Recherche 'e...' : 2032 mots trouvés
Page 39 : de everezh (1901) à evn-preizh (1950) :- everezheverezh
m.
(1) Action de boire.
●(c.1500) Cb 80b. [euaff] Jtem hec potatio / is. g. potation. b. euerez.
●(1927) GERI.Ern 143. everez m., tr. «action de boire.»
(2) Beuverie.
●(c.1500) Cb 80b. [euer] Jtem hec bibacitas / is g. boyuerie. b. euerez.
●(1905) LZBg Genver 30. Er hoased e gomansas el lid dré un ivereh vras. ●(1942) DIHU 374/118. Goudé éh es bet un ivereh spontus guin champagn. ●(1977) PBDZ 741. (Douarnenez) everezh, tr. «beuverie.»
- everiañseveriañs
f. Physionomie, aspect, apparence.
●(1957) BRUD 1/106. Hervez an everiañs euz diou anezo, koulskoude, e kredis beza gwelet Katell, ma gwreg, hag Anna. ●(1960) PETO 76. Daoust, d'am enep, 'n everïans. ●85. Everians : Ar seblant pe an neuz. ●(1962) GERV 170. Everïans : e galleg : apparence. ●(1964) BRUD 21/45. dindan everïañs kannad an Iverniou.
- evesha
- eveshaateveshaat
v.
I. V. tr. i.
A. Eveshaat war.
(1) Eveshaat war udb. : surveiller qqc.
●(1908) FHAB Meurzh 66. evesaat var o c'hentelliou. ●(1911) BUAZperrot 349. hag hen e unan a evesea (…) var o labourou. ●541. Doue a evesea var relegou e zervicher.
(2) Eveshaat war ub. : surveiller qqn (dans ses actes).
●(1792) HS 164. é heüéhat hac é sellet doh-t'ou.
●(1911) BUAZperrot 232. e oue lakeat tud da evesât varnan.
(3) Eveshaat war ub. : avoir, prendre soin de qqn.
●(1911) BUAZperrot 583. Evesât a rea var an holl, ha netra ne c'helle e lakât da fallgaloni.
B. Eveshaat ouzh.
(1) Surveiller.
●(1790) MG 175. é hehuéhad doh me mèerhèt. ●(17--) TE 335. ur scuir d'en tadeu ha mameu d'éhuéhad de bep-cource doh ou bugale.
●(1821) SST 68. evehat doh quement-cé. ●(1856) GRD 145. Éhuéheit doh-oh hou ç'hunan. ●(1876) TDE.BF 197a. Evesait out-hañ, tr. «prenez garde à lui.»
●(1906) KANngalon Mezheven 140. avesaat ouz he zerzien.
(2) Avoir, prendre soin de.
●(1911) BUAZperrot 589. An amzer a jome ganti goude beza eveseat ouz he ziegez a roë d'ar beden.
(3) Observer.
●(1876) TDE.BF 197a. Evesaat oc'h ar stered, tr. «contempler les astres.» ●(1877) BSA 161. Egile (…) a ra an dro d'ar japel en eur evessaat piz ous pep tra.
(4) Se garder de.
●(1818) HJC 209. Aveheit ha dioalet doh peb sort avarice. ●(1838) OVD 179. penaus éhuéhat doh er sorte caranté fol.
C. [empl. devant un v.] Eveshaat a : prendre garde de, se garder de.
●(1659) SCger 97a. preuoir, tr. «euezsaat.» ●147a. euezsaat, tr. «prendre garde.»
●(1977) LIMO 22 janvier. evéhad a éved ré.
D. Eveshaat e =
●(1882) BAR 225. ar c'hofessour ho aliaz da genderc'hel d'ar vreuriez-ma ha da evesaat mad e mysteriou ar Rozera epad ma lavarent ho chapeled.
II. V. tr. d.
(1) Garder, surveiller (un troupeau).
●(1878) EKG II 158. em boa avoualac'h da ober oc'h evesaat va zaout.
●(1903) MBJJ 131. evesaat deñved.
(2) [empl. devant un v.] =
●(1906) KANngalon Mezheven 127. avesaat n'ez euz chenchet netra e reolenn an Iliz. ●(1977) LIMO 12 février. Dom-ni evéhad ma vo dru erhoalh en tamm.
(3) Surveiller.
●(17--) FG II 29. Mar goussac'h, va breur ar boan zo oc'h evessaat cundu daou fumellen…
(4) Remarquer.
●(1732) GReg 799b. Remarquer, observer, tr. «eveçzaat. pr. eveçzeët.»
III. V. intr. Attention (à).
●(1857) CBF 75. Evesait n'hen dihunit ket, tr. «Prenez garde de le réveiller.»
●(1906) KANngalon C'hwevrer 41. Avesaït.
IV. V. pron. réfl. En em eveshaat : se surveiller.
●(1687) MArtin 4. Dar bec'herien dem evessat.
- evet .1evet .1
voir evañ
- evet .2evet .2
adj.
(1) Qui a bu.
●(1995) BRYV III 32. (Milizag) pa ree on tad poan a-wechou dezi en eur en em gaoud evet d'ar gêr.
(2) Bezañ evet da ub. : avoir bu.
●(1790) MG 217. a pe rant gùin de dud e vai ivét-mat dehai.
●(1907) BOBL 23 novembre 165/3a. Herri Bothorel a oa eun tamik evet d'ezan. ●(1909) DIHU 46/254. Nag é vé ivet d'ein ha straket mat mem beg, / Ne vokan ket d'an douar èl me hra en toseg. ●(1947) YNVL 93. dreist-holl pa vez evet dezho. ●(1974) SKVT III 85. Pa vez evet din, ne ran tra vat...
- eveuseveus
prép. De. cf. ames, aves, deus, dimeus, emeus, eus
●(1612) Cnf.epist 4. an compsou inutil eues an scauancc ha furnez humen. ●(1621) Mc 71. hac euff eues é lech sant á cleuuo ma mouez.
●(1727) HB 20. An tan eveus ho carantez. ●137. Meditit ar gouelvan eveus an teir Mari. ●(1732) GReg 285a. Lequel des deux ? tr. «Pe hiny eveus an daou ?» ●800a. Il faut remercier Dieu de tous ses biens faits, tr. «Redd eo trugarecqât Douë eveus e oll vadou.»
●(1806) JOS 7. Divlam eveus ar c'hrimou. ●(1847) FVR 152. N’em euz test nemed Doue eveuz ma holl boaniou. ●(1866) SEV 288. Pa oe ti Jakob dilivret / Eveus ha greiz ar barbaret. ●(1876) TDE.BF 197a. Eveuz, C[ornouaille] Il s'emploie en Cornouaille à la place de euz et de demeuz.
- evezhevezh
m. & adv.
I. M. Attention, soin.
●(1659) SCger 147a. lacat euez, tr. «ainsi.» ●(1752) PEll 288. Evez, ou Ewez, Attention, soin, sollicitude, vigilence.
●(1902) PIGO I 190. Ar pen-baz-ze (…) 'oa bet miret aboue en tiegez, a rum da rum, gant kalz a evez. ●(1911) BUAZperrot 176. hag ec'h entente outo gant eun evez hag a oa souezus.
II. [en locution]
(1) Teurel evezh =
●(1967) BAHE 54/24. E Kernev e vez distaget «Taol evezh» evel-hen : «Tol ê» !
(2) Teurel evezh en ub. : surveiller, garder qqn.
●(1943) SAV 27/88. teurel evez mat en he breur. ●(1955) STBJ 57. ne c'helled ket beza dalc'hmat o teurel evez ennon.
(3) Teurel evezh da ub. : surveiller, garder qqn.
●(1924) BILZbubr 38/844. tôler evez d'ar re vihan. ●(1925) BILZ 118. Taolit evez d'ei, diwallit na errufe droug ganti.
(4) Teurel evezh da : prendre garde à.
●(1849) LLB 492. Taulet ehueh d'en heol.
(5) Teurel evezh a ub. =
●(1894) BUZmornik 527. enn eur c'hourc'hemenn stard teuler evez mad anezhan.
(6) Teurel evezh war udb. =
●(1925) BUAZmadeg 859. taoler evez var lavarou eun hanterzod.
(7) Teurel evezh ouzh udb. =
●(1878) EKG II 185. Taoler a rea evez ouc'h pep tra.
(8) Bezañ war evezh eus ub. : attendre la venue de qqn.
●(1910) FHAB Mae 152. Me ioa var evez ac'hanout, dre ar prenestr.
(9) Bezañ war evezh eus ub. =
●(1872) ROU 86a. Il faut le garder continuellement, tr. «Dalc'h-mad e ranker beza var evez aneza.» ●(1889) ISV 100. Kementse ne vire ket outho da veza ho daou noz deiz var evez euz ho bugel.
●(1939) MGGD 55. bepred e vin war evez ac'hanout ha da ziwall a rin diouz pep droug.
(10) Bezañ war evezh ub. =
●(1907) AVKA 193. Evruz ar servijerien a gavo ar Mestr evelse war ho evez.
(11) Bezañ war evezh : être sur ses gardes.
●(1659) SCger 61b. prendre garde, tr. «beza voar evez.»
●(1878) EKG II 11. Ne viche ket bet red beza kement-se var evez. ●(1894) BUZmornik 192. Var evez e veze ato.
(12) Bezañ, en em zerc'hel war e evezh : être, se tenir sur ses gardes.
●(1834) SIM 55. An den en deveus furnez a vel a bell hac en em dalc'h war e eves. ●(1865) LZBt Gouere 4. Eno am euz c'hoaz da vean dalc'h mad war ma evez. ●(1866) LZBt Genver 94. ann drompil hag a digemenne d'ar zoudarded bean war ho evez. ●(1884) LZBt Meurzh 44. lonkan ar voraerien na vent ket war ho evez gant-han.
(13) Diwall evezh ma : avoir soin, prendre garde que.
●(1847) MDM 243. E fin holl e ranker dioual evez mad na dafet da c'houlenn aviz-kusul amañ hag aount.
(14) Lakaat evezh (ouzh, rak) : prendre garde à (vigilance).
●(1612) Cnf 2b. LEquit euez ouz vn abus. ●(1621) Mc 60. oz dont da laquat euez ouz an fotou.
●(1659) SCger 61b. prendre garde, tr. «laquat euez.» ●(1752) BS 302. Liquit evez rac ar feneantis, pe an oesder, peini a so sourcen ha mam an oll viçou. ●(1752) PEll 288. Lacat-evez, prendre garde.
●(1890) BSS 6. nemet ma lacaas re nebeut a evez ouz comzou treut an Arianet ac e c'haccordas re ganto.
►absol.
●(1612) Cnf 43b. laquat euez en mat, n'a deuhé ahané an pechet à pariur. ●(1667) ARmorial 122. Keranguen jadis audit lieu en Ploüenan Evesché de Leon, d’argent à trois Tourtaux de gueulle 2. & 1. auec cette deuise Laca euez, prends garde.
●(1856) VNA 224. vous ne prenez aucune précaution, tr. «ne laqét éhuéh er bet.» ●(1868) FHB 160/25a. ar re a guemer ar gazeten (...) a dlevezo lacat evez.
(15) Lakaat evezh ouzh udb. : prendre garde à, porter attention à qqc.
●(1576) Cath p. 7. pa ez vezo laqueat mat euez ouz an traezou-man, tr. «quand tu auras bien fait attention à ces choses.»
●(1710) IN I 307. lacat evez ouz un extremite pe en hini e couez darn.
●(1902) PIGO I 122. «Ac'hanta ! ma fôtr, emean, evel-se e lakez evez ouz ma c'henteliou ?»
(16) Lakaat evezh ouzh ub. : se méfier de qqn.
●(1872) FHB 404/311a. Ar pez a gredan mad eo e tleomp lacat evez outhan.
(17) Ober evezh da =
●(1857) HTB 149. Ar prins kouskoude a reas evez ha fet d'ar pez a oa lavaret dean.
(18) Derc'hel evezh ouzh ub. : veiller qqn.
●(1995) BRYV III 35. (Milizag) N'e-po ket ken da dud da delher evez ouzit.
(19) Lakaat evezh ma : avoir soin, prendre garde que.
●(1869) SAG 35. Lakit evez gouzkoude ne dafac'h dreist an arouden.
(20) Bezañ war evezh war =
●(1921) PGAZ 63. Lagad ar gerent a vezo bepret var evez var gomzou ho bugale. ●64. Ne voe ket kement var evez var an eil euz he faotred.
III. Adv. Bezañ a-evezh war ub. : veiller sur.
●(1865) LZBt Here 54. Doue a zo a evez war he zervijerien.
- evezhdedevezhded
f. Soin, attention.
●(1864) SMM 206. silaou a ran gant ar brassa evezdet ar pez a zeskit din. ●(1869) FHB 252/338a. Ar Sened braz a dlevezo examina gant ar brasa evesdet. ●(18--) SAQ II 175. Heb an evested-ze.
●(1911) BUAZperrot 151. an evezted-ze ivez a dle mont var gresk. ●635. gant evezded ha teneredigez eur vamm. ●(1921) PGAZ 72. goezt da zevel mad he bugale ha d'ho diorren gant evezdet ? ●(1924) FHAB Kerzu 470. madelez hag evesded an Otrou Doue.
- evezhekevezhek
voir evezhiek
- evezhetevezhet
adj.
(1) Attentif.
●(1790) MG 79. me rescondou é vein ehuéhetoh ur uéh-aral. ●303. beaih ehuéhettoh ha sourciussoh.
●(1838) OVD 214. ur santinel éhuéhet.
●(1912) BUEV 52. er hérent nen dint ket éùéhet vras.
(2) Bout evezhet da : être attentif à.
●(1790) MG 283. é teliant boud ehuéhét d'obér désquein dehai ou Religion. ●(17--) TE 99. arvertissein er Velean de voud éhuéhét d'ou devær.
●(1912) BUEV 36. bout éùéhetoh de cherrein ou zreu. ●37. Er person neùé e oé ken éùéhet de guh é vertuieu... ●52. er hérent nen dint ket éùéhet vras.
(3) Chom evezhet : rester sur ses gardes.
●(17--) BMa 595. Chomet evoesset a me raÿ ivé, tr. «Soyez sur vos gardes, et moi de même.»
- evezhiadevezhiad
m. –ed, evezhidi
(1) Surveillant.
●(1732) GReg 898a. Surveillant, tr. «evezyad. p. evezidy.»
●(1876) TDE.BF 197a. Evesiad, s. m. tr. «Gardien ; pl. evesidi.»
(2) Protecteur.
●(1835) AMV 262. Æl Santel, va eveziat.
(3) Gardien.
●(1732) GReg 450a. Gardien, celui qui garde, tr. «evezyad. p. evezidy.»
●(1847) FVR 89. eur glouedenn-golo : pa errujomp, ann evesiad he savaz hag e weljomp ar vein. ●253. Ann Eskoptiou zoken ne baouezjont ket da gaout ho Evesidi pere ho rene enn hano ann Eskibien.
- evezhiadennevezhiadenn
f. –où Remarque, observation.
●(1926) CBOU 12/177. setu aman eun nebeut eveziadennou «yezadurel».
- evezhiadur
- evezhiañ / evezhiñevezhiañ / evezhiñ
v.
I. V. tr. d.
(1) Surveiller.
●(1831) RDU 86-87. int e évehou penaus é vihue er verdér.
●(1927) GERI.Ern 143. evezia v. a., tr. «surveiller.»
(2) Prendre garde.
●(1575) M 954. Rac se beu hac euez, pe en rez é mezur, tr. «Aussi vis et prends garde de quelle manière le nourrir.»
●(1838) OVD 152. Ehuéhet, Philoté, ag hum arreste nag a souffrein, a hou vad volanté, nitra a ol er péh e zou dihuennet.
(3) Remarquer.
●(1942) DHKN 64. Aben en doè eùeheit é hellé forh és er fulen bout filimet.
II. V. tr. i. Evezhiañ ouzh/doc’h, e : surveiller.
●(1838) OVD 146. Bout-zou quêmb hilleih étré éhuéhein doh é affærieu hag hum néhancein a gaus dehai, étré bout diffrai hag hum bressein.
●(1922) EOVD 150. Be zou un diforh bras étré éùéhein én aférieu hag hum néhansein geté, étré bout difré ha monet get her.
- evezhiant .1evezhiant .1
adj.
(1) Attr./Épith. Attentif, vigilant.
●(1710) IN I 351. quen eveziant ha quer beiz eus he dessein, tr. (GMB 51) «si attentive et si jalouse de (remplir) sa résolution.» ●(1732) GReg 960a. Vigilant, ante, tr. «tud evezyand.»
●(1847) MDM 41. eur servicher eviziand. ●(1854) MMM 12. An Ilis so eur vam dener, eur vam evesiant var guement a ell assuri silvidigues he bugale. ●(1889) ISV 216. Va c'halon ne vezo ket nebeutoc'h eveziant oc'h coms Doue. ●475. ma ne vijen ket bet eveziant, ma n'am bije ket kemeret a zoursi ac'hanout. ●(1894) BUZmornik 271. eur pastor eveziant.
●(1907) KANngalon Eost 462. e vezimp ken eveziant en he genver ha ma 'z omp e kenver hon tud. ●(1911) BUAZperrot 99. evel eur wenanen evesiant. ●630. er c'hatekiz e veze an evesianta. ●(1921) PGAZ 27. eur spered lemm hag eveziant.
(2) Adv. Attentivement.
●(1868) FHB 178/171a. lennit an dra-ze eveziant. ●(1870) FHB 294/258a. eno e silaouent eveziant.
- evezhiant .2
- evezhiatevezhiat
adj. Attentif.
●(1907) AVKA 116. bet eveziad evel ar sarpant ha plen evel ar goulm. ●183. o vea m'oc'h eus kuzet an trao-ze ouz ar re skiantek hag eveziad. ●193. Ar servijerien eveziad. ●194. al lokmaner feal hag eveziad.
- evezhiegezhevezhiegezh
f. Prudence.
●(1927) GERI.Ern 143. eveziegez f., tr. «prudence, circonspection, discrétion.»
- evezhiek / evezhekevezhiek / evezhek
adj.
I. Épith./Attr.
A.
(1) (en plt de qqn) Attentif, prudent.
●(1870) FHB 273/94b. Peb unan (...) / A chom evezek.
●(1927) GERI.Ern 143. eveziek, tr. «attentif (habituellement), prudent, discret.» ●(1963) LLMM 99/268. rak an neb a zo fur hag evezhiek.
(2) (Regard) attentif.
●(18--) SAQ I 230. eur zell piz hag eveziek.
(3) Bezañ evezhiek da : être attentif à.
●(1857) HTB 78. ar gristenien, a zo bet bepred evezek da gavout, dre veur a stum, memoar euz eur sonj ker talvouduz.
(4) Bezañ evezhiek en udb. : être attentif à faire qqc.
●(17--) ST 186. Da veza evesiek enn holl zleadou-man, tr. «être attentive à remplir tous ces devoirs.»
(5) Bezañ evezhiek ouzh ub. : être attentif à.
●(1850) JAC 128. Doue zo eveziec ouz e grouadurien.
●(1925) FHAB Mae 199. marteze eur vaouez bennak eveziek ouz eurusted he ziegez a denno eur gentel eviti.
B. Prudent.
●(1904) ARPA 116. Bezit eta eveziec evel aëred ha didroidel evel coulmed.
II. Adv. Attentivement.
●(1926) FHAB Mezheven 229. o chilaou eveziek.
- evezhier
- evezhierezh
- evezhiñ .1evezhiñ .1
v.
(1) Evezhiñ a ober udb. : prendre garde de faire qqc.
●(1891) CLM 6. Caër en dès bet Lô solitein é amision, ol ou dès évéhet a zonnet d'em gùélet.
(2) Evezhiñ ouzh udb. : s'occuper de qqc.
●(1838) OVD 146. Bout-zou quêùb hilleih étré éhuéhein doh é affærieu hag hum néhancein a gaus dehai.
- evezhiñ .2evezhiñ .2
voir evezhiañ
- evezhius / evezhusevezhius / evezhus
adj. Attentif, capable d'attention.
●(1838) OVD 146. Ret-é bout éhuéhus d'en affærieu. ●(1841) IDH 127. Bugul évéhus. ●(1855) BDE 760. eza devout humploh, évehussoh. ●(1857) GUG 2. Perpet dihun hag éhuéhus.
●(1907) BSPD I 282. Diskoeit en des é oé eùehus é hobér é studi. ●(1927) GERI.Ern 143. evezius, tr. «capable d'attention.» ●(1931) VALL 44b. Attentif ; disposé à l'attention, soigneux pour, exact à, tr. «evezius.» ●(1934) BRUS 96. Attentif, tr. «eùehus.» ●(1939) KOLM 82. Ne oè neoah nameit kavaden ur spered digor hag eùéhus.
- evezhusevezhus
voir evezhius
- EviazEviaz
n. de l. Yvias.
(1) Eviaz.
●(1847) FVR xii. belek euz a barroz Iviaz. ●160. Ann Aotrou ar C'halvez a zistroaz, da vare ar peoc'h, da Iviaz. ●(18--) PENdast 258. Querity hac Yvias, Perros a Lanvi(ni)ec. ●(1866) FHB 50/394a. a voa ganet en Yvias. ●(1894) BUEr 13. na oa skol ebet en Yviaz.
●(1905) ALMA 67. Yviaz. ●(1931) FHAB Mae/174. Mont a reas eus Krozon da Yvias ha Pempoull.
●(2000) TPBR 257. Ar C'hlavez-Marchand hag e c'hoar, Mari-Anna Toullgwenn, oa o chom en Evias en traoñ ar bourk a wellae ar c'hañser gant lard graet gant touseged.
(2) Blason populaire : Eviaz treitour ha devot.
(3) [Toponymie locale]
●(1847) FVR 177. dindan eur gistinen vraz a oa e liorz Kervulgen. ●(1862) GCN 221. On remarque dans cette commune un tumulus nommé Dosten-an-Runn.
- Eviaziz
- evidañsevidañs
f. Évidence.
●(c.1500) Cb 80b. [euident] Jtem hec euidentia / e. g. euidence. b. sclerder euidancc.
- evidant
- evitevit
prép., adv. & conj.
I.
(1) Evit + art. + mot de temps/période : ce, cette, ces…(-ci, -là).
●(17--) EN 1225. glaged a voain bed stard, vid ar sun dremened, tr. «j'avais été meurtri durement, la semaine passée.»
●(1867) BBZ III 215. Evid ar bloaz am euz kanvo, tr. «je suis en deuil cette année.»
●(1908) PIGO II 15. 'Vit an deiou, te 'vo eur c'hrokant, marvad. ●(1910) MBJL 2. ar veaj grêt ganin vit an deio en... Londrez. ●8. ar c'hardinal Logue, a welfomp 'vit an deio en Londrez. ●88. 'vit an inderv. ●142. dont da goanian ganimp vit noz. ●(1910) YPAG 1. 'Vit ar beure, en eur vont alese. ●(1925) CHIM 12. ar chiminaou zo bet aze 'vid ar beure ? ●(1928) SAKO 28. ar frouez (...) digaset d'imp, 'vit ar beure, gant Laouenan. ●(1955) STBJ 137. Evit ar mintin emon o furikal dre gêr.
(2) Evit bout + pron. : bien que.
●(17--) VO 46. Eit bout ni én hé Inis, n'en domb quet hoah tost d'hé zi. ●99-100. palès er vertu eid bout ean bihan, e zou neoah fourniss assès. ●114. Eit bout hi é chom én déserh-men.
●(1839) BESquil 22. Eit bout-ean Arh-Escob é tougué perpet é habid a venah guet ur hrouis-ran édan d'hou.
(3) Evit + pron. + bout : bien que je/tu… sois/soies…
●(17--) EN 1007. Eur pligadur vras a meus bed, vid ma boud maleurus. ●(1783) BV 31/785. euit ma Bout en ebré ma figes Bars ma bro.
(4) Evit sur : il est évident que.
●(1909) KTLR 141. Evit sur ne rafoc'h ket guelloc'h.
(5) En ce qui concerne, quant à.
●(14--) Jer A.117(b). Evytaff, a m’hevel, marvayll eu e guelet, tr. « Quant à lui, il me semble, c’est merveille de le voir »
●(1869) BEN 915b. evid-oun-me n’ounn ket feaz.
●(1904) SKRS I 184. Evit heman, a zonje Tauler, e rank beza sempleat he spered. ●(1907) AVKA 9. Piou a vo, a gav deoc'h, ar bugel-ze; rak evid an Aotro a zo a du ganthan ! ●239. Evid neb a glev ma c'homz ha n'he mir ket, n'eo ket me en barn. ●(1928) TAPO 9. Livirit ar pez a geroc’h, evidoun-me, m’hen tou, ne walc’hin ket al lienennou-ze. Eo m’oarvat sur !
►[suivi d'un pron. devant un v.]
●(1869) SAG 34. Evit ho-me a anzao ne doun bet morse var-var. ●(1869) HTC 72. evidon-me a jomo ganeoc'h. ●(1870) MBR 216. Evid-oun-me a raio zur, eme unan anezho. ●(1874) FHB 493/178b. Evidon-me a gred mad Per ne ne varvo ket c'hoas.
●(1906) FHAB Mae/Mezheven 276. Evidhomp-nhi 'gar hor beleien hag a zalc'ho dezho. ●(1907) AVKA 170. Evidoc'h c'houi na ouzoc'h nag a belec'h e teuan na pelec'h on o vont. ●221. Evid me a ouvee mad em silaouet dalc'hmad. ●(1908) PIGO II 57. Evidon-me a hursunas. ●(1929) FHAB Février 1924 - texte parfois différent)">LAPK 57. Evidon-me a gave d'in, zur.
(6) Bien qu’(il produise/donne).
●(1927) FHAB Genver 4. – (...) Ne domm tamm ebet da dan. / – Mat, evit gor a-walc'h a deu dioutan, koulskoude.
(7) Par (ce temps).
●(1792) BD 476. petra reste ase euit an amser yen, tr. «Que fais-tu là par ce temps froid ?»
(8) Quérir.
●(1850) JAC 87. Autrou, bet voamp amâ eur vech all evid hed.
(9) (Bezañ) evitañ e-unan : (être) avare.
●(1879) ERNsup 170. un avare, un accapareur (...). On dit encore eun den evit-han he unan, Trévérec, (petit Trég[uier].
(10) Bezañ evit ub. =
●(1894) BUZmornik 44. mes anzao a renkann n'ounn ket evidoud.
(11) Evit da + v. être ou avoir : bien que.
●(1846) BBZ II 374. Iann ar Zaoz, evit-hann da veza ganaz fall / Na c’honeo war Vreiz tra vezo kerrek Mal !, tr. « Quoique Jean l’Anglais soit un méchant traître, il ne vaincra pas la Bretagne, tant que seront debout les rochers de Mael. » ●(1863) GBI II 74. ’wit-on da vea muntreres, / Euz ma c’horf n’on ket pec’heres, tr. « Bien que j’aie commis des meurtres, / Je ne suis pas pécheresse de mon corps. » ●(1863) GOM 165. evinta da veza map da Zoue. ●(1868) KMM 84. eviti da veza oll-pur. ●(1878) EKG ii 294. evidoc’h da gaout eur vicher zivalo.
●(1910) MBJL 100. En galleg ive e komz ouzimp, evitan da vean Italian. ●(1955) STBJ 33. eviti da gaout danvez diouz an druilh. ●(1988) PERUgliz 25. te a soñj ganit ’h out finoc’h evit ar re all, evidout da gaout itrik !
(12) Evit bennozh Doue : gratuitement.
●(1962) EGRH I 78. evit bennozh Doue adv., tr. « gratuitement. »
II. Loc. prép.
(1) Evit gant : mais avec.
●(17--) EN 553-554. (ja) try vgand s[c]oed (a) sou gant eunan ar friponed / [hac] evid gant eman, ne eus ne med pemsec, tr. «soixante écus sont sur un des fripons, / et sur celui-là, il n'y a que quinze.»
●(1910) MAKE 2. Evit gant mestr skol hor parrez eo deuet ar wirionez, p'en deus lavaret d'in ne oa dre ar C'hap, war ar meaz, den ebet a gement a gomzfe galleg kouls ha me.
(2) Evit dre : pour que par.
●(1689) DOctrinal 201. pe é plaç en em dastumas quement à pobl, evit dre reveranç, ha dre devotion touch ar Corf Sacr.
III. Loc. adv.
(1) Evit c’hoazh : pour le moment.
●(1869) SAG 36. Evit c'hoaz em-aomp pell d'en em glevet. ●63. An darn-vuia anezho ho deuz danvez, evit c'hoaz da viana.
●(1907) AVKA 170. Me, na varnan den... evid c'hoaz... ●(1911) BUAZperrot 188. payaned holl evit c'hoaz.
(2) Evit se : pour autant.
●(1903) MBJJ 7. Na'm euz ket amzer, 'vit-se, dont d'he gwelet. ●(1907) AVKA 124. Heb dale, vid-ze, e oe gouveet e oa tec'het. ●185. Ha ma nesa 'vid ze, piou eo ?
(3) Evit ac'hano : d'ailleurs.
●(1868) KMM 139. Evit ac'hano, n'oa ket eus ar re greva en e iec'hed.
(4) Evit an dra-se : pour autant.
●(1934) PONT 23. Met ne zonjan ober poan ebet da Zoue, evit an dra-ze.
(5) Evit gwir : en vérité.
●(1878) EKG II 78. easoc'h oa ive, evit guir.
●(1910) MAKE 94. Hag, evit gwir, antronoz vintin e oe lezet gwad da zaout ar maner. ●(1911) BUAZperrot 188. labour denn evit gwir.
(6) Evit goude-henn : pour après.
●(1866) LZBt Ebrel 130. da c'hedal, evit goude-hen, freuz an dudiusan.
(7) Evit an deizioù : ces jours-ci.
●(1904) BOBL 15 octobre 4/3a. a zo erruet eur maleur evid an deiou. ●(1905) BOBL 08 juillet 42/1a. Vid an deizou, zo bet kalz a brez labour. ●(1910) MBJL 2. ar veaj grêt ganin vit an deio en... Londrez. ●8. ar c'hardinal Logue, a welfomp 'vit an deio en Londrez. ●(1908) PIGO II 15. 'Vit an deiou, te 'vo eur c'hrokant, marvad.
(8) Kent evit se : avant cela.
●(1792) BD 2890. Quent euit se ecasso / e abostolet dre arvro, tr. «Avant cela il enverra / ses apôtres à travers le pays.»
IV. Loc. conj.
(1) Evit ma, evit e : bien que.
●(1902) LZBg Gwengolo 229. Eit é véhent int skriùet é galleg, dégaset int d'emb ataù ; ni ou distroei é bréhoneg. ●(1913) AVIE 292. Eit e vehé ret d'ein merùel genoh, emé Pièr, n'hou nahein ket. ●(1923) KNOL 159. Evit ma en em glemmont, a lavare c'hoaz, ne ouzoun ket peseurt amzer e vo red rei d'ezo.
(2) Evit ma : si.
●(1905) IVLD 135. Evit ma pare hounnez, an dra-ze a vezo eur guir burzud.
(3) Evit ma : …plus que…
●(1970) GSBG 222 (Groix). xazo xi:rox ẃi-mǝ-mand lǝdãn [= ha zo hiroc’h ’vid m’emaint ledan], tr. «Ils sont plus longs qu’ils ne sont larges.»
(4) Evit ma + futur (= subjonctif) : pour que.
●(1761) HB utilisée par le Geriadur Istorel. La première édition est de 1712 (Lukian Raoul, 1992, p. 202a).">HBrezonec prefaç [3]. Ar fin ac an intention eta p’evit hini e composet an Heuryou-mâ, eo evit ma caffo ar gommun en ur memes Lêvr.
(5) Evit bezañ ma : bien que, quoique.
●(1866) FHB 86/273b. Evit beza n'oa ket benniguet c'hoas ar mean kenta, al labourou a vo digor eno pell a oa. ●(1870) MBR 174. Ia da, paour-keaz den, komzit hep aoun e-bed, evit beza n'em euz ket amzer da zale. ●(1872) ROU 98b. Quoiqu'il soit riche, tr. «evit beza m'eo penvidig.» ●(1874) FHB 475/34b. evit beza ma zeo diez an hent ha tenval an noz, me a ziskuezo hoc'h hent deoc'h. ●(1880) SAB 64. Evit beza ma vezer azezed.
(6) Evit pa : à condition de.
●(1935) BREI 391/3b. Bezan paour n'eo ket eun dismeganz 'vit pa ver onest... ●(1992) MDKA 9. Evid pa vent sur da vond d'ar Baradoz.
(7) Evit ha pa : même si.
●(1867) BUE 185. evit ha pa c'hinnigfenn d'ehan goad eul loue iaouank.
(8) Evit + nég. + futur (= subjonctif) : pour que ne…pas.
●(1915) KANNlandunvez 42/319. evit na joumo tamm douar ebet ha ne ve ket ententet outhan.
►[form. conju.]
P1 evidon / evidin
●(1612) Cnf 27b. pediff eguidouff.
●(1889) SFA 232. pinvidikoc'h evidom-me.
●(1900) BUSF 12. n'em glemmet ket eid eign. ●(1914) MABR 22. Oeit é kuit aveidein.
S2 evidout / evidoude / evidous / evidit / evidis
●(1749) AP 96. anduret eit ous.
●(1818) HJC 268. un dé à hræce aveit did. ●(1861) JEI 89. dré garanté eid ous. ●95. ér vadeléah infini en dès bet aveid ous. ●(1876) TIM 324. gùel eid ous. ●(1882) BAR 133. en em lacaat er boan evidoude. ●(1884) MCJ 74. petra e zoujès-té p'en don eit id. ●236. goulen eid id truhé me Halon divin.
●(1902) PIGO I 122. evidoud da-unan ! ●(1906) HIVL 125. Me skriùou aveit ous. ●(1907) DIHU 28/449. Guelazé eidis. ●(1907) BSPD I 199. hag e zou aveit ous un dé a hrès. ●467. Azé é ma er mérit aveit is. ●682. pedet em es aveit id. ●(1908) AVES 46. Chetu perak é tei aveid ous un amzér. ●(1908) KMAF 45. eun dra bennak evidout ! ●(1914) MABR 22. Elsen e vou eùé aveidid té. ●(1925) BILZ 126. Dalc'h ar c'hemm evidout.
S3m evitañ
●(1576) Cath p. 13. an re a storm euitaff, tr. «ceux qui luttent pour lui.»
●(1863) GOM 165. evinta da veza map da Zoue. ●(1889) ISV 480. ne ellaz obet netra evithan.
●(1904) SKRS I 46. eur c'holl evithan.
S3f eviti
●(1891) MAA 80. da bedi kalounek eviti.
●(1907) PERS 256. a c'hellaz kaout evithi un apelladen.
●(1911) BUAZperrot 327. n'oa dizro ebed mui eviti.
P1 evidomp
●(1727) HB 256. o commanç quen-abret-se da scuilla e C'hoad evidomp.
●(1834) SIM 75. un affer vad evidomp.
P2 evidoc'h
●(1859) MMN 165. me gavo logeis evidoc'h. ●(1860) BAL 122. rei va buez evidoc'h.
P3 evito / evite
●(1612) Cnf 27b. pediff eguitto.
●(1688) MD 7. penaus en doa Jesus anduret ar maro eviteu. ●(1790) Ismar 523. pedein aveit-t'ai.
●(1878) EKG II 13. evel m'oant boaz da ober evitho ho-unan.
●(1915) HBPR 242. da glask sikour evitho.
O evidor
●(1944) VKST Genver 10. Ne raer ket marc'had kuz, o terc'hel evidor an-unan (...).
- evit-atav
- evit-doareevit-doare
adv. À ce qu'il semble.
●(1883) MIL 212. Nomenoe, evit doare, a expres mad, n'en devoa ket kasset ar gont.
●(1908) FHAB Ebrel 110. evit doare d'ar mare-ze al lann a deue mad el leac'h-se. ●(1912) FHAB C'hwevrer 37. kuzet anat int, evid doare, ha ken mat zoken ma ne vezint ket anavezet morse. ●(1927) TSPY 36. Hag ouspenn, evit doare, ec'h eus eur gwall voësoun. ●(1929) LAPK 68. Da vreur Job eo a zoug ar groaz evitoare ?
- evit-netra
- evit-seevit-se
adv. & interj.
I. Adv.
(1) Pourtant, néanmoins, toutefois.
●(1499) Ca 80a. Euit se. g. pour tant. ●(1576) Cath p. 10. hac euitce quement guer so a dle bezaff confermet gant daou pe try test, tr. «Et pourtant, toute parole doit être confirmée par deux ou trois témoins.» ●(1621) Mc 102. Bet em eux goall songesounou pere am eux chaceet : hoguen euit se em accusaff a negligancc, hac gueziou euit se ez ouff en em pliget enne.
(2) Donc.
●(1907) BOBL 09 mars 128/3d. D'ober eun dra bennag int mad vit-se ?
II. Loc. interj.
(1) Nag-evit se / na 'vit-se : , pour autant, et alors.
●(1659) SCger 83a. néanmoins, tr. «nac euit se.»
●(1836) FLF 22. Nac evit se, guer ne lavar.
●(1919) BUBR 10/268. Ni, na'vit-se, a rank hen kwitaat. ●(1935) BREI 415/3b. N'eus forz petra a reer evit ar vramm-vro, ne reer netra eviti, navitse, ma ne reer netra evit digeri ar skol d'he yez. ●(1958) LLMM 70/340. Nag evit-se ! emichañs ne chomimp ket amañ da baouranteiñ gant ar yenion. ●(1970) BHAF 59. Na 'vid se ! hep disternia eo red din derhel gant ma eñvorennou.
(2) Nag evit-se / na 'vit-se : quand même.
●(1499) Ca 143a. Nac euitse. g. cene aumoins.
●(1944) EURW I 154. «Ar varzed-se, na 'vit-se», a lavare ar bersoned koz, «pebez tud hollouiziek !»
(3) Evit-se mann : cela ne fait rien.
●(1895) GMB 227. pet[it] Trég[uier] vi-se mañn, vi-s' mañn, cela ne fait rien.
(4) Ac’han ’ta evit-se ivez : ma foi !
●(1895) GMB 227. pet[it] Trég[uier] han 'ta vi-se ie, ma foi !
(5) ’ta evit-se : qu’importe ?
●(1895) GMB 227. pet[it] Trég[uier] 'ta wi-ze qu'importe ?
- evitañevitañ
v. intr. Éviter.
●(1576) Gk ii 94. Pé dré moyen ez guillir euitafu ha trechifu an pechedou maruel ? ●(1576) H 49. An grouec, an bugale, an seruicher, nep ho admonet hac an re na gousont ho bezafu excommuniet, hac an re na guellont ho euitafu na techel, tr. « The wife, the children, the servant, he who admonishes them, and those that do not know that they are excommunicated, and those that cannot avoid them nor flee from them. »
●(1792) BD 122. ettleomp euittan dious an drouc bepret, tr. «nous devons toujours éviter le mal.»
- evlec'h .1evlec'h .1
coll. (botanique) Ormes. cf. gwez-evlec'h
I.
●(1659) SCger 86b. orme, tr. «vloc'h.» ●147a. eolec'h, tr. «tremble.» ●(1732) GReg 679b. Orme, arbre, tr. «Evlec'hen. p. evlec'h. uloc'hen. p. uloc'h.» ●(1752) PEll 289. Evlac'h, Ewlac'h & Ewelec'h, que l'on prononce en quelques cantons Eoulac'h, Ormeau, arbre. M. Roussel m'a appris que l'on dit, en son pays de Haut-Léon, Eovlec'h : & le P. Grégoire écrit Uloc'h.
●(1869) FHB 237/224a. mont da zoucha e doug ar guez, rag ar gurun a goez alies varnezho, dreist oll var an dero, ar c'histin, an eunvlac'h, morse, a leverer, n'eo bet guelet o coeza var ar fao. ●(1869) FHB 255/365a. eur renken evlec'h. ●(1876) TDE.BF 648a. Uloc'henn, s. pl. m., tr. «Orme, arbre ; pl. uloc'h, des ormes, du bois d'orme, masculin.»
●(1909) BROU 237. (Eusa) Orme, tr. «Eólac'h.» ●(1978) BZNZ 31. (Plougernev) Ur wezenn a veze kemeret d'ober ar wern. Elc'h oant alies. ●(1987) GOEM 174. Le bois utilisé est l'orme, euloc'h.
II. Goulenn per digant an evlec'h : voir per.
- evlec'h .2
- evlec'heg
- evlec'henn
- evnevn
m. –ed, -igoù
I. (zoologie)
(1) Oiseau.
●(1499) Ca 81b. Ezn. g. oyseau. ●(c.1500) Cb 30a. [brenn] cest vng oisel qui vit du son. b. vn aeznn a veo guant brenn. ●34a. [canaff] g. chanter gresle et appartient aux petis oyseillons. b. can an eznet. ●82b. [eznetaer] ga. qui chante comme oysel de la bouche / ou de vne feuille / et prent les oyseaulx au bray. b. nep a goar canaff da quemeret eznet. ●(1612) Cnf 22b. an nygeal eues an eznet. ●81a. vn eznic bihan. ●(1633) Nom 35a-b. Auis, ales, pecus, volatile : oiseau : ezn, labouçc. ●36a. Auicula : oiselet : Eznic, labouçc bihan. ●37b-38a. Alcedo : alcyon, petit oiseau faisant son nid sur la mer : alcion, vn eznicq bihan á gra ez neiz voar bord an mor. ●38a. Penelops : Oiseau coulouré, geline d'Afrique : vn ezn á liou, ez nes Affriqua. ●(1650) Nlou 95. Eznet, ha loeznet bras, tr. «des oiseaux et de grands animaux.»
●(1659) SCger 85b. oiseau, tr. «én, énet.» ●147b. ezn, p. eznet, tr. «oyseau.» ●(c.1680) NG 1059. En ennet bihan. ●(c.1718) CHal.ms i. cet oiseau ne bat plus que d'une aisle, tr. «paré é en ir sé en eer sé.» ●Il est comme un oiseau sur la branche, tr. «e ma el un éer ar er barr'.» ●(1732) GReg 672a. Oiseau, animal à deux pieds, tr. «ezn. p. ezned. eün. p. eüned. Van[netois] ein. p. eined. eën. p. eëned. eër. p. eered. ir. p. ired.» ●(1741) RO 4008. eun egnic enuoet en egoeder. ●(17--) TE 2. hac en énèt. ●13. en einèt e oai én æbr.
●(1818) HJC 208. N'en dé gùir i hrer pemb ïnig aveit deu béh ag er monnaïe distèran ? (…) N'hou pèt eune er bed, hui e dale mui aveit mar ïnig. ●(1838) OVD 66. er péh e rér d'un eine e laquér én ur gavidel. ●(1849) LLB 347. Aveid harz en ined a goeh ar ou farkeu. ●(1879) GDI 22. un ein ne hel quet neijal hemb é zivasquel. ●(1893) DES 11. Èl un inic, i blein er huen, tr. « tel qu’un oiselet, à la cîme de l’arbre »
●(1908) PIGO II 26. e-lec'h ma kane an evned. ●(1924) SBED 39. Get un inig, er groahig-doar. ●(1961) LLMM 86/155. e oa dija splann an deiz hag a-heligentañ e richane an evnigoù er brankoù skav ha spern-gwenn.
(2) spécial. Volaille.
●(1752) PEll 290. Eun, à Morlaix, & aux environs, se dit pour Ezn, oiseau en général. ●294. Ezn, ou Aizn, Selon que M. Roussel l'écrivoit, c'est-à-dire, par Ai diphtongue, Volaille, volatile, toutes especes d'oiseaux domestiques nourris pour être mangés. Plur. Eznet, ou Aiznet.
(3) Poussin.
●(c.1500) Cb 91b. [gars pe goaz] Inde anseruius / li. / di. ga. oason. b. ezenn goaz.
II. [domaine de la chasse] Evn galver : oiseau d’appeau.
●(1962) EGRH I 89. evn galver, tr. « oiseau d’appeau. »
III. (ichtyonymie) Pesk-evn : poisson volant.
●(1902) LZBg Mae 109. Guélet é bet er ré getan ag er pesked-éned, pesked hag e neij èl éned.
IV. (botanique)
(1) Bara-an-evn : pourpier.
●(1879) BLE 327. Pourpier potager. (P. oleracea. L.) Bara-ann-evn.
(2) Beg-an-evn : pourpier.
●(1879) BLE 327. Pourpier potager. (P. oleracea. L.) Bég-ann-evn.
V. (astronomie) Ar Yar hag he evned, Yarig-wenn hag he c'hwec'h evn, Yarig hec'h evned : la constellation des Pléiades, la Poussinière.
●(1752) PEll 294. La constellation dite les Pleyades, & vulgairement la Poussiniere, comme mere des poussins, est nommée par nos Bretons, Ar-Jar ac e eznet, la poule et ses volailles, c'est-à-dire ses poussins.
●(1942) VALLsup 135b. Pléiades, tr. «Yarig-wenn (hag he c'houec'h evn) T[régor].» ●(1962) TDBP II 558. Yarig-heh-evned, tr. «la petite poule aux poussins, la Poussinière (les Pléiades).» ●Eur miz e vez kollet Yarig-heh-evned : honnez a vez o hori, tr. «la Poussinière est perdue (disparait) pendant un mois : (c'est qu') elle est en train de couver.» ●(1962) BAHE 31/18-19. Stered hag o deus kalz eus ar Vretoned ankounac'haet o anv : ar Sterenn gant an daou Garr-kamm hag etrezo ar Sarpant, neuze linennoù kamm-jilgamm Kasiopeia, ar Yar gant hec'h Evned bihan, ar Rastell, ar Rod-arc'hant, ar C'hi bras gant e lagad c'hlas, ar C'hi bihan, ar Maen-Forn, an daou Vreur Gevell, Kroaz ar C'hreisteiz…
VI. [croyances populaires]
(1) Evn garmer : voir garmer .2
(2) Evn an Ankoù : voir Ankoù
VII. Skañv evel/èl un evn : très léger.
●(1906) DIHU 10/IV (G) *Mari en Néerez. Get er gonfians vras-sé é kemér en hent de monet de gavet Penprat; skan èl un én é tréze er parkeu, el lanneu.
- evn-brasevn-bras
m. (astronomie) Pleine lune.
●(1931) VALL 434b. pleine lune, tr. «eon (evn) bras m. T[régor].»
- evn-Doue
- evn-glasevn-glas
m. (ornihologie) Martin-pêcheur.
●(1847) SBI I 156. Da zilaou an envn-glaz pehini gane gê, tr. «d'écouter l'oiseau bleu qui chantait gai.»
- evn-kazh
- evn-mor
- evn-nijevn-nij
m. evned-nij (ornithologie) Oiseau volant.
●(1969) BAHE 62/17. Pa vruzhunen bara d'an evned, pe d'an evned-nij pe d'ar c'hlodadoù evned-yer, en em lakaent da wikal gant ar joa.
- evn-Pêrevn-Pêr
m. (ornithologie) Alouette.
●(1929) MKRN 117. Lijer ha zeonik egiz daou einig-Per, tr. «Comme deux alouettes, souples et joyeux.»
- evn-porzh
- evn-preizh