Devri

Recherche 'e...' : 2032 mots trouvés

Page 34 : de estellenn (1651) à estrenvan-estrenva-estrenvoa (1700) :
  • estellenn
    estellenn

    f. Limande, planche de fond dans une charrette.

    (1876) TDE.BF 193b. Estellenn, s. f., tr. «Planche de fond d'une charrette.» ●(1890) MOA 165a. Planche de fond dans une charrette, tr. «estellenn

    (1927) GERI.Ern 140. estellenn f., tr. «limande, une des deux planches du fond de la charrette.»

  • esterloup
    esterloup

    s. (minéralogie) Escarboucle.

    (1868) KTB.ms 14 p 174. Un esterloup am eus c'hoaz.

  • esteuzet
    esteuzet

    adj.

    (1) Éteint.

    (1521) Cc. [esteuziff] g. estaintz. b. esteuzet.

    (2) Exténué, épuisé.

    (1530) J p. 152a. Danguerchez (…) / E mam estlamet / Gant queux esteuzet, tr. «à la Vierge sainte sa mère, qui, de langueur et de regrets (…) s'était tout à fait épuisée.»

    (1732) GReg 255a. Defait, maigre, extenué, tr. «Esteuzet

  • esteuziñ
    esteuziñ

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Éteindre (le feu).

    (1464) Cms (d’après GMB 222 & 655). estuziff, éteindre. ●(1499) Ca 79b. Esteuziff. g. estaindre feu. l. extingo / is xi / ctum. ●190b. Steuziff vide in esteuziff.

    (1732) GReg 290a. Diminuer, tr. «alias. esteuziff

    (2) Tuer.

    (c.1500) Cb 79b. [esteuziff] Jtem instingo / gis / xi / ctum. g. persuaser / mortifier. b. esteuziff pe lazaff.

    (3) Navrer.

    (1650) Nlou 218. Calon mary a voe gryet, / Gant clezu à ceux esteuzet, tr. «Le cœur de Marie fut navré / Par une épée de douleur traversé.» ●238. e voe lauaret / Gant an clezeuff à ceux, he calon esteuzet, tr. «il fut dit / qu'on navrerait son cœur par le glaive de douleur.»

    II. V. intr. Fondre, maigrir.

    (1732) GReg 424a. Fondre, amaigrir, tr. «esteuzi. pr. esteuzet

  • estim-
    estim-

    voir istim-

  • estinget
    estinget

    adj. Éteint.

    (1575) M 964. an pechedou, / En (lire : eu) à dle bout lazet, extinguet ho fætou, tr. «ce sont les péchés / Qui doivent être tués, et leurs actions éteintes.»

  • estlamm .1
    estlamm .1

    adj.

    (1) Terrible, épouvantable.

    (1580) G 1023. An marou estlam am groy dren ysyly, tr. «La mort terriblement me point par les membres.»

    (1659) SCger 147a. estlam, tr. «epouuentable.»

    (2) Énorme.

    (1659) SCger 51a. enorme, tr. «estlam

    (3) Hideux.

    (1659) SCger 66a. hideux, tr. «estlam

  • estlamm .2
    estlamm .2

    m./f. –où

    I.

    (1) Effroi, frayeur, terreur, danger.

    (14--) N 115. Goude ma angoes ham estlam / en placc man flam a pell amser, tr. «Après mon angoisse et ma misère en ce lieu même, si longtemps.» ●(1530) Pm 87. Am eus poan hac estlam quer, tr. «J'ai douleur et angoisse extrêmes.» ●(1575) M 1610. Pez molest, pez yestlam, tr. «Quelle torture, quelle angoisse.» ●1615. Ha bout caçet ent stram, en estlam yffamus, tr. «Et d'être envoyés ignominieusement, dans un effroi infamant.»

    (1659) SCger 48a. effroi, tr. «estlam.» ●(1732) GReg 324a. Effroy, ou effroi, tr. «estlam.» ●(1752) PEll 285. Estlam, frayeur, terreur. ●(17--) BMa 231. Ar fors an estlam nos a dé, tr. «Les cris, la terreur, nuit et jour.»

    (1864) GBI I 60. pebeuz da estlamm ! tr. «Quelle frayeur !» ●(18--) MILg 82. esplamm.

    (2) Danger.

    (1650) Nlou 497ef. Quenomp yoaius, hep refus tam, / Lamet omp à rest, hac exilam (lire : estlam), tr. « chantons joyeusement, sans rien refuser ; / nous sommes tirés du rebut et du danger. », tr. Ernault (DEBm 370) « (tiré) de misère et danger. »

    (3) Grand étonnement.

    (1867) BBZ III 80. En devoe eur pebez estlamm.●(1876) TDE.BF 194a. Estlamm, s. m., tr. «Etonnement, surprise.»

    (4) Chose étonnante.

    (1866) LZBt Gouere 156. E-kreiz ann noz, e savas eunn estlamm euzuz : unan euz hon c’hirri a diblas hag a ia ne oar den pelec’h.

    (5) Admiration.

    (1752) PEll 285. Estlam, Etonnement, surprise, admiration.

    (1889) ISV 246. daou dra hag a grescas c'hoaz an estlam.

    (1907) AVKA 68. ha c'houi a drido gant estlamm.

    II. [en locution]

    (1) Ober estlammoù : s'extasier.

    (1939) MGGD 66. estlammou a rejont pa voent dispaket dirazo.

    (2) Ober estlammoù : être épouvanté, pousser des cris d'effroi.

    (1955) STBJ 17. Eur wechad, goude ma voe lazet eur bleiz e Kêrhau, e tiredas eun niver bras a dud d'e welout (…) Eur mell lôn e oa, kement hag eul leue kaer dizonet, ar pez a lakeas an holl d'ober estlammou. ●137. Mestrez an ti (...) a reas estlammou pa welas ne oa den ganin.

    (3) Ober estlammoù gant ub. : s'extasier devant qqn.

    (1955) STBJ 52. Ha neuze e felle d'ar merc'hed gwelout ar filhor nevez-badezet hag, evel just, e raent estlammou gantañ.

    (4) [en incise] Un estlamm gwelout : une chose étonnante à voir.

    (1974) THBI 164. ken oa goulou en oll touriou tan an arvor, eur sklamm gwell ! ●203. eur sklamm gwell. ●218. Eur splamm gwell ! eur splamm gwell ! lavar eur zaos abarfet. ●(1978) MOFO 18. Eur sklamm gwell, lavaron deoc'h, tr. «Formidable, vous dis-je.»

    (5) En estlamm : en admiration, admiratif.

    (1911) BUAZperrot 455. El levenez e vezi hag en estlam. ●520. Seul-vui e sellomp ouz an heol, ha seul-vui e chomomp en estlam, rak ken alies gwech m'her gwelomp e kavomp en devez atô ar memes sked hag ar memes gened.

    (6) Kouezhañ en estlamm =

    (1952) LLMM 32-33/134. (Douarnenez) Estlamm. ST a zo SK e Dz hag E a zo komprenet evel anv-gwann-perc'hennañ : e sklamm. Da heul, e klever frazennoù evel houmañ : me zo koue'et em sklamm.

    (7) Dougen estlamm : éprouver de l'effroi.

    (1557) B I 336. Na doen estlam en neb amser, tr. «et sans expiation à supporter jamais.»

    (8) Kemer estlamm : éprouver de l'effroi.

    (1575) M 1327-1330. Pyu eu plen an heny (…) / Na quemerhe yestlam, tr. «Quel est bien celui (…) / Qui ne prit peur.»

  • estlammadell
    estlammadell

    f. –où Interjection.

    (1947) YBBK $ 413. ur rummad a-ratozh : an estlammadelloù.

  • estlammadenn
    estlammadenn

    f. –où Interjection.

    (1931) VALL 397a. Interjection, tr. «estlammadenn f.»

  • estlammadenniñ
    estlammadenniñ

    v. Pousser une interjection.

    (1931) VALL 397a. Pousser une interjection, tr. «estlammadenni (de joie gand al laouenedigez).»

  • estlammañ
    estlammañ

    voir estlammiñ

  • estlammata
    estlammata

    n. verb. Exclamatif.

    (1947) YBBK 411. ar frazenn estlammata. (…) An anv-gwann estlammata. (…) An adverb estlammata.

    ►[empl. comme subst.]

    (1947) YBBK 411. en estlammata eeun hepken.

  • estlammded
    estlammded

    f.

    (1) Épouvante.

    (1530) Pm 25. Deut tiz ouz pirill dam miret / Eual hoz mam ouz estlamdet, tr. «Venez vite me garder de péril, / Comme votre mère, (et) d'épouvante.» ●82. ouz estlamdet (variante : estlamet) / Ouz poan ha pirill de miret, tr. «pour d'épouvante, / De peine et de péril la préserver.»

    (2) Admiration.

    (1732) GReg 13a. Avec grande admiration, tr. «gand un éstlamded dreistordinal.»

    (3) Miracle.

    (1580) G 1095. Ma mam dre estlamdet sevet, tr. «Ma mère, par miracle, levez-vous.»

  • estlammer
    estlammer

    m. –ion Admirateur.

    (1931) VALL 9b. Admirateur., tr. «estlammer (ouz).»

  • estlammet
    estlammet

    adj.

    (1) Extasié, émerveillé.

    (1868) KMM 259. ken estlamed e oe, o velet ar sclerder a bare en dro dezi. ●(1868) FHB 164/59a. eur plac'h brudet bras (...) dre ma chome aliez estlamet, gour-zavet etrezeg Doue.

    (1955) STBJ 99. Alvaonet hag estlammet e chomen dirak e c'hoariellou.

    (2) Estlammet holl =

    (1877) BSA 198. er meaz anezhi he-unan hag estlammet-oll.

    (3) Bezañ estlammet gant : s'extasier devant.

    (1907) PERS 321. N'eo ket red d'eoc'h beza ken estlamet gant va c'hanaouen.

    (4) Horrible, terrible, épouvantable.

    (1530) J p. 32a. Maru quen iffam quen estlamet / Quen inhumen, tr. «une mort aussi infâme, aussi horrible, / Aussi cruelle.»

  • estlammiñ / estlammañ
    estlammiñ / estlammañ

    v.

    I. V. intr.

    (1) S'étonner.

    (1659) SCger 46b. s'ebahir, tr. «estlami.» ●147a. estlami, tr. «s'estonner.»

    (1876) TDE.BF 194a. Estlammi, v. n., tr. «s'étonner.»

    (1912) KANNgwital 113/125. pa plegomp ato d'ar re fall, perag estlammi pa vezomp flastret gantho ?… ●(1952) LLMM 32-33/134. (Douarnenez) Sklammañ a zo ar verb : sklammet eo.

    (2) S'effrayer.

    (1752) PEll 285. Estlami, tr. «être épouvanté.»

    (1894) BUZmornik 178. Estlammi a riz oc'h erruout enn toull tenval hag heuzuz-se.

    (3) S'émerveiller.

    (1866) SEV 178. Ne c'houfenn ket lenn heb estlammi ar c'hraz hag ar galloud ho deuz bet kalz a zent.

    (4) Estlammiñ gant : s'émerveiller de.

    (1902) PIGO I 163. An daou bôtr hag o mamm a estlamme gant ar joa. ●(1955) STBJ 181. Laouen-bras e vezemp neuze, me o konta ma c'hoñchennou iskis ha froudennus, hag int oc'h estlammi hag o souezi gant ar pez a glevent.

    II. V. tr. d.

    (1) Effrayer, épouvanter.

    (1575) M 938. hep tam é yestlamaff, tr. «sans l'accabler du tout.»

    (1659) SCger 48a. effraier quelqu'vn, tr. «estlami vrebenac.» ●(1732) GReg 324a. Effraier, tr. «estlami.» ●(1752) PEll 285. Estlami, épouvanter.

    (2) Émerveiller.

    (1867) BUE 79. er pennad man, e fell d'in dastum, evel enn eunn tronsad, obero he garante ken bruzuduz (lire : burzuduz), ar re a esklammaz kement tud he amzer evel kaeran perlez a zo er gurunen lugernuz lekeet gant ann Iliz gatolik war e benn. ●(1876) TDE.BF 194a. Estlammi, v. n., tr. «Etonner.»

    (3) [au narrat. ind.] S'exclamer.

    (1955) STBJ 206. Chesuz-Doue ! Gwerc'hez santel ! a estlammas ar vaouez.

    III. V. pron. réfl. En em estlammiñ : s'émerveiller.

    (1854) MMM 160. en-em estlami dre ar santimanchou a vrassa levenez. ●(1889) ISV 11-12. ne gavimp ket nebeutoc'h a leac'h d'en em estlami.

  • estlammus
    estlammus

    adj.

    I. Attr./Épith.

    (1) Impressionnant, effrayant.

    (1732) GReg 324a. Effraiant, tr. «estlamus.» ●(1752) PEll 285. Estlamus, étonnant, effroyable.

    (1831) MAI 198. Ar sinalo estlamus. ●(1854) MMM 38. Ar maro ! eme an den clan gat eur voues estlamus ! ●(1868) KMM 144. dirak un arvest ken esclammuz ! ●(1880) SAB 208. ar zinalou esclamus a vezo da fin ar bed.

    (1905) KANngalon Genver 302. eunn dra estlammuz meurbed. ●(1929) FHAB Genver 14. en eur ober eun trouz estlammus.

    (2) Impressionnant, qui laisse admiratif.

    (1877) BSA 27. ez oa ar c'hrouadur-se galvet da ober traou estlammus.

    (1907) AVKA 121. an trao estlammuz a rae Jesus. ●(1907) FHAB Mezheven 97. Penaoz isplika eul loc'herez ken estlammus ? ●(1919) BUBR 9/236. Ha setu hen, a-greiz-penn, o staga gant e don bras estlammus. ●(1929) MKRN 153. E vurzudou estlammus.

    II. Adv. Épouvantablement.

    (1894) BUZmornik 76. ann diaoul a deuaz ac'hano enn eur iudal estlammuz.

  • estoar
    estoar

    voir istor

  • estomag
    estomag

    m. –où (anatomie) Estomac. cf. stomog

    (1612) Cnf 31b. dibriff vn nebeudic bara, pé vn tostennic eguit souteniff è estomach. ●(1633) Nom 21b. Ventriculus, stomachus, aqualiculus : l'estomach : an estomacq, stomacq. ●Ventriculi fundus : le fonds de l'estomach : goüeled an estomach.

    (1659) SCger 40a. estomac débauché, tr. «estomac diuarc'het.» ●53a. estomac, tr. «estomac

    (1908) BOBL 21 novembre 204/2b. ar boued a ziskenn gwelloc'h hag a boaz easoc'h en o estomok.

  • eston .1
    eston .1

    adj.

    I. Attr./Épith.

    (1) Étonnant.

    (1893) IAI 194. e reant eur vad estoun er bed oll.

    (2) N'eo ket eston : ce n'est pas étonnant.

    (1893) IAI 92. Evese n'e ket estoun e teuas meur a vobl payan d'en em gonvertisa.

    (1934) PONT 24. N'eo ket eston e teufe da deuler war ar pec'her malloz.

    (3) Épouvantable.

    (1650) Nlou 466. é aruest voa eston, tr. «qu'il était épouvantable de la (lire : le) contempler.»

    (4) Énorme.

    (1659) SCger 51a. enorme, tr. «eston

    II. Adv. Très.

    (1659) SCger 121a. tres ou fort, tr. «meurbet, eston

    (1834) SIM 80. lous eston.

    (1970) BHAF 52. doanig eston.

  • eston .2
    eston .2

    f.

    (1) Etonnemment.

    (1580) G 1118. hep eston, tr. «sans mal.»

    (1659) SCger 147a. eston, tr. «estonnement.» ●(c.1660-1670) VEach 17. Ar Roué memes à impligeas é daou dourn Royal euit remui ar mein diuar ar cauarnse, pe en hini, euel mauoé digoret é guelsont vr scleryen bras, dré moyen vr lamp ardant allumet dirac ar Relegou sacrsé, antrasé à crescas meürbet an eston ames an oll assistantet. ●(1752) PEll 286. Estonn, tr. «Etonnement, surprise.»

    (18--) GUI 5. Ne voe qet nebeut e eston.

    (1902) TMJG 349. Ha Mari-Job manet battet gant an eston. ●(1903) MBJJ 302. ha setu æt e eston endro. ●(1943) HERV 98. Denouel a selle gant eun tamm eston ouz ar plac’h yaouank.

    (2) Kaout eston : être étonné.

    (17--) ST 182. Ma oufac'h ma doare, me gred ho pe eston, tr. «si vous connaissiez mon malheur, vous seriez étonnée.»

    (3) Kaout eston rak, ouzh : avoir peur de.

    (1792) BD 1690. raout em eus eston, tr. «devant toi je suis effrayé.» ●(17--) EN 1306. a nol a neus eston ous ma falagries, tr. «et tous sont effrayés de ma méchanceté.»

    (4) Ober eston = (?) ober van (?).

    (1916) LIKA 15. (Groe) Kar em ès lart did nen donn ket kotant ma kasès pakadeu d'en ken liès, ne rès chet estonn.

    (5) Effroi.

    (17--) EN 2166. eb dougans nac eston a Doue ma hrouer, tr. «sans craindre ni redouter Dieu mon créateur.» ●2687. ne meus a neb eston, tr. «je n'ai aucun effroi.» ●3531. pariuis ne gichen a moay eun eston vras, tr. «quand j'arrivai auprès, j'avais grand effroi.»

  • estonamant
    estonamant

    m. Étonnement.

    (1633) Nom 257a. Stupor : estonnement : estounamant.

    (1727) HB 176. Hennez eo va estonamant !

    (1849) SBI II 188. calz a estonamant, tr. «un vif étonnement.»

  • estonañ / estoniñ
    estonañ / estoniñ

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Étonner.

    (1752) PEll 286. Estonni, tr. «Étonner, surprendre, causer de la surprise.»

    (1854) MMM 130. ar pes am eston eo guelet tud pere a ra ar profession da vesa devot. ●(1860) BAL 155. Francez Zavier, an ini a estonas ar bed oll. ●(1877) BSA 104. kement-ma ne dle estouni den.

    (2) Assommer.

    (14--) N 1913-1914. Dre gourchemenn Doe guir roen tron / Gant ma bourdon ho estonaff, tr. «Par l'ordre de Dieu vrai roi du ciel / De mon bâton je les assommerai.»

    II. V. intr. S'ébahir.

    (1659) SCger 46b. s'ebahir, tr. «estonni

    III. V. pron. réfl. En em estoniñ : s'effrayer.

    (17--) EN 2686. balamourd da Doue ne nem estoned qued, tr. «pour l'amour de Dieu ne vous effrayez pas !» ●3306. mes, o pedin (a) reomb, nen em estoned qued, tr. «mais, nous vous prions, ne vous effrayez pas.»

    (1854) MMM 143. N'en-em estonan mui goude qement-se.

  • estonapl
    estonapl

    adj. Étonnant.

    (1827/29) VSA 931. estonab eo beved queid ner hen rust pinigen. ●(1834) SIM 132. estonapl bras eo. ●(1866) FHB 64/92b. eur vuez all hag a zo c'hoaz estonaploc'h. ●(1877) BSA 267. Hag estounabl eo (…) guelet Breiz-Izel oc'h he c'haret.

  • estoneg
    estoneg

    m. Estonien (langue).

    (1941) ARVR 30/4a. Kar-pell eo d'an hungareg ha kar-tost d'an estoneg.

  • estonet
    estonet

    adj. Étonné.

    (1621) Mc 89. ez ve estonet. ●(1633) Nom 268b. Attonitus : estonné : vn den estounet.

    (1752) PEll 286. Estonnet, étonné, surpris.

    (1854) MMM 130. n'hon qet estonnet.

  • estoni
    estoni

    f.

    (1) Étonnement.

    (1884) LZBt Mae 82. pegement en devoa (...) a anaoudegez hag a estoni o klevet komz euz madoberou ar Vretonet.

    (2) Chose étonnante.

    (1867) BBZ III 2. Edrec'hit an estoni ! tr. «voyez la merveille !»

    (1904) BOBL 03 décembre 11/3d. Eur bern tud a oa deut, vel just, da weled an estoni. ●(1905) BOBL 08 avril 29/3c. hostaleri an Ao. Leclerc (…) a zo c'hoarvezet estoniou ennhi.

    (1933) OALD 45/211. Edrec'hit an estoni !

  • estoniñ
    estoniñ

    voir estonañ

  • estonus
    estonus

    adj.

    (1) Étonnant.

    (1847) MDM 207. eunn ententamand avisiou estonus. ●(1852) MML 79. efejo qen estonus. ●(1854) MMM 104. ners estonus eus an habitujou fall ! ●(1883) MIL 150. Estonus eo e ve bet roet e Lambaol al liou guer da skeudenn sant Villiau hag al liou ruz da hini Rivod. ●163. N'eo ket estonus e deffe kemmeret Ploumilliau sant illiau evit patron. ●(18--) SAQ I 107. N'eo ket estonus.

    (2) Effrayant.

    (17--) EN 2635. gand an deualigen a sou estonus bras, tr. «par les ténèbres qui sont grandement effrayantes.»

  • estorsion
    estorsion

    f. Extorsion.

    (1499) Ca 79a. Estortion. g. idem.

  • estourdiet
    estourdiet

    adj. Étourdi.

    (1659) SCger 116b. il estudie si long-temps qu'il zn est estourdy, tr. «queit e studi maz eo estourdiet

  • estrangliñ
    estrangliñ

    v. tr. d. Étrangler.

    (1659) SCger 54a. étrangler, tr. «estrangli

  • estrañj .1
    estrañj .1

    adj.

    I. Attr./Épith.

    (1) Étranger.

    (1499) Ca 79b. Estrang. g. estrange. l. extraneus / a / um. ●(1633) Nom 204a. Lautia : presens & dons donnez aux Ambassadeurs estrangers : præsantou ha donæsonou roet dan Ambassadeuryen á bro estraing, á diaues bro.

    (1861) BSJ 309. ér broïeu estrange.

    (2) Grand, gros.

    (1838) OVD 159. un derhian estrange, péhani, sel-mui ma ta de vout cri ha berhuant, e hum guhe muyoh-mui. ●(1877) BSA 155-156. da c'houzanv poaniou estranj. ●296. poaniou estranj ne deuont da zistana nemet goude eur pelerinaj. ●(1894) BUZmornik 88. e klanvaz kalz tud eno gant eur c'hlenved estranch.

    II. Adv. Beaucoup, très.

    (1710) IN I 74. e rentont clàn estrainch. ●131. ez omp estrainch dianaoudec. ●(c.1718) CHal.ms i. il pleure a chaudes larmes, tr. «goüilein ara estrang', diuat.» ●(1727) HB 231. E creis an tan grizyês / E zint estranch punisset.

  • estrañj .2
    estrañj .2

    s. Étranger.

    (1499) Ca 60a. Diauaesour in estraing est.

  • estrañjañ
    estrañjañ

    v. tr. d. Rendre étranger.

    (1499) Ca 79b. Estrangaff. g. estranger.

  • estrañjeri
    estrañjeri

    f. Étrangeté.

    (1499) Ca 79b. [estragaff] g. estrangete. b. estrangeri. ●[estrang] g. estrangerie. chosse estrange. b. estrangeri.

  • estrañjour .1
    estrañjour .1

    adj.

    I. Épith.

    (1) Étranger.

    (17--) EN 1053. dar broiou estrangour, tr. «aux pays étrangers.»

    (1854) PSA II 8. en dén estrangeour-cé.

    (1904) SKRS I 48. ar broiou estranjour.

    (2) =

    (1831) MAI 69. mougan ennan betec an disteran elvaden deus un tan estranjour. ●(1838) OVD 154. hum durel de bligeadurieu estrangér.

    II. Attr. Étranger.

    (1727) HB 14. Estranjour oun var an douar.

  • estrañjour .2
    estrañjour .2

    m. –ion Étranger.

    (c.1500) Cb 80a. [estrang] g. estranger / ou estrangeresse. b. estranger pe estrangeres. ●(1633) Nom 206a. Xenium : present fait à quelque amy ou estranger : presant græt da vn amis bennac pe da vn estrangour.

    (17--) TE 30. seèllèt en éstrangerion èl tud de béré n'eèllér quêt manquein. ●un éstrangeour én ou mésq.

    (1829) HBM 5. e peleac'h eus ar guear ec'h allie an estranjourien loja hep paea. ●(1838) OVD 143. honeste guet en estrangerion.

    (1951) MRPM 162. Perzek real d’ar C’hommander roe an estranjour.

  • estrañjourez
    estrañjourez

    f. –ed Étrangère.

    (c.1500) Cb 80a. [estrang] g. estranger / ou estrangeresse. b. estranger pe estrangeres.

  • estre
    estre

    prép. & conj.

    (1) Prép. Outre.

    (1834) SIM 134. istre an difficulte da laqat e guemer. ●148. istre an traou-se oll. ●(1850) MOY 285. Hac istre ze int c'hoas qer cruel ha tigret.

    (2) Loc. conj. Estre ma : outre que.

    (1834) SIM 224. rac istre ma zeo se miret madou ar re-all, e zeo ivez ur voyen da baea muioc'h eguet na vije grêt.

  • estrebed / estreved
    estrebed / estreved

    f. estrevijiri Petit chemin.

    (1936) IVGA 245. estrevijiri ha tachennou. ●(1972) SKVT I 37. dre an estrebet, du-hont. ●(1974) SKVT III 43. un estrebed don. ●(1974) THBI 159. o distroe d'ar ger dre an istrevijiri.

  • estreget
    estreget

    prép. cf. estroc'h, estrevit

    (1) Autre que.

    (1890) MOA 131a. Quel autre que Dieu peut pardonner les péchés, tr. «piou estreget Doue he-unan a c'hell pardouni ar pec'hejou ?»

    (2) Autrement qu'en.

    (1932) FHAB Meurzh 90. Estreged oc'h en em ganna e c'heller en em vruda.

    (3) Estreget ur wezh : plus d'une fois.

    (1911) BUAZperrot 33. darn zoken estreget eur wech. ●124. en em glemm anezan, estreget eur wech. ●(1923) AAKL 11. N'ho peus ket a zonj am eus bet an enor da eva ganeoc'h estreget eur wech.

    (4) Estreget unan : plus d'un(e).

    (1911) BUAZperrot 239. Estreget unan a lakeas da zevel a varo da veo.

    (5) Outre.

    (1710) IN I 271. yun un devez bennâc estreguet ar yunou a c'houc'hemen deomp an Ilis.

    ►[form. conju.]

    S1 estregedon

    (1732) GReg 72a. Autre, ou autres que moi, tr. «estregued-on

    (1870) MBR 342. estreged-oun.

    S3m estregetañ

    (1732) GReg 72a. Autres que lui, outre lui, tr. «estreguetâ

    P1 estregedomp

    (1732) GReg 72a. Autres que nous, tr. «estregued-omp

    P2 estregedoc'h

    (1732) GReg 72a. Autres que vous, outre vous, tr. «estregued-oc'h

    P3 estregeto

    (1732) GReg 72a. Autres qu'eux, tr. «estregued-o

  • estremded
    estremded

    f. Extrémité.

    (1839) BSI 153. En estremded-ze e voue great pedennou publiq.

  • estren .1
    estren .1

    adj.

    (1) Étranger.

    (1557) B I 282. Groaet gant den estren, tr. «faite par un étranger.»

    (1752) PEll 286. Estren, Etranger, qui n'est ni de la famille, ni du pays. Pluriel Tut-estren, gens de dehors.

    (1838) OVD 250. én ur vro estran. ●(1860) BAL 194. choum er vroestren-ma. ●(1868) KMM 96. mont e pell bro, etouez tud estren.

    (2) Étrange, surprenant.

    (1580) G 900. mam ha guerches, ne deou estren, tr. «Mère et Vierge, n'est-ce pas étrange ?»

    (3) Étrange, terrible.

    (1557) B I 704. Vn tra disonest hac estren, tr. «C'est un crime étrange à toi.»

  • estren .2
    estren .2

    m.

    (1) En estren : à l'étranger.

    (1909) FHAB C'hwevrer 36. Re a boan am eus bet (...) oc'h ober anezo bugale fur evel ma'z int evit o zeuler breman en estren.

    (2) Étranger (personne).

    (14--) N 9. Dre mazoa leanes en opres / gant estren, tr. «Parce qu'elle était religieuse, victime d'un étranger.»

    (1659) SCger 54a. vn etranger, tr. «vn estren.» ●(1790) Ismar 76. secour en estrén quêntoh eid unan a guærent teign.

    (1856) GRD 339. A p'en devehé un istran reit t'oh (…).

    (3) [empl. avec valeur de plur.] An estren : les étrangers.

    (1867) FHB 116/94b. Ann estren hag int-hi a raïo dighemer din-men. ●(1877) BSA 50. e leac'h maga ho-unan ho bugale, ne varc'hatont ket evit ho zeuleur etre daouarn an estrenn.

    (1962) EGRH I 77. estren pl., tr. « étrangers ( à la localité). »

    (4) Tourment.

    (1557) B I 482. Maz maruo prest gant mil estren, tr. «qu'elle mourra bientôt dans mille tourments.»

    (5) An estren : autrui.

    (1962) EGRH I 77. an estren, tr. « autrui. »

  • estrenaet
    estrenaet

    adj. Étranger.

    (1576) Gk I 228. Peré eu, so an oll estrenhaet pé en mæs an Ilys ? tr. «Quels sont (ceux qui) sont tout à fait étrangers, ou hors de l'Église.»

  • estreniñ
    estreniñ

    v. intr. Estreniñ eus udb. : fuir qqc.

    (1612) Cnf 70a. hac ez techiff ha è estreniff eues an holl occasionou à pechet.

  • estrenva
    estrenva

    voir estrenvan

  • estrenvan / estrenva / estrenvoa
    estrenvan / estrenva / estrenvoa

    f. Angoisse, détresse.

    (1530) Pm 38a (Tremenuan). Ouz prezec pur hep estrenua / (….) / an aue maria, tr. «Récitant purement, sans angoisse, / (…) / l'Ave Maria.» ●69 (Tremenuan). An salut plen hep estrenua, tr. «Le salut, certes, sans angoisse.» ●(1530) J 149. Croas garu (...) / Da den estrenua ha trauell, tr. «O croix rude (...) ô exil et tourment de l'homme.» ●(1557) B I 325. Da chom bizhuiquen heb quet fin / E mil estrenva ha iayn, tr. «pour y demeurer sans fin, a jamais, avec mille tortures effroyables.» ●587. An martyr bras ha diblas yen / A rer diff plen certen gant estren va, tr. «ce martyre, hélas ! si pénible et si affreux, qu'on me fait souffrir avec une cruauté raffinée.» ●691. Gant un termen a estrenua, tr. «par un crime énorme.» ●(1651) JK 39. Ho vervel er croas pren evidomp en estrenuan.

    (1716) PEll.ms 1304. Estrenvan, extrême pauvreté. ●(1732) GReg 281b. Detresse, affliction d’esprit, tr. «Estreñvan. p. estreñvanou.» ●(1741) RO 2930. Hap caffet a hannoch gant qual a extrenuoa. ●4371. Da romanistet paour à so en extrenuoa. ●(1792) BD 1494. Donnet ase en extremvoa, tr. «De venir là dans ta détresse.» ●5221. carguet a extremvoa, tr. «chargés d’angoisse.» ●(17--) BMa 288. E laquafach an oll en estrenvoa, tr. «Vous mettriez tout le monde dans la détresse.» ●(17--) ST 224. gant kall a estranvoa, tr. «dans une mortelle inquiétude.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...