Devri

Recherche 'e...' : 2032 mots trouvés

Page 7 : de egzekutin (301) à eilderc_hent (350) :
  • egzekutiñ
    egzekutiñ

    voir egzekutañ

  • egzeñsour
    egzeñsour

    m. Encensoir.

    (1895) GMB 221. pet[it] Trég[uier] egzeñsour, encensoir.

  • egzersiñ
    egzersiñ

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Exercer (un métier, une fonction).

    (1576) Cath p. 27 f° 14 r° 13-16. hoguen heruez en cronicquou maxentius en rom ha maximius en Orient a exerce ho tirannisi a henep en christenyen, tr. « Mais selon les chroniques, Maxence à Rome et Maximius en Orient exerçaient leur tyrannie contre les chrétiens »

    (1659) SCger 54b. exercer, tr. «exerci.» ●(c.1680) NG 917. hou art a exerceint. ●(1741) RO 2138-2139. Rac se levuret prest pesort micher a exercet.

    (1834) SIM 229. an dignite eus ho fonction a jured (…) ous en exerci gant fermder, gant courach, ha gant oaz. ●(1838) OVD 150. hemb exelcein jamæs hou ç'autorité ar nehai én ur fæçon réjoulus.

    (2) Egzersiñ ub. : exercer, éprouver qqn.

    (17--) EN 2369-2370. mar en tapomb enon, n(o h)eus eom, Satan gos, / nin exersou (a) nean eb nemeur a repos, tr. «si nous l'attrapons là, n'ayez crainte, vieux Satan, / nous l'exercerons sans guère de repos.»

    (1838) OVD 287. Doué e venne ma chervigeint d'hun exelcein.

    II. V. pron. réfl. En em egzersiñ : s'exercer.

    (1688) DOctrinal 68. ha d'en em exercy en Devotion caëzr-se.

    (1838) OVD 67. eit hum exelcein ér bratique-zé.

  • egzersis
    egzersis

    m. –où Exercice.

    (1621) Mc 54. exerciçou all pere a yoa spirituel. ●(1633) Nom 131a. Xystum : lieu descouuuert à se pourmener & faire exercice, baille : læch disolo euit en em pourmen hac ober exerciçc.

    (1659) SCger 54b. exercice, tr. «exercicç.» ●(17--) TE 255. en exelcice ag er yun.

    (1838) OVD 287. en exelcice ag en afflictioneu intérior. ●(18--) BSG 60. ann exercis a reomb, un tam 'zo.

  • egzibañ
    egzibañ

    v. tr. d. Exhiber.

    (1464) Cms (d’après GMB 229). Exhibaff, exhiber. ●(1499) Ca 81a. Exibaff. g. exhiber / desmoustrer / ou presenter.

  • egzijañ / egzijiñ
    egzijañ / egzijiñ

    v. tr. d. Exiger.

    (1499) Ca 81a. Exigaff. g. exiger / requerir demander.

    (c.1718) CHal.ms i. exiger, tr. «exigein

  • egzijet
    egzijet

    adj. Exigé.

    (c.1500) Cb 81b. [exigaff] Inde exactus / a / um. et hec exactio / onis. b. exiget.

  • egzijiñ
    egzijiñ

    voir egzijañ

  • egzimet
    egzimet

    adj. Exempt.

    (1530) J 127. Ne voe quet te a dellezas / Doen poan an bihan hac an bras / Drenn aual glas a debras den / Eguyt bout a adam lamet / Te so a se ha pep pechet / Cuyt ha net hac eximet plen, tr. « Ce n’est pas toi qui méritas de porter pour tous, petits et grands, la peine de la pomme de malheur mangée par l’homme ; pour être sorti d’Adam, tu n’en es pas moins libre et pur et pleinement exempt de péché. »

  • egzorsism
    egzorsism

    m. –où Exorcisme.

    (1659) SCger 54b. exorcisme, tr. «exorcism

  • egzorsiz
    egzorsiz

    m. Exorcisme.

    (1857) HTB 202. ober an exorsis evit argas an diaoul.

  • egzorsizañ
    egzorsizañ

    v. tr. d. Exorciser.

    (1659) SCger 54b. exorciser, tr. «exorcisa

    (1857) HTB 65-66. exorsisa eun den poseded.

  • egzortiñ
    egzortiñ

    v. tr. d. Exhorter.

    (1621) Mc 96. ouz ho exortiff quen lies a guez.

    (1831) RDU 49. hac hé exhortou d'hum breparein.

  • egzoset
    egzoset

    adj. Exaucé.

    (1576) Cath p. 30 f° 12 v° 7-10. daoust pe en articl an marou, pe en necessite arall am inuoco hac am pedo, maz vezo exaucet ha cleuet e pedeñ.

  • ehan
    ehan

    m. –où

    I.

    (1) Arrêt, cessation.

    (1575) M 857. hep ehan na span quet, tr. «sans cesse et sans aucun répit.» ●(1650) Nlou 454. Hep ehan canomp, tr. «chantons sans cesse.»

    (1927) GERI.Ern 128. ehan m., tr. «Cessation, cesse, halte, trêve.»

    (2) Repos, paix, répit.

    (1659) SCger 102a. lieu ou on est a recoy, tr. «lec'h a ehan.» ●146a. ehan, tr. «repos.»

    (1866) FHB 97/357a. ra zeuio oll bugale Israël da viret mad an deiz a hean, a baouezvan. ●(1870) FHB 266/37a. reï eun tammic ehan d'he zoudardet.

    (1907) PERS 173. bevech e kavent eun ehan benag en ho foan. ●(1911) BUAZperrot 557. Ar pennadou ehan lezet gantan a roe d'ar chase.

    II. [en locution]

    (1) Ober un ehan : faire une pause, une station.

    (1732) GReg 260b. Delassons-nous un peu, tr. «greomp un ehan

    (1860) BAL 20. N'o deuz nemet mont var o fouez, ober eanou. ●(1868) KMM 245. ober un ean var un uhelen. ●(1878) EKG II 212. araok mont e kear, e oue great eun ehan. ●(1889) ISV 358. Er geriad kenta ma en em gafchomp ne rejomp nemet eun ean. ●472. en dizheol, da ober eun ean.

    (2) Ober un ehan : faire une escale.

    (1920) AMJV 51. eun ehan a rejont en unan eus an enezennou Kanari.

    (3) Kemer un tamm ehan : prendre un peu de repos.

    (1929) FHAB Ebrel 144. an daou Dad a oa skuiz hag o dije bet ezomm da gemeret eun tamm ehan.

    (4) Kaout ehan diouzh ub. : avoir la paix avec qqn.

    (1869) SAG 247. a dra sur n'or bezo ean ebet dioud han.

    (5) Hep ehan : sans cesse.

    (1907) PERS 134. Ma labour heb ehan evit mad an eneou.

    (6) Hep ehan : incessant.

    (1877) BSA 216. he buez n'oa nemet eur beden ep ean hag ep distag.

    (7) Park an ehan : le cimetière.

    (1864) SMM 63. Mar fell deoc'h saouri guell ar guentel-ma eus ar ar maro, deut ganen d'he rouantelez, me lavar, d'ar vered. Deut ganen da barc an daelou, da barc an ean.

  • ehan-arvest
    ehan-arvest

    m. Entracte.

    (1931) VALL 262a. Entracte, tr. «ehan-arvest. p. ehanou-arvest

  • ehan-c'hoari
    ehan-c'hoari

    m. (jeu sportif) Mi-temps.

    (1957) AMAH 105. e tapis tu d'en em silañ en o mesk e-pad an ehan-c'hoari.

  • ehan-labour
    ehan-labour

    m. Vacances.

    (1931) VALL 769a. Vacances, tr. «ehan-labour.» ●(1963) LLMM 99/261. Evit an neb a zo troet da gerzhout a wir galon war du ar pal, n’eus ken, Vasili, na sul, nag ehan-labour. Ken emberr, kaezhig !

  • ehan-skol
    ehan-skol

    m. Congé scolaire.

    (1931) VALL 144a. Congé ; vacances, tr. «ehan-skol m.»

  • ehanañ
    ehanañ

    v.

    I. V. intr.

    (1) Cesser, s'arrêter.

    (1650) Nlou 446. Vn voan commun guytibunan, / Pedomp heman na ehanomp, tr. «Unanimement, absolument tous ensemble, / Prions-le, ne cessons pas.»

    (1659) SCger 146a. ehana, tr. «reposer.»

    (1846) BAZ 100. He zaelou ne heanent o redec. ●115. ne heane o prezec. ●(1862) JKS 109. pa ehan ar bar-arne. ●(1876) TDE.BF 433a. Ann azen a valeaz ato hep choum da ehana e nep leac'h. ●(1877) BSA 16. ar veneac'h santel ne eanjont epad tri dervez da bidi. ●(1877) EKG I 74. Ehan da farsal, Per, ha kaozeomp da vad. ●(1878) EKG II 71. ne ehanent da duria kement kougn a ioa enn ti. ●(1889) ISV 70. Epad an noz n'oar ket eanet da gana canticou. ●100. Eana a rejont da rei louzeier dezhan. ●158. Hema ne eane da zroukprezeg euz al lezen gristen. ●253. ne eane o trugarecat Doue. ●409. Eanit da druezi dezhan. ●445. Morse eta den cassaüs / Ne eano da deod flemmus ?

    (1900) MSJO 167. Eanet int eur pennadik divar ho labour. ●(1907) PERS 124. ar pedennou ne ehanent ket, koulz lavaret. (…) e velet an dud oc'h ehana, e kreiz ho labour. ●(1927) GERI.Ern 128. ehana v. n., tr. «cesser, faire halte.»

    (2) (en plt de l'argent) Ne pas être employé.

    (1934) CDFi 12 mai. ha ni arc'hant bras d'eomp oc'h ehana.

    (3) Se délasser, se reposer.

    (1530) Pm 192. Hac adarre plen ez gorreas / oar pep ael ez ehanas, tr. «Et de nouveau clairement il s'éleva / Au-dessus de tout ange et se reposas.»

    (1659) SCger 41b. se delasser, tr. «ehana.» ●(1732) GReg 260a. Se delasser, tr. «ehana. pr. ehanet.» ●260b. Delassons-nous un peu, tr. «ehanomp un neubeud.»

    (1876) TDE.BF 435a. skuiz eo ivez hag ezomm da ehana a dle da gaout. ●(1889) ISV 379. Dek leo am boa great, ha va divesker a c'houlenne eana.

    (4) (en plt d'un mort) Reposer.

    (1869) FHB 256/372a. an dud-ze on eus caret, hag a zo brema ho c'horfou oc'h eana en douar.

    (5) Hep ehanañ : sans cesse.

    (1530) Pm 252. Dyuat sathan hep ehanaff / Da pep eneff plant so gantaff, tr. «Le cruel Satan, sans s'arrêter, / Sur toute âme a prise.» ●(1580) G 578-579. Hep ehanaff (variante : ezhanaf) ezaf dan place || da coroll cre dyrac da face, tr. «Sans arrêter j'irai sur la place / danser vivement devant sa face.»

    (1869) HTC 204. Mont ha dont a rea dre an ti eb ehana. ●(1894) BUZmornik 1. labourat heb ehana epad he vuez.

    (1907) PERS 133. kovez a ranke heb ehana.

    (6) Demeurer, résider.

    (14--) N 1787. e Emenian ehanaff || a prederaff, tr. «A Emenian je veux demeurer.»

    (7) S'arrêter (dans un endroit).

    (14--) N 507-508. Vn re (…) / En ylis man so breman ehanet, tr. «Quelqu'un (…) / S'est arrêté maintenant dans cette église.»

    (8) Être en jachère.

    (1960) EVBF I 331. pour «terre au repos» : kozenn, eur gozenn, Perret, Ploulec'h, douar koz, Plélauff, Gouarec, douar war e goz, L'H[ôpital-Camfrout], douar oc'h ehana, Telgruc, douar 'tihan, Huelgoat.

    II. V. tr. i. Ehanañ ouzh ub. : cesser de tourmenter qqn.

    (1911) BUAZperrot 557. Da gredi eo e oue neuze ehanet eur pennad ouz ar re all. ●(1925) BUAZmadeg 315. ar merzer a oa hanter varo pa oue ehanet outan.

  • ehane
    ehane

    = (?) coquille pour : «e ene» (?).

    (1752) BS 764. er memes moment ma voe furmet he c'horf, ha crouet ehane.

  • ehanlec'h
    ehanlec'h

    m. –ioù Bivouac.

    (1931) VALL 68b. Bivouac, tr. «ehanlec'h (-soudarded) pl. –iou

  • ehaon
    ehaon

    voir ec'haon

  • eheleret
    eheleret

    adj. Douar eheleret : vallée.

    (1633) Nom 231a. Vallis : vallée : douar eheleret.

  • ei
    ei

    s. Ober an ei gant ub. : se moquer de qqn.

    (1908) PIGO II 26. eman oc'h ober an ei ganit.

  • eidik
    eidik

    adj. Sensible à la douleur.

    (1920) KZVr 366 - 07/03/20. Aeïdik (ouz ar boan), tr. «sensible.» ●eun den aeïdik ne ra nemet klemm gant ar gor gwiridik. Treger.

  • eien / aien
    eien / aien

    coll. (hydrologie)

    I.

    (1) Sources.

    (14--) N 1794. Mazeux ayen ha feuntenyou || digant roen goulou dinouet, tr. «Il y a des sources et des fontaines jaillies de la part du roi de la lumière.»

    (1907) KANngalon Here 511. ar steriou, an eien. ●(1927) GERI.Ern 128. eien col., tr. «Sources.»

    (2) Dour eien : eau de source.

    (1857) CBF 113. Ar stank a welit a-hont a zo karget a zour eien [o] redek euz ar feunteun-ze, tr. «L'étang que vous voyez là-bas est alimenté par cette fontaine.»

    (1922) FHAB Here 301. ker skler hag an dour-eien eus ar stivell.

    II.

    (1) Bezañ uhel an eien ennañ : se mettre facilement en colère.

    (1867) FHB 141/294a (L) Goulc'hen Morvan. Buhan oa da zevel a enep he gamaradet scol, hag huel oa an eien enhan. ●(1878) SVE 580. Uhel eo ann eienn en-han, tr. L.-F. Salvet «Hautes sont en lui les sources. (Il a la tête près du bonnet.)» ●(18--) MIL.ms (d’après MELU X 260). Uc'hel eo an dour enn he eienen, tr. E. Ernault «L'eau est haute dans sa source (à lui).»

    (2) Bezañ uhel an eien ennañ : être fier.

    (1920) MVRO 25/c (L.) L. ar Floc’h. Hop ! hop ! te zo uhel an ec’hienen ganes avad, paotr ! ●(1934) CDFi 8 juillet (L) *Ab-Sulio. Gwreg Yann Dorch 'oa bras an tamm anezi hag uhel an eienenn ganti.

  • eienek
    eienek

    adj. (hydrologie) Abondant en sources.

    (1927) GERI.Ern 128. eienek, tr. «abondant en sources.» ●(1931) VALL 704b. abondant en sources, tr. «eienek

  • eienenn
    eienenn

    f. –où, eien (hydrologie)

    (1) Source.

    (c.1500) Cb [Penn boyll]. Penn boyll. als euyenen. ga. eaue chaude qui sourt de terre comme baing naturel.

    (1659) SCger 113a. source, tr. «erenen (lire : eienen)

    (1821) GON 7a. Aiénen ou Eiénen (de trois syll. en prononçant toutes les lettres ai-é-nen), s. f. Source d'eau vive qui sort de terre. Fontaine. Pl. aiénennou ou eiénennou, ou simplement aien ou eien. (…) Quelques uns prononcent eriénen. ●(1854) MMM 11. Jesus a so sourcen ar graçou, he galon a so al leac'h eus ho êrienen. ●365. Eus an Dreindet adorabl e tired, evel an dour eus an ærienennou, oll graçou ar silvidigues. ●(1860) BAL 69. an eienennou, ar feunteniou. ●(1866) SEV viii-ix. Pa welit eur c'houer sklear ha leun a zour euz ar gwella o tont d'ar red, enn eur gana, da zoura ho prajou ha da derri ho sec'hed, ha goulenn a rit-hu pe hano eo hag e pe vro e tarz ann eienenn a zo he mammenn. ●(1868) FHB 194/299b. eienennou sclear. ●(1869) FHB 251/336a. eienennou eat da hesk. ●(1870) FHB 261/412a. Kerkent e tiflistraz euz a zidan ar balmezenn pemp eyenenn dour sklear. ●(1874) POG 191. feunteun hag aienen. ●(1877) BSA 213. dour an eienen-se. ●(1880) SAB 253. Ur funten cre an dour enni, un eienenn, ur soursen ne vancse morse, ne deuze jamez da zizec'ha, ac eus ar vammen-se, se save, e tivoane ur ganol, ur ster vraz a ree teir ster all, teir vrec'henn zour. ●(1889) ISV 12. an eienennou-ze a ra ar steriou ha goaziou.

    (1902) KANNgwital 1/4. e kichen eur feunteun a zidarze anez'hi eunn eienen krenv. ●(1927) GERI.Ern 128. eien col., tr. «Sources, sg. eienenn f.»

    (2) Eienenn-zour : source.

    (1868) KMM 99. ez eus atao un eienenn-zour. ●188. d'en em gavout gant an eienennou dour-red. ●(1869) HTC 57. An eienen-zour-ze a verk ar grasou.

    (1925) BUAZmadeg 85. meur a eienen zour.

    (3) par metaph. Source.

    (1862) JKS .369 eienen madelesiou Doue. ●(1880) SAB 92. funten ac eienenn an oll vadou.

    (1900) MSJO 22. ma kompreno eo Doue eienen an oll vadou. ●40. Ar zakramant-se (...) a zo eun eienen a zanteles. ●(1949) KROB 9/1. an ourgouilh, eienenn ar pec'hed. (...) an arc'hant, eienenn ar grizder.

  • eienennañ
    eienennañ

    v. intr. Sourdre.

    (14--) N 983-984. Me meux cleuet hac ez credaff / Ez eux feunteun oz eyenennaf, tr. «J'ai entendu et je crois / Qu'il y a une fontaine jaillissante.» ●(c.1500) Cb. [penn boyll] g. sourdement deaue. b. euyenennaff.

  • eienennus
    eienennus

    adj.

    (1) Plein de sources, qui produit des sources.

    (c.1500) Cb [penn boyll]. g. sourdement deaue. bri. euyenennus.

    (2) Qui peut fournir une source.

    (1927) GERI.Ern 128. eienennus, tr. «qui peut fournir une source.»

  • eienet
    eienet

    adj. Jaillissant.

    (14--) N 941. Setu vn feunteun eyennet, tr. «Voilà une fontaine qui a jailli.»

  • eienn
    eienn

    f. –où

    (1) Source.

    (1955) STBJ 132. dindan eun doare ti izel, emañ an eienn vurzudus a zouber enni ar glañvourien (...) an eienn a oa dour anezi o redek. ●168. dour ar puñsou hag an eiennou.

    (2) par métaph. Source.

    (1870) FHB 284/180b. eun aien a gouraich.

  • eienus
    eienus

    adj. D'où peuvent jaillir des sources.

    (1927) GERI.Ern 128. eienus., tr. «d'où peuvent jaillir des sources.» ●(1931) VALL 704b. d'où peuvent jaillir des sources, tr. «eienus

  • eil .1
    eil .1

    adj., adv. & prép.

    I. Adj.

    (1) Second.

    (1499) Ca 74b. Eyl. g. segond. ●(1575) M 2351. An eil condition, tr. «La seconde condition.» ●(1576) Cath p. 16. an eil itron oar lerch an rouanes, tr. «la seconde dame après la reine.»

    (1659) SCger 109a. second, tr. «an eil.» ●(c.1680) NG 1852. En ail pouin. ●(1774) AC 67. mar bes eun eil buguel e guiliouder anesan, tr. «S'il y avoit un second enfant, on en feroit l'accouchement.»

    (1961) LLMM 86/150. Pa gerzhas d’o bete eil gabiten al lestr e lavaras dezhañ ar gwernier Parker.

    (2) An eil eus an daou : l’un des deux.

    (1880) SAB 73. ac an eil eus an daou a zoug ar goulou (...) egile a ro al lien.

    (3) An eil : l'un.

    (1659) SCger 119b. par tour, tour a tour, tr. «an eil goude eguile.»

    (4) An eil re … o hentez : les uns … les autres.

    (1710) IN I 280. ar bisitou a rent an eil-re d'o hentez. ●(1727) HB 243. o font erguisse an eil-re da Ilis o-hentez. ●246. causeal ha caquetal an eil-re gant o-hentez. ●253. E côms ar Bastoret an eil-re ouz o entez.

    II. Loc. adv.

    A.

    (1) D'an eil : deuxièmement, secondement.

    (1659) SCger 109a. en second lieu, tr. «dan eil.» ●(1732) GReg 853a. Secondement, en second lieu, tr. «D'an eil

    (1879) GDI 300. D'en eil, Adam en dès reit d'emb ur péhèd.

    (2) =

    (1869) FHB 238/228a. Jakouik a laka he voutou an eil da gliou.

    B.

    (1) An eil egile : l'un et l'autre.

    (1499) Ca 8b. Anneil heguile. lung et laultre.

    (2) An eil dre egile, eben : l'un dans l'autre.

    (1906) KPSA 74. An oll oberiou mad, an eil dre egile, ne dalvezont ket sakrifiz santel an Oferen. ●(1907) PERS 328. var dro teir guech ar zizun, an eil dre eben. ●(1910) FHAB Here 315. 150 bemdez an eil devez dre egile.

    (3) An eil da gas egile : l'un dans l'autre.

    (1908) FHAB Gwengolo 261. beb bloaz, an eil da gass egile, tost da 6,000 famill.

    (4) An eil d’egile : l’un à l’autre.

    (14--) Jer.ms 93. Nep na gallo dybry ere / Roet de grec [de] bugale, / Ha prestet (= impér.) un eyll de guyle, tr. « Quiconque ne pourra manger les siens, / Qu’il (les) donne à sa femme (à ses) enfants, / Et que l’un prête à l’autre »

    C.

    (1) A bep eil : alternativement.

    (17--) EN 1556. e comsfomb a bob eil, tr. «nous causerons l'un après l'autre.»

    (1970) BHAF 8. Mamm-goz ha me a lenne a beb-eil.

    (2) A-bep-eil d'ar wezh : tour à tour.

    (1818) HJC 359. int-memb e rai ehüe goèb à nehon ac e larai bebeil-d'er-üéh guet er Scribet (…).

    (3) Pep-eil-penn : sens dessus dessous.

    (1792) HS 138. é zurul pep-eil-pènn é tré treit er ronçèt. ●(17--) VO 106. Hac e tehai d'er béd bout laqueit peb-eil-pèn.

    (1841) DMB 84. te bén / A zo bet lakeit peb-eil-pén. ●(1887) LZBg 45et blezad-3e lodenn 158. er brézel eahus en dès (...) laqueit peb eil penn ér hreis ag en Afriq.

    (1901) LZBg 59 blezad-2l lodenn 84. tiér, bléad, dañné ha madeu a bep sort, e zou bet revinet, garnubet, lakeit rah peb-eil-pen... ●(1927) GERI.Ern 129. lakaat pep eil penn, tr. «mettre sens dessus dessous, bouleverser.»

    (4) Pep-eil-tro : tour à tour.

    (1862) JKS.lam 193. Ar garantez, sonjit ervad, n'ema ket heb he foan, na peb eil tro, heb he dudi. ●431. O veza ma'z eo hor c'haloun stag peb eil tro oc'h ar c'hik hag oc'h ar spered, evel-se ni zo douget peb eil tro da ober ar mad pe ann drouk. ●(18--) SAQ I 314. n'oun ket souezet pa velan Eli o tigas, bep eil tro ervez he c'hoant, ar glao pe ar zec'hor.

    (5) Bep un eil : tour à tour.

    (1936) TKAL II 18. Alanig en deus eur genou hag a c'houez tomm ha yen bep eun eil.

    (6) Bep eil bloaz : tous les deux ans.

    (1965) BAHE 46/2. ober bep bloaz pe bep eil bloaz an hevelep studiadenn-se, kement ha sevel ar poent, e-giz ma lavar ar voraerion.

    (7) Pep eil gwech : alternativement.

    (1927) GERI.Ern 129. peb eil gwech, tr. «l'un après l'autre, à tour de rôle.»

    (8) Bep eil taol : alternativement.

    (1849) LLB 487. Eid mé skoei beb eil taul er freilleu ar el ler. ●1338. De lakat beb eil taul en doar de zasonein.

    (1927) GERI.Ern 129. skei peb eil taol, tr. «frapper en cadence, chacun son coup.»

    III. Loc. prép.

    (1) War eil gant : en alternance avec.

    (1959) BRUD 10/48. rag yod beb daou zevez a veze, war eil gand patatez seh, ha kouign-yod, ha kouign-patatez.

    (2) A bep eil gant : en alternance avec.

    (1948) KROB 5/12. En eur ger, eul levr da lakaat war stal ar bara e pep tiegez a Vreiz, ma vo difre e gaout dindan an dorn ; e pep ti e vezo lennet gant frouez bep eil gant Buhez ar Zent.

  • eil .2
    eil .2

    m.

    (1) Second.

    (1869) FHB 232/174a. An Aotrou Zielinski hag an Aotrou Halna du Fretay, he heil.

    (2) Ober eil gant ub. : seconder qqn.

    (1911) BUAZperrot 555. Digaset e ouent dirag Karpazius, a oa oc'h ober eil gant ar prefet.

  • eil-had
    eil-had

    m.

    (1) Seconde semaille.

    (1962) EGRH I 74. eil-had m., tr. « seconde semaille. »

    (2) Seconde graine semée.

    (1962) EGRH I 74. eil-had m., tr. « seconde graine semée. »

  • eil-hadañ
    eil-hadañ

    v. tr. d. Ensemencer de nouveau, ressemer.

    (1876) TDE.BF 182a. Eil-hada, v. a., tr. «Semer une seconde fois, parce que l'on a pas réussi la première.»

    (1927) GERI.Ern 129. eil-hada(ñ), tr. «faire un second ensemencement.» ●(1962) EGRH I 74. eil-hadañ v., tr. « semer dans une terre pour la 2ème fois. » ●(1995) BRYV II 93. (Milizag) maread parkeier a veze gwechall ravajet hag e veze ranket eilhada.

  • eil-henañ
    eil-henañ

    adj. (famille) Second de trois frères.

    (1927) GERI.Ern 129. eil-hena(ñ), tr. «le second de trois frères.»

  • eil-kabiten
    eil-kabiten

    m. -ed (marine) Capitaine en second.

    (1959) TGPB 65. Met daoust din da vezañ en gortoz da glevout an eil-gabiten o kannañ e lostenn d’un intañv ken dibreder.

  • eil-kentañ
    eil-kentañ

    adj. =

    (1904) ARPA 68. D'ar Sabbat eil-kenta, an hini a gouez varlerc'h Sabbat eizved pask. ●(1913) AVIE 71. d'en eil ketan sadorn. ●(1927) AVZH III 115. En em gaout a reaz, epad an eil kenta sabbat.

  • eil-koshañ
    eil-koshañ

    adj. (famille)

    (1) Cadet.

    (1876) TDE.BF 433b. Te, eme he vreur eil gosa, a zo bet eunn diot. ●(1889) ISV 207. Ar c'hantdener a zigasaz an eil cosa euz an tri merzer.

    (1905) IVLD 20. ann eil gosa, Louisa, n'he doa nemet c'houezek vloaz. ●(1906) KANngalon Mae 108. hag e tenje d'hin euz ar zervich va eil gosa. ●(1906) KANngalon Kerzu 275. an eil gosa ac'hanomp 'z eat en he blas var al labour. ●(1925) BUAZmadeg 565. an eil kosa euz ar vugale a oue savet var an tron.

    (2) An eil-koshañ : le deuxième plus âgé.

    (1979) VSDZ 50. (Douarnenez) aze pep hini en e renk, a yee dre oad… dre oad : ar c'hoshañ ar c'hentañ, an eil goshañ an eil, an dri-goshañ…, tr. (p. 214) «chacun à son rang et selon l'âge… selon l'âge : le plus vieux le premier, celui qui venait ensuite en second, le troisième par l'âge… ».

  • eil-stal
    eil-stal

    f. (commerce) Filiale d'un magasin de vente.

    (1931) VALL 304b. Filiale d'un magasin de vente, tr. «eil-stal f.»

  • eiladur
    eiladur

    m. (musique) Accompagnement.

    (1931) VALL 718b. Accompagnement en musique, tr. «eiladur m.»

  • eilañ
    eilañ

    v.

    I. V. tr.

    A. V. tr. d.

    (1) (religion) =

    (1903) MBJJ 174. Eilan 'ra e-unan an doktor koz gant ar re-all evit kanan eur psalm. ●(1910) MBJL 116. Respont an oferen, emean, a zo eun dra meurbet enorus, dre ma ver oc'h eilan beleg Jezuz-Krist, hag o terc'hel plas ar bobl kristen. ●(1935) BREI 394/2b. muioc'h eveziek d'abegi an Tad eget d'eila ervat e oferenn d'ezan.

    (2) Seconder.

    (1908) PIGO II 3. breman souden 'mo ezom eus eur vatez vat en ti, da eilan ma gwreg. ●(1914) LZBt Du 31. ha setu perag, hon euz kemeret tud d'hon eïlan. ●(1927) GERI.Ern 129. eila(ñ), tr. «seconder.» ●(1931) VALL 681b. Seconder, tr. «eila

    (3) (musique) Accompagner.

    (1931) VALL 681b. Seconder, tr. «eila (et accompagner en musiq.).»

    (4) [devant un v.] =

    (1870) FHB 295/266a. Ma ne eilont ket rei ho geier da gridi d'ar re o deus guelet gant ho daoulagad pènauz eo tremenet an dra.

    B. V. tr. i. Eilañ ouzh ub. : alterner avec qqn d'autre, le remplacer momentamément, le relayer.

    (1868) KMM 24. cana Litaniou ar Verc'hez gant daou all da eila outa. ●(1872) ROU 73b. Alterner. (Cana), bep-eil ; eila ouz un all.

    II. V. pron. réfl. En em eilañ.

    (1) Se remplacer, se relayer.

    (1895) GMB 205. Pet[it] Trég[uier] 'n im heilañ se remplacer, se relayer.

    (1927) GERI.Ern 129. en em eila(ñ), tr. «se remplacer, se relayer.»

    (2) Se succéder.

    (1913) ARVG Eost 185. An de-ze, o-daou, brezoneg ha galleg, e tleont 'n em eila 'vit rei d'an dud a zo deut d'ar prijou, kerent, mignoned, didu, skouer ha kentel. ●(1933) BLGA 22. E-pad daou zevez leun, an dañs, ar c'han, ar baleadennou en em eilas e-kreiz ar vrasa plijadur.

  • eilantronoz
    eilantronoz

    m.

    (1) Surlendemain.

    (1876) TDE.BF 182a. Eil-antronoz, s. m., tr. «Surlendemain.»

    (1927) GERI.Ern 128-129. eilantronoz, tr. «surlendemain.» ●(1931) VALL 718b. Surlendemain, tr. «eil-antronoz

    (2) D'an eilantronoz : le surlendemain.

    (1931) VALL 718b. Le surlendemain, tr. «d'an eil-antronoz

  • eilbanneañ
    eilbanneañ

    v. intr. Boire un autre coup.

    (18--) CST 45. o klask eil-bannea.

  • eilbevañ
    eilbevañ

    v. tr. d. Réssuciter.

    (1868) KMM 174. Ar pec'heur eil-beved a c'houlennas, buan ha buan, coves.

  • eilbik-
    eilbik-

    voir elbik-

  • eilderc'hent
    eilderc'hent

    m. Avant-veille.

    (1943) VKST Meurzh/Ebrel 250. da eil-derc'hent ha da zerc'hent daou c'houel all.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...