad
    e-pad

    prép. & conj.

    I. Prép.

    (1) temp. Pendant.

    (1659) SCger 90a. pendant, tr. «epad.» ●(1688) MD I 24. e pat or buez. ●(1732) GReg 545b. Pendant le jour, tr. «E pad an deiz.»

    (1857) HTB 36. E pad ar vuez-ma. ●(1877) BSA 98. epad ar miz-ma. ●(1884) BUR I 82. chom krak hep finval en pad kalz a amzer. ●(1884) BUZmorvan 286. Epad ar veach-se. ●(1895) FOV 257. épad er viohen, tr. «pendant tout ce trouble.»

    (1907) PERS 198. epad he vuez.

    ►[devant un v.]

    (1896) LZBt Meurzh 24. Deuz ar beure, en pad kousket.

    (2) temp. Loc. prép. E-pad hed : tout au long de.

    (1847) FVR 153. Da vezan gwir gristenien e pad hed ho bue.

    (3) spat. Le long de.

    (1921) BUFA 123. épad en hent pedet a huir galon.

    II. Loc. conj. E-pad ma.

    (1) Pendant que.

    (1884) BUZmorvan 286. epad m'edo oc'h ober he studi.

    (1916) KANNlandunvez 59/424. Epad m’edo ar stourmad en he voasa, en deuz intentet ouz tud c’hlazet aleiz hag great kas anezho var an adrenv.

    (2) Tant que.

    (1849) LLB 1024. Er har bras zou karget é pad mé hel kemer.

    (1905) DIHU 4/66. ivet mél épad ma hellant.

    (3) Alors que.

    (1854) PSA II 120. épad ne hellant quet er gobér. ●(1866) FHB 95/344a-b. lezel da vont da goll an anvoezen a deu eus ar c'hreier, epad ma ve ken eaz he lacat da vont etouez an teil evit he vellat.

  • e-par
    e-par

    prép. & adv.

    I. Prép.

    (1) Comme, à l'égal de.

    (1878) SVE § 89. Ne deuz netra o paea ann dud e par ann amzer, tr. «Il n'est rien à l'égal du temps pour payer les hommes.»

    (2) Loc. prép. E-par da : qui égalait.

    (1923) KNOL 134. an dud ar muia gouiziek a ranke anzav ne gouient netra e par da Vonaig.

    II. Adv.

    (1) En em lakaat e-par : se préparer, se disposer, se mettre en état.

    (1915) HBPR 182. en em lakaat e par da vervel. ●(1923) KNOL 244. en em lakaat e par da vont dirag ar roue. ●(1932) BSTR 203. en em lakaat e par da vont d'ar bed all. ●(1936) PRBD 60. Red eo, bep wech, en em lakaat e par d'e c'haout.

    (2) Lakaat (ub., udb.) e-par : préparer qqn, qqc.

    (18--) SAQ II 242. ar retret zo roet deoc'h evit ho lakaat e par, da denna ar pec'het divar hoc'h Ene.

    (1915) HBPR 12. Fians hon deuz e teuio ar c'houarnamant d'hon lakaat e par da brezek an aviel. ●(1934) PONT 132. Met euz an noz oa lakeat an traou e par, evit kemer kear d'an deiz warlerc'h.

  • e-perch
    e-perch

    adv. En suspens, pendant.

    (1896) GMB 479. pet[it] tréc[orois] en perch (l'affaire reste) en suspens.

    (1910) MBJL 83. pe gentoc'h e lezont anean en perch hep rei d'ean o mouez.

  • e-pign / e-spign
    e-pign / e-spign

    adv. & prép.

    I. Adv. Suspendu.

    (c.1718) CHal.ms iii. demeurer en pendant, tr. «chomm' é croug, e scourr', in pign', a zispill'.» ●(1732) GReg 709b. Pendre, suspendre, tr. «Van[netois] lacqeiñ ê pign

    (1857) HTB 62. na gevjont nemet he votou hag a stagjont war an dro gant he vaz en pin en templ. ●(1879) ERNsup 165. en pign(k), en pendant, Lanr[odec]. ●(1884) LZBt Meurzh 45. enn pign enn daou du d'ar c'hezek. ●(1887) LZBg 45et blezad-3e lodenn 159. é spign dré é zeu ved. ●163. É gorv e zou hoah inou é spign. ●(1896) HIS 34. Moïs e hras un èr arem hag hi laka ihuél é pign.

    (1902) PIGO I 190. Ar pen-baz-ze (...) E oa e-pign, stag deuz eun tach. ●(1912) BUAZpermoal 806. staget en pign a-bouez o diskoa.

    II. Loc. prép. E-pign ouzh.

    (1) Suspendu à.

    (1744) L'Arm 6a. Accrocher, attacher au croc, tr. «Laquad en pign doh er hrocg.»

    (1831) RDU 185. hun Salvér a garanté é spin doh en tacheu ! ●(1849) LLB 1433. é speign doh er gerhier. ●1712. Bet ke ne veint é speign staget toh ur bar gué. ●(1857) HTB 159. eun hach hag a douge e pin ouz he c'houriz. ●(1884) MCJ 254. pe oé é spign doh er groéz. ●(18--) SBI II 204. stagan ar sac'h en pign ouz eur gordenn, tr. «attacher (chaque) sac en pendant à une corde.»

    (1905) IMJK 379. me horv e zou é pign doh tacheu luem e dréz me zreid ha men dehorn. (1954) VAZA 163. e-pign ouzh tor ur pikol menez. ●(1955) VBRU 31. ha todilhon a raent, m’hen tou, gant ar sabrinier hag an hernach all e-pign outo !

    (2) Pendant.

    (1926) FHAB Kerzu 459. e vrec'h dehou e pign outan, bet morzet gant un tôl fust.

  • e-raok
    e-raok

    prép., adv. & conj.

    I. Prép.

    (1) temp. Avant.

    (1710) IN I 19. Liquit evez na saffac'h e raoc ar sclerigen. ●(1727) HB 50. E rauc hon oll œuvrou. ●596. erauc ar Magnificat.

    (1831) RDU 228. é fæt ag er Sænt e zou bet én ou rauc. ●(1838) OVD 71. iraug pé arlerh. ●121. hun tadeu én hur raug. ●(1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 67. ur mis ém raug. ●(1849) LLB 511. é raug un taul harnan. ●(1854) PSA II 26. Quêrhet de larèt d'é Zisciplèd ha de Bierr, é hei de Galilé én hou raug. ●(1864) SMM 21. ar c'hlenvejou euzus a zigassez a viziou en da raog. ●(1872) GAM 3. Em raok-me eo bet dislavaret ann Aotrou.

    (1905) HFBI 34. on tud cos en omp raoc. ●(1910) MBJL 155. mistri all bet skolaet mat en o rôk. ●(1911) SKRS II 94. savet eo di en hon raok. ●(1913) AVIE 284. érauk me fasion. ●(1921) BUFA 96. Érauk kemér hent er saù-hiaul. ●101. éraug er marù.

    (2) spat. Devant.

    (1710) IN I 239. evit tec'het e raoc Herodes. ●(1727) HB 222. var bep greunen vras a so e raoc peb digenes. ●623. evit ma querzo en ho rauc. ●(1790) Ismar 496. én amzér ma téhai é raug Sàul. ●(1792) HS 73-74. Enn ou rauc é hoai perpet ur gogussenn.

    (1862) JKS 325. Ra vezo eta bepred, o va Doue, ho kras em raok ha war va lerc'h. ●(1864) SMM 16. hag e seblantfe ar maro tec'het en ho raog. ●(1866) HSH 114. perac e tec'hit-hu em roc-ma ? ●(1879) FHB 296/275b. Kea em raok.

    (1902) PIGO I 5. An den yaouank 'zo o vont aze en ho rôg. ●(1928) BREI 57/2a. e welomp eun den o vont en hon rôg. ●(1939) RIBA 72. Hag ean tih a her éraok er mein.

    II. Adv.

    (1) temp. Avant.

    (1854) PSA I 218. ha ne oent quet hanàuet calz é raug.

    (2) spat. [avec un v. de mouvement] E-raok : partir.

    (1912) BOEG 144. Saù enta, Mizael, ké érauk. ●170. kent ma hein érauk. ●(1931) GUBI 37. Er glommig pèl dohté / E neij é rauk, hemb koll amzér.

    III. Loc. conj. E-raok ma : avant que.

    (1921) GRSA 19. éraok ma tinehansein hou spered. ●(1931) GUBI 48. E rauk ma tei en dud d'où fred.

    ►[form. comb.]

    S1 em raok

    (1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 67. ém raug. ●(1862) JKS 325. em raok. ●(1866) HSH 114. em roc. ●(1879) FHB 296/275b. em raok. ●(1872) GAM 3. Em raok.

    (1904) ARPA 2. abalamour m'edo em raog.

    S2 ez raok / en da raog

    (1864) SMM 21. en da raog.

    S3m en e raok

    (1838) OVD 70. mæs perpet én é raug. ●(1864) SMM 87. eur blijadur a leker en he raog.

    S3f en he raok

    (1710) IN I 14. en he raoc ha var he lerc'h.

    (1838) OVD 14. én hé raug ha he goudé.

    P1 en hor raok

    (1838) OVD 121. én hur raug. ●(1891) MAA 61. enn hor raog.

    (1905) HFBI 34. en omp raoc. ●(1911) SKRS II 94. en hon raok. ●(1928) BREI 57/2a. en hon rôg.

    P2 en ho raok

    (1727) HB 623. en ho rauc.

    (1854) PSA II 26. én hou raug.

    (1902) PIGO I 5. en ho rôg.

    P3 en o raok

    (1792) HS 73-74. Enn ou rauc.

    (1821) SST 73. én ou raugue. ●(1831) RDU 228. én ou rauc. ●(1864) SMM 16. en ho raog.

    (1910) MBJL 155. en o rôk.

  • e-ratre
    e-ratre

    adv.

    (1) E-ratre vat, e-ratre vrav : en bon état.

    (1872) ROU 83. En bon état, tr. «E ratre vad

    (1927) GERI.Ern 501. ratre f. : e ratre vat, vrao, tr. «en bon état.» ●(1931) VALL 275b. en bon état, tr. «e ratre (vat).»

    (2) Bezañ e-ratre : être en bon état.

    (1874) FHB 505/276a. an diaoulou eta a rea ho fourchas. Pephini a spure he armou, hag a vele hag hi a ioa e ratre.

    (3) Bezañ e ratre : être prêt.

    (1915) MMED 9. hag en dervez kenta a viz mae, ar Miz Mari a ioa e ratre.

    (4) Lakaat e-ratre : préparer.

    (1889) ISV 341. Re a draou en doa da renca ha re a urziou da rei d'he vartoloded evit lacat pep tra e ratre.

    (5) Lakaat e-ratre (vat) : mettre en bon état.

    (1869) FHB 215/42a. laket e di e ratre.

    (1931) VALL 275b. mettre en bon état, tr. «lakaat e ratre (vat).»

    (6) En em lakaat e-ratre : se préparer.

    (1870) FHB 266/39a. red eo ato gouscoude en em lacat e ratre.

    (7) Derc'hel e-ratre : maintenir en bon état.

    (1874) FHB 515/353a. ar pennad hent-ma zo dalc'het e ratre. ●(1889) ISV 397. carget gant an Aotrou da zioual an ti ha d'he zelc'her e ratre evit ma c'helje ar perc'hen dont di pa garje.

    (1931) VALL 264a. Entretenir en bon état, tr. «derc'hel (…) e ratre (vat).»

    (8) Dont e-ratre vat, e-ratre vrav : venir en temps opportun.

    (1927) GERI.Ern 501. ratre f. : e ratre vat, vrao, tr. «(venir) en temps opportun.»

    (9) iron. Bezañ e-ratre vat : être ivre.

    (1876) TDE BF 538a. En termes ironiques, en parlant d'un ivrogne, on dit : E ratre vad ema ! il est dans un bel état ! ●(1890) MOA 250a. Il est dans un bel état (par ironie, en parlant d'un ivrogne), tr. «E ratre vat ema (C[ornouaille]).»

  • e-rekin
    e-rekin

    adv. & prép.

    (1) Adv. À contre-cœur.

    (1790) MG 10. hui er chervige goal é requin.

    (2) Loc. prép. E-rekin da =

    (1790) MG 290. hac e eèll ou gobér é rekin d'er péh e gar an hani ne tall de nitra.

  • e-rez
    e-rez

     

    A. Prép.

    (1) (?) À la hauteur de (?).

    (1943) VKST Du 382. Evit ma vezo ar beleg e rez ar servij-se.

    (2) Au ras de.

    (1962) EGRH I 76. e-rez prép., tr. « au ras (de). »

    B. Adv.

    (1962) EGRH I 76. e-rez adv., tr. « plein jusqu’au bord. »

  • e-se
    e-se

    adv.

    (1) Comme ça.

    (18--) SAQ II 96. Ah ! e se eo, eme an hini klanv.

    (2) = daoust da se.

    (1929) SVBV 30. bez' ez int skoazellerien talvoudek d'an den ese.

  • e-sell
    e-sell

    prép. Bout e-sell ouzh ub. =

    (1843) LZBg 1 blezad-2l lodenn 94. ne chervige quet d'oh bout é sèl doh-eign a hobér plijadur d'oh.

  • e-ser
    e-ser

    prép. & adv.

    I. Prép.

    A. [devant un v.]

    (1) En (faisant autre chose).

    (1877) BSA 269. e serr labourat ive.

    (1904) SKRS I 151. ar c'habiten, e serr mont ha dont var he batimant, a zeuas sonj dezhan euz ar paotrig. ●(1950) KROB 26-27/4. Ar plac'h yaouank a bed e ser labourat. ●(1986) DPSB 36. (Rieg) Petra 'gan 'ser mont d'an traoñ, ha c'houel 'ser dont d'al laez ? tr. «qu'est-ce qui chante ne descendant, et pleure en remontant ?»

    (2) À force de.

    (1919) DBVFsup 12. B[as] v[annetais] chér sellet, tr. «à force de regarder.»

    (3) À condition de. (GIBR : tout en).

    (1877) BSA 118. ne c'hellomp beza eurus hag e peoc'h, nemet e serr lezel ganthi [Providans Doue] ar soursi d'hor ren.

    B. [devant un subst.]

    (1) Pendant.

    (1921) KANNgwital 229/328. e serr ar vrezel. ●(1925) BUAZmadeg 742. Maudez a oa ker guen ha ken louz he groc'hen hag hini enn (lire : eun) den lor, e serr eur c'hlenved hir. ●(1928) BFSA 126. pa voe skôet gant barrou terzienn, e ser ar bloaz 1212.

    (2) (Il y a) environ.

    (1874) FHB 497/212b. e mare ar Revolution braz, brema e zeuz e serr eur pevarugent vloaz...

    (3) Près de.

    (1919) DBVFsup 12. B[as] v[annetais] chér ur bod, tr. «près d'un buisson.»

    (4) = (?) Dans les environs de (?).

    (1928) KANNgwital 302/121. an nevezentiou digouezet er barrez, pe e serr ar barrez.

    (5) =

    (1959) BRUD 10/45. c'hoarzin atao, e serr ar chañs hag e serr an dichañs.

    C.

    (1) En compagnie de, avec.

    (1575) M 2401. goa eff so en ho serr, tr. «malheur à qui est sous leur coupe !»

    (18--) SAQ II 233. eur leanez hag eur manac'h fall, o veva an eil e ser egile.

    (1905) BOBL Here. Tremenet eun tamm amzer gantañ en o ser, e kimiadas da vat diouto. (d'après KBSA 133). ●(1911) BUAZperrot 507. klenvejou tapet e serr ar beorien.

    (2) An eil e-ser egile : l'un dans l'autre.

    (17--) FG II 24. E dek ploas e visi pinvidikoc'h evit oll tud-chentil Plouescat an eil e ser eguile.

    II. Adv. En même temps, par la même occasion.

    (1891) MAA 102. kemeret perz er pedennou, kovez e serr. ●162. n'hoc'h euz ket a zounj (…) enn induljansou a ellit gounit e serr.

  • e-sifera
    e-sifera

    prép. Sous prétexte de, sous couleur de.

    (1723) CHal 152. E-sifféra, tr. «sous prétexte.» ●é sifféra en devout guel, tr. «en s'attendant à avoir mieux.» ●(1744) L'Arm 19b. En attendant avoir mieux, tr. «É-ciféra enn devout guell.» ●80a. Sous couleurs, tr. «É sifara.» ●305a. Sous prétexte de, Sur le prétexte de, tr. «É-cifara

  • e-sigur
    e-sigur

    prép. & conj.

    I. Prép.

    (1) [devant un v.] Sous prétexte de.

    (1744) L'Arm 305a. Sous prétexte de, Sur le prétexte de, tr. «É-sigurr.» ●(1790) MG 157. guet eun ne laqueheoh un trest én ou lagad, é sigur tènnein ur beudrèn a lagad hou nessan. ●168. ha hui e yehai de hum goll é sigur pligein d'ul libertin. ●205. Mæs, é sigur hum dènn a affær, ne zeliét quet trompein en dud. ●(1790) PEdenneu 92. Mar e hoès quemérét nitra dré zan-dourn é sigur n'hou poai quet gobr assès. ●(1792) HS 163. é sigur er güélet. ●(17--) VO 29. hac en e mès cavét miset ha trebill é sigur clasq me lehuiné.

    (1906) HIVL 80. En dra-zé e zou monet énep d'er relijion, é sigur seùel a du get hi. ●(1907) VBFV.bf 68b. é sigur, tr. «sous prétexte.»

    (2) [devant un subst.] Sous prétexte de.

    (1843) LZBg 1 blezad-2l lodenn 141. é sigur clinhuèd, é tihuennér quer gronce doh-t-hai a zaibrein nitra. ●(1879) GDI 37. ean e ven é sigur ag en devotion collein ha trompein en ineaneu.

    (3) Dans l'espoir.

    (1887) LZBg 45et blezad-3e lodenn 180. parlandâl e hré criue doh t'hi é unan é sigur bout cleuet dré er guér abéh.

    (1907) VBFV.bf 68b. é sigur, tr. «dans l'espoir.»

    (4) En se flattant de.

    (1907) VBFV.bf 68b. é sigur, tr. «en se flattant de.»

    II. Loc. conj. E-sigur ma.

    (1) Sous prétexte que.

    (1790) MG 74. distroein e rér bagatellage eit daibrein é cuh, pé eit hum bayein é sigur ne gavér quet creihue assès er gobr. ●(1790) Ismar 226. unan en dès ur gommenant, ul léh, hac e ziscar choucheu, pé coæd bras-aral, é sigur m'eint bet prisét guet-t'ou, (er jouissance pé er gorbl e zou bet prisét, mæs non pas er chouche). ●(17--) TE 442. é sigur ma commançai en noz cherrein.

    (2) Afin que.

    (1856) GRD 176. Sel-mui a zefauteu en dès hou nessan, sel-mui é houlen hou caranté é sigur m'en andurehet ha m'hou pou truhé doh-t-hou. ●(1861) BELeu 104. bara dischennet ag en nean é sigur ne varhuou quet er ré en daibrou.

  • e-skeud
    e-skeud

    prép. & adv.

    I. Prép.

    (1) À l'abri de.

    (c.1825-1830) AJC 1996. hac en sceud an nenesen on deus disambarqued, tr. «...à l'abri de l'île.»

    (1902) PIGO I 223. en em doljont da gousket e skeud eur roc'h. ●(1908) PIGO II 165. Ar bôtred a azeas e skeud ar brouskoad.

    ►sens fig.

    (1900) MSJO 48. E skeud diou galon guerc'h eo e ranke diouan Jesus.

    (2) Bevañ e-skeud ub. : vivre dans l'ombre de qqn.

    (17--) EN 2007-2008. ar bob fidel, ac an estrangourien, / a veue en esceud a dindan elesen, tr. «le peuple fidèle et les étrangers qui vivaient à son ombre et sous sa loi.»

    (3) Sous prétexte de.

    (1958) BAHE 14/16. E-skeud komz diwar-benn an Eskob santel.

    II. Adv. E-skeud-se.

    (1) = gant-se.

    (1903) MBJJ 50. E skeud-ze da vihanan, e tremen buhan ar beurevez evidon. ●(1908) PIGO II 89. C'hoant am eus, me, hirie, da vean fur, hag, e skeud-ze, n'in ket d'an iliz. ●(1910) YPAG 2. E skeud ze, da vihanan, ne vo ket gret gwap ac'hanout !

    (2) = war an digarez-se.

    (1903) MBJJ 281. D'am distro, ec'h an (...) da evan eur banne tizan (...) hag e-skeud se e kemeran (...) eur pakadik louzo. ●292. Larout a rin ive, 'skeud-se, ec'h a bemde taer euz al leanezed da glanvdi kær.

    (3) =

    (1935) BREI 395/1c. Al labour, e skeud se, a yae a-ruz, a-stlej.

  • e-skoaz
    e-skoaz

    prép. & conj.

    I. Prép.

    (1) En comparaison de.

    (1659) SCger 28b. en comparaison de tous, tr. «e scoaz an oll.» ●97b. au prix du Ciel, tr. «escoas an ên.» ●(1710) IN I 450. Peguen agreabl eo ar batiantet e scoaz ar venjanç ; peguen agreabl eo an douçder e scoaz ar goler. ●(1732) GReg 186b. En comparaison de, tr. «Ez scoaz

    (1824) BAM 124. ur som bian ez coas an hini a yoa pardounet dezàn neuse-souden. ●(1825) COSp 98. nen dint nitra é scoé er madeu ag en ean de beré éma ret teoh bout hiréahet hemp cess. ●209. quasi nitra é scoé er peh e ra demp. ●(1862) JKS 250. poaniou ar vuez-man e-skoaz ar c'hloar da zont. ●(1876) TDE.BF 435b. ar re-se a voa traou didalvez e skoaz he-man. ●(1882) BAR 2. nemet eun nebat e scoaz ar pez en deuz great. ●(1894) BUZmornik 438. petra eo tan ar bed-ma e skoaz tan ann ifern ?

    (1900) MSJO 171. e skoas an eürusted hag ar c'hloar. ●(1907) PERS 316. e skoaz ar pez a dremene en he galon.

    (2) E-skoaz gant : en comparaison de.

    (1957) AMAH 255. ur c'hwitellek e-skoaz gant Anna.

    (3) E-skoaz da : comparativement à.

    (1931) VALL 137b. Comparativement à, tr. «e-skoaz da

    II. Loc. conj. E-skoaz ma : en comparaison de ce que.

    (1761) HBrezonec prefaç [2]. a gueffont cousgoude ledan hac eas e scoaz ma zeo hẽt an Ifern.

    (1854) MMM 136. Petra eo besa cannet, escoas ma eo lavaret eur gaou ? ●(1866) SEV 129. ne d-eo nemet eur c'hlenved bihan ha berr, e-skoaz ma c'houzanvfe poaniou e pep ezel euz he gorf. ●(1868) FHB 204/381a. an intanvez hag he bugaligou a so hirio en o æz, da viana e scoas ma zint bet.

    (1905) HFBI 288. da balad, da zibrada sac'hajou, oa eur méstr ; mé n'oun német eur scubaden, en scoas ma eo hen bet.

    ►[form. comb.]

    S1 e-skoaz din

    (1910) MAKE 12. Koll eur bida hag eur marc'h blevennek koz bennak. E-skoaz d'in-me !

    S3m e-skoaz dezhañ

    (1866) SEV 118. ne d-eo tan ar bed-man nemet eur skeud, nemet eun elfenn e-skoaz d'ezhan.

    S3f e-skoaz dezhi

    (1866) SEV vii. ne d-eo e-skoaz d'ezhi nemet c'hoariellou pep labour all a ra.

  • e-skonte
    e-skonte

    prép. En comparaison de.

    (1958) ADBr lxv 4/528. (An Ospital-Kammfroud) E-skonte (...) Traduit une comparaison comme son synonyme e-skoaz : Ho pugale a zo braz e-skonte va re din-me.

  • e-skourr
    e-skourr

    adv. & prép.

    I. Adv.

    (1) En suspens.

    (c.1718) CHal.ms iii. demeurer en pendant, tr. «chomm' é croug, e scourr', in pign', a zispill'.» ●(1732) GReg 899a. Suspendu uë, pendant, tr. «ê scourr

    (1829) CNG 97. É grohen é scour a béhïeu. ●(1896) GMB 613. l'expression de Sarzeau i chklourr en suspens.

    (2) En attente.

    (1876) TDE.BF 576b. E-skourr, adv., tr. «en suspens, parlant d'une affaire, d'un procès.»

    (1891) CLM 81. Marcé eué é rei sclærdér ha confianç d'er ré e glasq réglein condition el labourision, tra perpet é scour, guet secour er relijon catholiq.

    II. Loc. prép. E-skourr ouzh : suspendu à.

    (1929) MKRN 86. an treber a oa e skourr ouz an tranked. ●123. Eur paner pounner meurbet zo e-skourr ouz he brec'h, tr. «Elle porte au bras un panier bien lourd.»

  • e-sol
    e-sol

    prép. Au pied.

    ►[form. comb.]

    P2 en ho sol

    (1829) CNG 104. O Croéz, mamèn a espérance (...) Én hou sol é clasquan pardon.

  • e-souz
    e-souz

    adv. À reculons.

    (1903) MBJJ 130. n'ei ket war rauk ha mont a rei kentoc'h e-souz. ●207. ec'h afe e-souz elæc'h mont war rauk.

  • e-spign
    e-spign

    voir e-pign

  • e-tailh
    e-tailh

    voir tailh .1

  • e-tal
    e-tal

    prép. & conj.

    I. Prép.

    (1) Près de.

    (1576) Cath 6. etal porz an templ, tr. «près de la porte du temple.»

    (1856) VNA 99. étal en ti.

    (2) En face de, vis-à-vis de.

    (1659) SCger 173b. e tall an nor, tr. «vis-à-vis de la porte.»

    (3) En comparaison de.

    (1790) MG 47. ital péré ol ævreu mad er Sænt laqueit assambl n'en dint quet quemènd èl un dapèn-deur ital er mor. 326. me remerquas é hoai changét ital er péh ma hoai quênt. ●(1790) Ismar 481. ital ma hoai er-ré guharal.

    (1903) EGBV 11. Er plom e zou blot étal er houivr.

    ►[devant un v.]

    (1838) OVD 300. Na doucet-é bout patiant hac humble, étal bout vangeancius.

    (4) Bezañ e-tal da : être prêt à.

    (1862) JKS 153. Ann hini n'ema ket e-tal da c'houzanv. ●196. Bezit bepred e-tal da stourm.

    (5) Bezañ e-tal da : être sur le point de, en danger de.

    (1862) JKS.lam 356. hag ema e-tal bepred da fazia. ●(1878) EKG II 67. daoust ha c'houi a viche bet diskiant avoualac'h evit en em lakaat e tal da goll hoc'h arc'hant.

    (6) Sur le point de.

    (1849) LLB 1549. ul lon é tal tagein. ●(1857) GUG 136. Étal bout guerhet d'er Juiffèd.

    (7) Lakaat etaltañ : s'en prendre à soi.

    (1936) DIHU 295/6. Ha ma ne vo ket koutant, éan lakei étalton.

    II. Loc. conj. E-tal ma : en comparaison de.

    (1861) BSJ 289. hur religion santel e oé distér étal m'en dé bet dehuéhatoh.

    ►[form. conju.]

    S1 etalon / etaldin

    (1907) BSPD I 86. Un él ag en nean e zou étal on. ●(1907) DIHU 24/3094. Unan zou étalonn, ne fian tam énni. ●(1925) DIHU 172/345. N'em es hañni ebet etaldein. ●(1935) DIHU 283/206. En ur dremén étalonn.

    S2 etaldis / etalous

    (1904) LZBg Gwengolo 224. ur peurkeh benak é koéh étal ous. ●(1907) BSPD II 423. me zou étal ous. ●(1912) DIHU 82/57. 'Mes paset étaldis.

    S3m etaltañ

    (1792) HS 59. quentéh el ma h'üelass é vrér Benjamin é tal d'ou, é galon e garguass.

    (1876) TIM 152. hag en doé labouret étal d'hou èl ur pautr michérour calvé.

    (1900) LZBg 57 blezad-1 lodenn 44. A p'en dé kavet er bod-melioñ, klutein étal d'hoñ. ●(1906) HIVL 64-65. un ten min en doé lahet étal d'hou er brér-sé. ●(1907) BSPD I 72. biùein étal d-hon. ●(1921) DIHU 116/197. de dorchennein étalton.

    S3f etalti

    (1790) MG 141. Ur vam e laquei hé hroaidur ar é zeulin ital d'hi.

    (1861) BSJ 258. én é sàu étal d'hi.

    (1912) DIHU 82/57. chomel étaldi. ●(1934) MAAZ 49. Kent pèl goudé é saill un targah étalti d'obér «titich» doh en tan ha «ronron» doh Jannig.

    P1 etaldomp

    (1938) DIHU 323/79. hag e zo étaldomb.

    P2 etaloc'h

    (1921) GRSA 337. tuchantigeu é veint étaloh.

    P3 etaldo / etalde

    (1849) LLB 1641. Ne lausket é tal d-ai nag ejon, nag anuer. ●(1861) BSJ 259. en hani e huélent étal d'hai. ●(1897) EST 21. Étal d'ai-er gleuig, én ur gañnein joéius.

    ►[form. comb.]

    S3m e-tal dezhañ

    (1888) KZV 10. Tal dezan he vamm daoulinet.

  • e-tal-kein
    e-tal-kein

    prép. Derrière.

    (1897) EST 51. En dason e respond é tal kain er mané, tr. «L'écho répond derrière la montagne.»

  • e-tal-kichen
    e-tal-kichen

    prép.

    (1) Aux côtés de.

    (18--) SAQ II 301. savet e tâl kichen eun tad hag eur vamm vad.

    (2) sens fig. En comparaison de.

    (18--) SAQ I 52. oll joaiou ar bed a zo nebeudik a dra (…) e tal kichen ar peoc'h dudiuz a danva eur galoun gristen.

    ►[form. comb.]

    S1 e-tal ma c'hichen

    (1838) CGK 7. Herru en tal va c'hichen voë ret dezan gourve.

    (1994) MARV xiii 6. (Pleiben) Hag e oa eur hamalad e-tal ma hichenn.

    S3m e-tal e gichen

    (1908) BOBL 18 avril 173/3a. Ar medesin a lesa anezhi da bignat tal e gichen. ●(1929) MKRN 82. e damm boest-Madalen etal e-gichen, tr. «la queue de rat de Madalen à ses côtés.»

    P3 e-tal o c'hichen

    (1907) BOBL 01 juin 140/1a-b. e-tal o c'hichen, ar re-ma a zo evel prinsed.

  • e-tog
    e-tog

    prép. cf. e-doug

    (1) temp. Pendant.

    (1752) PEll 287. Etoc, Pendant, durant, le long, dans l'espace. Etoc an-deiz, pendant le jour, toute la journée.

    (1866) FHB 62/78a. an oll a gao labour var ar meaz el Leon tog ar bloas.

    (2) spat. Le long.

    (1752) PEll 287. Etoc an-hent, le long de chemin.

  • e-touesk
    e-touesk

    adv. & prép.

    (1) Adv. Parmi.

    (1960) LLMM 80/138. un dornad moneiz groz, gant ur pezhig gwenn bennak e-touesk.

    (2) Prép. Parmi.

    (1847) MDM 59. en em lakaad etouesk ar vugaligou. ●138. lakaad ar boulvers er famillou, etouesk ar bobl. ●322. Etouesk hon tud em aoump ive. ●(1869) SAG 6. en touezk ar brotestanted. ●8. e touezk ar skrivanourien. ●240. e touezk ar bayaned.

    (1937) DIHU 315/338. e teusk er séllerion. ●(1939) RIBA 116. Lakeit on é teusk er ré goh.

    ►[form. comb.]

    P1 en hon touesk

    (1869) SAG 278. ne erruo ken en hon touezk.

    P2 en ho touesk

    P3 en o zouesk

    (1847) MDM 31. en ho zouesk. ●(1869) SAG 31. o veva en ho zouezk. ●199. hag en ho zouezk ec'henem gave aliez hiniennou stank o devije muioc'h a brofit.

    (1955) STBJ 27. gant o fennadou bleo hir, mailhet start gant tammou plouz en o zouesk, ha korvigellet evel lostou moc'h. ●75. sabaturet eun tammig ouz he gwelout ken dispont en o zouesk.

  • e-touez / e-touezh
    e-touez / e-touezh

    adv. & prép.

    (1) Adv. Parmi.

    (1928) LEAN 39. gand an draog o sevel etouez.

    (2) Prép. Parmi.

    (1633) Nom 140a. Arenatum : chaux meslée auec du sablon : raz quemesquet è touez grouan. ●(1647) Am 512. Rust a dibreder hen touez lycerou, tr. «Rude et sans souci parmi des draps.» ●531. Nac ada perles hen touez ar mez moch, tr. «Ni semer des perles parmi les glands à pourceaux.» ●(1650) Nlou 131. En dastumas en touez fouen glas, tr. «l'enveloppa dans du foin vert.»

    (1659) SCger 88b. parmi, tr. «etouez.» ●147a. etouez, tr. «parmy.» ●(1752) PEll 287. Etoüés ou Etoüez, Parmi, au milieu, entre. ●(17--) EN 3620. en toes ar beuien, a re muan eomec, tr. «parmi les pauvres les plus nécessiteux.»

    (1818) HJC 337. i teuh er hré e oai hoàh chomet fidèl guet Jésus. ●(1868) FHB 192/288a. e touez ar blocad tud-ze. ●(1876) TDE.BF 435a. gourvezet eno e-touez ar plunv.

    (1907) BSPD I 69. é toueh en teil. ●(1913) AVIE 182. oéned étoeh bleidi. ●(1929) EMPA 16. n'anavez ket an aod, na dreist-holl an darempred, dre eno, e-touez ar reier... ●(1932) GUTO 4. é tueh er ré ral. ●(1937) TBBN 2. é toeh er véléan.

    ►[form. conju.]

    P2 etouezoc'h

    (2002) TEBOT 81. Diwallit deus ar bed / E-touezoc'h tud yaouank.

    ►[form. comb.]

    S2 en da douez

    (1866) FHB 100/380a. nag an diavezyad pe an divroad en em gaffe en da douez.

    S3m en e douez

    (1710) IN I 266. an aour a guevont en e douez.

    (1894) BUZmornik 208. eur verennad zour gant eur banne guinegr hag eur meutadik c’hoalenn enn he douez.

    (1910) MAKE 81. ha pa vez great «flip» bero gantan [jistr], eur banne hini krenv en e douez. ●(1911) BUAZperrot 636. eur meutadig hoalen en e douez.

    P1 en hon touez / en hon zouez

    (17--) BMa 308. da bourmen en on toes, tr. «se promener parmi nous.»

    (1877) FHB (3e série) 40/312b. Enn eur ger, hano fall en devoa en hon touez. ●(1878) EKG ii 100. An Aoutrou de Kerbalanek a iea hag a deue enn hon touez.

    (1912) MMKE 93. Gret ma chomo ’n hon zouez an urz vad. ●(1916) KANNlandunvez 62/448. Ar giziou-ze a deu neubeut ha neubeut d’en em sila ive en hor touez ha zoken var ar meaz. Red eo kaeat outho ! ●(1925) FHAB Eost 286. betek pa zo en hon touez tud a gredenn dishenvel.

    P2 en ho touez

    (1818) HJC 262. Mæs ne zelie quet bout er memp tra en hou teuh. ●289. En hani e zo er brassan en hou teuh. ●(1869) FHB 239/235a. na lezit ket kana en ho touez kanaouennou lik. ●(1877) BSA 201. en ho touez. ●(1878) EKG ii 151. d’en em deuler enn ho touez. ●(1878) EKG ii 151. d’en em deuler enn ho touez.

    (1906) BOBL 24 février 75/1e. da zerc’hel relijion ho tud-koz beo buezek en ho touez. ●(1908) PIGO ii 170. Ya, en ho touez, me a zo dizourzi.

    P3 en o zouez

    (1710) IN I 285. mont en o zouez.

    (1818) HJC 325. Pa n’hum behai quet bet groeit enn ou zeuh treu peré n’en dès guèlet hanni eral gober. ●(1862) JKS 265. n’ema ket enn ho zouez. ●(1865) LZBt Gouere 23. Bean a oa enn o zouez sorserien. ●(1874) FHB 473/18a. pastored a vev en ho zouez, a zo ato en ho ardanez.

    (1907) AVKA 297. Per a oa azeet en ho zouez. ●(1907) PERS 207. dizurch ebet ne velet en ho zouez. ●(1907) KANngalon Gwengolo 492. pa deuaz an Tad Rener en ho zouez. ●(1941) FHAB Du/Kerzu 93. en o zouez ez eus tud o deus bevet en hor serr.

  • e-traoñ
    e-traoñ

    adv. En bas.

    (1902) PIGO I 182. Donet a ra war e giz e-traou. ●184. hag e hopaz d'an holl dont 'traou.

  • e-tro
    e-tro

    prép.

    I. spat. Autour de.

    (1621) Mc 52. Ober à gra vn corden, pe vn chaden, hac en he laqua éz tro é gouzouc.

    (1710) IN I 387. list-ii da vourdounat etro ho tiouscouran (lire : tiouscouarn).

    (1906) BOBL 01 décembre 114/3c. ar jandarmed o deuz urz da skuba an dud a zo e tro an iliz.

    II. temp.

    (1) Vers l'époque de, aux environs de.

    (1732) GReg 493b. Sur les trois heures, tr. «E tro téyr heur.» ●Sur l'heure du dîné, tr. «E tro mare lein.» ●627a. Sur le minuit, tr. «E-tro an hanter-nos.»

    (1847) FVR 275. barnet a oent e tro hanter Ebrel. ●349. Er c'houezek a viz Even, ec'h arrujont e-tro hanter-noz. ●(1855) MAV 29. etro gouel Mikeal. ●(1860) BAL 168. var ar pardaez etro cuz eol. ●(1890) MOA 99a. à la tombée de la nuit, tr. «etro ann noz digor.»

    (2) Tout le long de.

    (1924) SBED 22. Labourieu stard é tro ar blé.

    (3) E-tro da : sur le point de.

    (1868) KMM 51-52. ne sante ket poaniou ar mamou all pa vezont e tro da c'henel.

    III. sens fig. En em lakaat e-tro da : se disposer à.

    (1890) MOA 221a. Se disposer à, tr. «en em lakaat etro da

  • e-tro-kein
    e-tro-kein

    prép. Derrière.

    ►[form. comb.]

    P1 e-tro-kein dimp

    (1995) BRYV I 114. (Milizag) On mamm he-doa lavaret deomp e oa aze [an êl mad], e tro kein deom.

  • e-tro-pad
    e-tro-pad

    prép. Pendant.

    (1834) SIM 161. Etro-pad lein. ●(1834) APD 91. etro pad ur bloaz. ●123. Etro pad se. ●(1849) GBI I 198. Etro pad ur seiz vloaz, tr. «Pendant sept ans.» ●(1850) MOY 171. entro pad e vue, tr. (GMB 215) «pendant sa vie.» ●180. etro pad va bue, tr. (GMB 215) «pendant toute ma vie.» ●(1880) ANN 57. Tro 'pad on bet e ti ma zad, tr. «Tant que j'ai vécu chez mon père.» ●(1884) LZBt Meurzh 2. tro-pad miz ar Werc'hez. ●(1889) CDB 178. Naou skoed ac'h int tro-pad ar sun. ●(18--) KTB.ms 15 p 306. Etro pad ann noz.

    (1904) BSAB 9. goude bean bet merzeriet etro 'pad tri devez. ●26. evel ma en nevoa o c'haret etro pad e vue.

  • e-tu
    e-tu

    voir tu .1

  • e-unan
    e-unan

    adv.

    (1) Lui-même.

    (1761) HBrezonec prefaç [4-5]. ne d’eus da attribui netra-tout a guemense nemet da Zoue ehunan, meulet ha glorifiet ra vezo.

    (1877) BSA 224-225. Setu ar pez en deuz countet ar c'habiten he-unan.

    (1903) MBJJ 174. Eilan 'ra e-unan an doktor koz gant ar re-all evit kanan eur psalm.

    ►[après le prén. pers. S3m]

    (1499) Ca 74a. Eff ehunan. ga. soy mesmes.

    (1910) MBJL 185. hen e-unan ac'h eas da glevet ha da zigemer o dinac'h. ●(1908) PIGO II 117. Hen e-unan a zouze war-zu ar c'hezeg.

    ►[renforce une prép. conj. S3m]

    (1360) Hd Tours n° 576 f°119v°. nep na ra mat her da guel / dezouf he hunan he fel tr. « quiconque ne fait le bien tant qu'il peut / à lui-même il manque » ●(1612) Cnf.epist 6. eguitaff è hunan. ●61b. Mezuiff anezaff è hunan. ●(1621) Mc 52. Gand an men bras sé a pechet ez deu da fermy outaff é hunan, porz an Barados, hac ez digor henyn ifern. Dont à gra da vezaff vn aduerser cruel dezaff é hunan.

    (1852) MML 64. ma na c'houlqet antren en'han hec'h-unan. ●(1856) VNA 164. Qui n'a rien en propre, tr. «En nemb n'en dès nitra dehou é hunan.» ●(1894) BUZmornik 249. Piz oa outhan he-unan.

    (1907) AVKA 193. an hini a daspign evithan e-unan. ●(1907) PERS 308. disken ennhan he-unan, evit sonjal ervad ha pedi. ●(1908) PIGO II 24. en eur c'hombot elec'h ne oa nemetan e-unan. ●(1912) FHAB Kerzu 376. gwin dreizan e-unan pe dour win hepken. ●(1926) FHAB Gouere 263. Peb hani, marc'h gantan e-unan, a jomo daou-bleget war e beiad (beziad) labour beteg teir eur.

    ►[renforce une prép. comb. S3m]

    (1907) PERS 350. Neuze e komze divar he benn he-unan. ●(1908) PIGO II 17. Droug zo ennan en e eneb e-unan.

    (2) Seul.

    (1499) Ca 74b. Ehunan. g. seul. ●(1530) J p. 189a. Ma amour ayoa ouz gouruez / E hunan glan en creis an bez, / So quent an dez diannhezet, tr. «Mon amour ? Il était là, tout seul, couché dans cette tombe qu'on a ouverte avant le jour.»

    (1856) VNA 129. quand, à une seule personne, on dit vous, tr. «a pe larér hui d'un dén é hunan.» ●(1860) BAL 107. ac ez eo trist a mantruz beza lezed e-unan eb sicour ebed. ●(1877) BSA 139. ar martolod bihan anter-varo a jom he unanic.

    (1905) BOBL 22 avril 31/3a. o vut kavet anei, he heun barz eun hent dizro, he deuz frêet anei gant eur bod lann. ●(1912) MELU xi 252. Gwellan ma oufe d'ober ar blei / Eo mont e-unan warlerc'h ar prei. ●(1928) FHAB Meurzh 87. Eun den e-unan petra eo dirag ar c'houarnamant ? eun netra.

    (3) E-unan-penn : tout seul.

    (1849) LLB 1526. é tonèt hé unan pen d'er hreu. ●(1890) MOA 101b. Absolument seul, tr. «he unan penn

    (4) E-unan-kaer : tout seul.

    (1890) MOA 101b. Absolument seul, tr. «he unan kaer

    (5) En e unan en e aez : absolument tout seul.

    (1834) SIM 10. ha da veva én é-unan en e eaz.

    (6) En e soñj e-unan : songeur.

    (1902) PIGO I 100. pleget en e benn, en e zonj e-unan. ●(1908) PIGO II 132. Julig a vanas en e zonj e-unan.

    (7) Propre, à soi.

    (1860) BAL 140-141. Arabat e ve da zen fiziout var e viritou e-unan.

  • e-war
    e-war

    prép. Sur. cf. a-war

    (1852) MML 66. e voar varc'h. ●107. en em doll e voar an den ioanq.

    (1929) ENLA 5. eur bedenn ewar e vuzello. ●(1930) DOBR 32. ewar ma zeuliou. ●34. ewar ar maez. ●(1954) LLMM 47/41. ewar dailher ma marc'h.

    ►[form. conju.]

    S1 ewarnon

    (1852) MML 55. ar gant a res impression vras e voar noun.

    (1922) LZBt Gwengolo 42. Renket am oa dilezel ma zi gant aon ne vije kouet ewarnon.

    S3m ewarnañ

    (1852) MML 64. eur c'hlenvet pehini a nefvoa tennet e voar n'han dre he vue direis ha brutal.

    S3f ewarni

    (1852) MML 155. da scuil evoar-n-hi he faveurio.

    P1 ewarnomp

    (1852) MML 61. ar graso a scuilfet e voarnomp. ●103. Distroet e voarnomp, Mari, ho taoulagad.

    P3 ewarno

    (1852) MML 99. pere a so prest da dennan e voar ne-he coler Doue.

  • eal
    eal

    m. –ion, –ed

    (1) Poulain de lait, petit du cheval sans distinction de sexe.

    (1752) PEll 255. Eal, en Treguer est un Poulain. Plur. Ealet.

    (1876) TDE.BF 178b. Eal, s. m., tr. «Poulain ; pl. ealed

    (1927) GERI.Ern 126. éal (2 syl.) T[régor] pl. ed, ien, tr. «Poulain.» ●(1970) BAHE 65/45. Un eal a c'hell bezañ ebeul pe ebeulez. El liester, na'm eus klevet nemet ar stumm ealien.

    (2) Kazeg-eal : jument poulinère.

    (1966) BAHE 50/57. Ar c'hezekenned (pe gentoc'h ar c'hezeg-eal, e Treger).

    (3) fam. Gaillard.

    (1927) GERI.Ern 126. éal (2 syl.) T[régor] pl. ed, ien, tr. «gaillard.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...