Recherche 'a...' : 5083 mots trouvés
Page 48 : de alterkasion (2351) à aman-ahont (2400) :- alterkasionalterkasion
f. Altercation.
●(1689) DOctrinal 200. é profetisas dezo an attercation, hac an disput, à tlié sevell, entre ar Chaloniet eux an Ilis Cathedral, hac y, evit ar plaç eux é sepultur.
- aluetenn
- alum .2alum .2
m. Alun.
●(1499) Ca 6b. Alum. g. alun. ●(c.1500) Cb 12a. g. alun de glace. b. alum glacc. ●(1633) Nom 250a. Alumen, salsugo : alun : alum.
●(1850) MOY 294. en eur gotier bervet / A zoufr hac a alum. ●(1854) GBI I 226. Lakit soufr hag alun gant-hi ! tr. «enduisez-la de soufre et d'alun !»
●(1904) DBFV 5b. alum, m., tr. «alun.» ●(1914) DFBP 14a. alun, tr. «Alum.»
- alum- .1alum- .1
voir elum-
- alumell
- alumenn
- alumetenn
- alumetez .1alumetez .1
coll.
(1) Allumettes.
●(1659) SCger 6a. allumetes, tr. «allumetrés.» ●128b. Alumetès, tr. «alumetes.» ●(1732) GReg 29b. Allumette, tr. «Ellumetesen. p. Ellumetès.» ●(17--) CT Acte II 613. ur marc'hadour alimetes, tr. «un marchand d'allumettes.»
●(1834) SIM 130. allumettes souffret. ●(1857) CBF 28. Prenet am euz (...) elumetez, tr. «J'ai acheté (...) des allumettes.»
●(1902) PIGO I 42. war dastoun, e kavaz alumetez. ●(1907) BOBL 17 août 151/3b. en eur c'hoari gant elumetez. ●(1924) ARVG Here 228. war digare prenan eur vouestad alumetez.
(2) Alumetez chimik : allumettes chimiques.
●(1866) FHB 80/223b. hag ato an tan so lakeat gant alumetez chimic. ●(1870) FHB 257/383b. Houma ive ar verze allumetes chimig.
- alumetez .2alumetez .2
coll. (pâtisserie) Alumette.
●(1895) GMB 22-23. alumétes (…) désigne une sorte de gâteau appelé aussi alumette à Saint-Brieuc, à Brest, à Niort, à Melle, à Aubenton (Aisne), à Poitiers, etc., etc. vient du vieux français alumette, omelette ; cf. l'exemple cité par M. Godefroy, "alumette frite au sucre." La racine est la même que celle du breton alumenn et du fr. omelette (de amelette pour *alemette). Les patissières distinguent l'"alumette glacée" de l'"alumette fourrée", et savent que le mot n'a qu'un l.
- alumetezenn
- alumidigezh .1alumidigezh .1
f. Action d’enduire d’alun.
●(1962) EGRH I 6. alumidigezh f., tr. « action d’enduire d’alun. »
- alumidigezh .2
- alumiñ .2alumiñ .2
voir elumiñ
- alumiñ / alumañ .1
- aluminiom
- aluzen / aluzonaluzen / aluzon
f. –où
I.
(1) Aumône.
●(1499) Ca 6b. Aluson. g. aulmosne. ●37b. Clasq ann aluson vide in mediant et in aluson. ●(c.1500) Cb 12b. Alusun. g. aulmosne. ●13b. g. encliner / comme celuy qui demande laumosne. b. anclinaff ouz goullenn an alusen. ●(1612) Cnf 8. an Alusun. ●(1621) Mc 34. reiff alusonnaou. ●(1633) Nom 56b. Panis gradilis : pain d'aumosne : bara an alusen. ●205a. Stips collatitia : aumosne : an alusen.
●(1659) SCger 128b. Alusen, tr. «aumosne.» ●(c.1680) NG 784. de clasq en alezon. ●870. en alluzon. ●(1732) GReg 67b. Aumone, tr. «Aluseñ. p. alusénnou. Aluson. p. alusonou. Van[netois] aleson. alyson. pp. éü.» ●(1744) L'Arm 22a. Aumône, tr. «Alison.. nieu. m.» ●(1790) MG 386. me ra alézoneu a guemènt ma heèllan. (…) Me rai en alézon, rac ma mès ur galon truhéus.
●(1847) FVR 166. ar iun, ar beden hag ann aluzon. ●(1869) KTB.ms 14 p 129. aluzon ann dud karantezuz. ●(1889) SFA 54. karget euz an aluzennou.
●(1902) LZBt Du 4. An aluzennou-ze a dalveou deomp (...) grasou a buill er bed ma. ●(1904) SKRS I 46. n'eo ket he aluzennou eur c'holl evithan. ●(1941) FHAB Meurzh/Ebrel 36. (Skrignag) Aluzen diwar aluzen / lak' an Aotrou Doue laouen. ●(1980) MATIF 125. An aluzon, mar plij, tr. « L’aumône, s’il vous plaît ».
(2) Goulenn an aluzen : demander l'aumône.
●(1732) GReg 263a. Demander sa vie, tr. «goulenn an alusenn.»
●(1834) SIM 200. ar vreg paour-se, carguet a vugale, hac a c'houlen an aluzen. ●(1880) SAB 63. eleison, – eluzenn, truez, trugarez ! Daou baour kez dall (...) o c'houlenn an eluzenn. ●64. Ar paour pa ranc gortoz pell e eluzenn.
(3) Bevañ diwar an aluzen, àr an aluzen : vivre d'aumône, de mendicité.
●(1659) SCger 11a. viure d'aumosne, tr. «beva dioar an alusenn.» ●(1732) GReg 67b. Vivre d'aumône, tr. «Beva divar an alusenn.»
●(1921) BUFA 51. Èl ma viùant ar en alézon. ●61. Ar en alézon é viùent. ●(1941) FHAB Gouere/Eost 60. eur vaouez koz, a veve diwar aluzen.
(4) Bezañ en aluzen : vivre d'aumônes, de mendicité.
●(1869) FHB 241/253a. koulzkoude ec'h ouzoc'h mad n'hon ket bet atao en aluzen.
(5) Klask an aluzen : vivre d'aumônes, de mendicité.
●(1732) GReg 263a. Demander sa vie, tr. «clasq an alusenn.»
●(1924) BILZbubr 40/897. Bilzih ac'h a da glask an aluzen.
(6) Ober aluzen : faire l'aumône.
●(1894) BUZmornik 293. Doue he zikouraz meur a vech da ober aluzenn.
(7) Reiñ (an) aluzen : faire l'aumône.
●(1821) SST 108. rein en alezon a volanté vat. ●(18--) SAQ I 314. Kemer truez, ha ro aluzen.
(8) Àr an aluzen : en demandant l'aumône.
●(1790) MG 158. hac e yas de Baris ar en alézon.
(9) Demander l'aumône.
●(1981) ANTR 31. Red eo dezañ mond war an aluzenn.
II. Kaout aluzen oc'h ober udb. : avoir du mérite à faire qqc.
●(1879) ERNsup 146. muoc'h a aluzoñn a ve, on a plus de mérite (Trév[érec]).
●(1913) KZVr 26 - 31/08/13. Aluzon, tr. «mérite (qu'on a à faire une chose), T[régor].» ●(1929) FHAB Mae 162. Ma'z eus aluzen o sevel eur beleg, nag a aluzen o deus bet ar re a zavas evit Breiz eun eskob o c'houzout brezoneg ! ●(1955) VBRU 1. hag aluzon am eus marteze oc'h anzav pegen berr e veze ar peuriñ ganin e-pad va yaouankiz.
- aluzenaaluzena
v. intr. Demander l'aumône.
●(1867) FHB 116/91b. Rei a reaz ar iec'hed d'eur maread tud clanv ha mahanied deut di da aluzenna.
- aluzeneraluzener
m. –ion
I. Homme qui fait l'aumône.
●(1659) SCger 128b. Alusener, tr. «aumosnier.» ●(1790) MG 214. S. Yehàn en Alézonér.
●(1903) MBJJ 306. ar re ezommek (...) o aluzennerien.
II. (religion)
(1) Aumônier.
●(1464) Cms (d’après GMB 23). Alusoner, aumônier. ●(1499) Ca 6b. Alusoner. g. aulmonyer. ●(c.1500) Cb 12b. Alusuner. g. aulmonier.
●(1732) GReg 67b. Aumônier de Princes, d'Eveques, d'Abbaïes, tr. «Alusunèr. p. alusunéryen.»
●(1910) MBJL 116. eun aluzenner eus arme-vor Bro-Zôz. ●(1948) KROB 5/11. aluzenner e Kemperle.
(2) Beleg aluzener : aumônier.
●(1847) FVR 48. belek aluzuner e bac'h Roazon. ●69. belek-aluzenner e prizoun braz Fontevrault. ●296. belek aluzuner e bac'h Fontevrault.
- aluzeniñaluzeniñ
v. tr. d. Faire l'aumône (à qqn).
●(1959) BRUD 8/67. Ma 'z eo eur glaskerez-vara, ra vezo aluzennet.
- aluzenusaluzenus
adj. Charitable.
●(1732) GReg 67b. Aumonier, charitable envers les pauvres, tr. «Alusénnus. p. tud alusénnus.» ●153a. Charitable, qui est prompt à assister son prochain, tr. «alusennus – qêver e neçza.»
●(1824) BAM 186. tud alusennus ha trugarezus. ●(1847) MDM 149. an hini a zo aluzennus en kever he nesa.
- aluzonaluzon
voir aluzen
- alvaon .1
- alvaon .2alvaon .2
m.
(1) Ahurissement.
●(1913) KZVr 26 - 31/08/13. Alvaon, tr. «stupéfaction, ahurissement.»
(2) Kouezhañ an alvaon war ub. = sabaturiñ.
●(1870) FHB 302/323a. oll dud al lez a goez an alvaon varnezho.
●(1957) BRUD 2/46. – Hañ ?» a houlennas Nouel, kouezet an alvaon warnañ. ●(1962) GERV 92. Neuze e c'hoarvezas eun dra ken sebezus ma kouezas an alvaon war ar stourmerien ha ma ehanjont d'en em gannañ. ●(1964) ABRO 65. Spouronet ha kouezhet an alvaon warnon, e paouezis da vale. ●(1964) LLMM 102/22. O klevout he fozioù, e oa kouezhet an alvaon warnon hag e oan aet evel war saouzanat.
(3) Teurel ub. en alvaon : ahurir.
●(1977) LLMM 182/190. O donedigezh er vro a daolas an holl en alvaon hag er sabatur.
- alvaon .3alvaon .3
m. –ed, –eion Ahuri, ganache.
●(1913) KZVr 26 - 31/08/13. Alvahain, tr. «lourdaud, C[ornouaille].» ●ober an alvaon, tr. «faire le fou, parler à tort et à travers.» ●(1920) MVRO 24/1b. Ro peoc'h'ta, baous, gant aoun na ves klevet oc'h ober da alvaon. ●(1938) WDAP 1/22. Alvaon, liester : alvaoneien. Abaf, beulke, louad. Skouer : Eun tamm brao a alvaon am eus gwelet. ●(1942) FHAB Meurzh/Ebrel 150. (note de F. Vallée) Alvaon. Klevet em eus ar ger-se e Kerne, da lavaret «un ahuri, ahurissement». ●(1955) STBJ 118. ec'h en em gaven kerkoulz pe welloc'h pôtr hag an alvaon-se. ●130. n'out nemet eun alvaon hag eur c'hac'h-alañig !
- alvaonat / alvaoniñalvaonat / alvaoniñ
v.
I. V. intr.
(1) Faire l'ahuri.
●(1905) ALLO 34. C'hoant alvaonat evel m'ho peus. ●36. It pell diouzin da alvaônat ! ●(1913) KZVr 26 - 31/08/13. alvaoni, tr. «faire le fou, parler à tort et à travers.»
(2) Être ahuri.
●(1924) NFLO. bouche. rester bouche bée écouter, tr. «chom da alvaoi.» ●traîner. rester t[raîner], tr. «chom da alvaoi.» ●(1940) SAV 18/14. Alvaoni a reas ar paour kaez Herve. ●(1955) STBJ 35. Hogen ne chomas ket da alvaoni.
II. V. tr. i. Alvaoniñ ouzh udb. : regarder qqc. avec l'air ahuri.
●(1949) SIZH 45. Ha chom a rae ar breur Arturo da alvaoniñ ouzh richanig an dour.
- alvaonetalvaonet
adj. Ahuri.
●(1909) KTLR 28. Lochore a jome evel alvanet. ●(1923) KNOL 69. digor e c'hinou, digor e zaoulagad, alvanet holl. ●(1932) BSTR 85. Mes alvanet e chomas da genta. ●(1955) STBJ 18. e chomas alvaonet da zellout ouz eun dra n'en devoa bet gwelet biskoaz. ●99. Alvaonet hag estlammet e chomen dirak e c'hoariellou. ●104. e sellen, alvaonet, ouz e iliz kaer. ●(1960) PETO 50. Alvaonet ha sabatuet.
- alvaoniñalvaoniñ
voir alvaonat
- alveietalveiet
adj. (en plt de qqn) Un alveiet : un sot.
●(c.1718) CHal.ms i. ce n'est qu'une uraye cruche, tr. « n'ende ne met un Etourdi, ur beutur un alueïet.»
●(1895) GMB 129. Dans memes ean arfleïet «je lui ai donné la poussée» Chal. ms., arfleïet paraît être différent de arfleuet, et venir de alueïet : un alueïet, (ce n'est qu')une vraie cruche, un étourdi Chal. ms., de ar- et béye étourdi l'A.
●(1904) DBFV 6a. alveiet, m., tr. «(un) étourdi, (une) vraie cruche (Ch. ms.).»
- alvokadalvokad
voir advokad
- alzornalzorn
voir arzorn
- am .1am .1
pron. pers. obj. 1ère pers. sing. Me, moi.
(1) [ avec un v. conju.]
●(c.1350) Io ms latin 14354 f°263v°. An vu heguen amlouenas annegarat anlaclas tr. « La ? souriante m'a réjoui, l'aimable à l'œil bleu… » ●f°144v°. An guen ęheguen amlouenas anegarat an lac [las ●f°247r°. An guen heguen amlouenas hanegarat anlac. tr. « La bénie souriante m'a réjoui, l'aimable à l'œil bleu… » ●ms latin 14355 f°399r°. Mar hamguorant va karantit da vout in / nos ohecostit uamgaret. nep pret. etc. tr. « Si me garantit mon amour d'être la nuit à son côté, femme aimée, à tout instant, etc » ●(14--) Jer.ms 17. Autrou rez ham sezlou : Sede quehezlou mat, tr. « Juste Seigneur, écoute-moi : voici de bonnes nouvelles. » ●(14--) Jer A.117. (a) Am hevel. Am henvel. (b) Evytaff, a m’hevel, marvayll eu e guelet, tr. « (a) Il me semble. (b) Quant à lui, il me semble, c’est merveille de le voir »
●(1688) DOctrinal 140/10. Adiu eta, adiu, va tat. / Mont à ra d'an tan gant hunat, / En Infern é vizin cernet, / Bemdez, bemnos, da veza losquet, / An drouc-speret am goall tretto, / Quicq ha croc'hen em dispenno.
●(1907) AVKA 183. neb o tispriz, am dispriz me. ●(1943) HERV 157. hag am lezo da vont da redek ar gwremeier.
(2) [à l'impér.]
●(1530) Pm 219c (Pemzec Leuenez). Ham erbet ouz da map henoez, tr. «Recommande-moi à ton fils ce soir.»
●(1792) CAg 122. O dé santel, em zenn ag en doujance !
(3) [avec un v. à l'infinit.]
●(1865) LZBt Gouere 6. hag e reaz am dougen d'he di. ●15. Urz a roer neuze da dri soudard am flegan da gerzat war ar groaz. ●17. evit am derchel divun.
●(1907) AVKA 171. Am c'hlask a refet, hag en o pec'hed e varfet. ●172. med klask a ret am c'has d'ar maro. ●(1908) PIGO II 32. da c'houlenn ganti am lezel da vont d'ar pardon. ●36. mam na blij ket d'ei am gwelet en ebatou.
- am .2am .2
[vbr ham < a .1 + -m 1ère pers. poss. sing. (DGVB 206b)]
Prép. De mon, ma, mes.
●(c. 850) MSvbr I (BNF ms latin 10290) f° 3a (DGVB 300a). rotemdirot : uhhamnertou gl. conatus sum pro uiribus meis, tr. « je me consacrai (j’essayai) en haut de mes forces (de toutes mes forces) »
●(1499) Ca 6b. Am eoll. g. a ma volente. ●(c.1500) Cb 12b. Am youll. g. amavolente.
- am .3am .3
enfant.
(1) Onomatopée.
●(2007) DGRGE 123b. ham onomatopée imitant le bruit fait en "happant" la nourriture.
(2) Ober am : manger.
●(1972) HYZH 79/10. E P[logo]n[e]g ober am (amam) (...) zo evit debriñ. ●(1977) PBDZ 35. (Douarnenez) ober am, tr. «mordre, manger, en langage enfantin.» ●(1982) LIMO 4 juin. Chetu kourz er pred. Mar nen dé ket mad e vo kleùet «èh» ! Mar dé mad, groeit e vo «ham» dehon.
- am .4am .4
Forme de l’article défini. Cf. an
●(1557) B I 566. Goudese fresq et da quemesq clesquet / A dou en dou flambesou heb gou quet / Gante affet ezeu ret credet diff / Lesquiff dam post tenn ha tost he costou, tr. « Ensuite, allez vite me chercher deux à deux des torches, avec lesquelles il faut que vous lui brûliez cruellement les côtes, près de ce poteau » ●(1576) H 37. Da sant Iaques am bras, tr. « To Saint James the great. »
- amaer .1
- amaer .2amaer .2
m. Bezañ en amaer : être dans un endroit mal aéré.
●(1904) KZVr 349 - 17/07/04. Amaer, an «amaer» a vez graet e Treger eus eul leac'h n'ez eus ket a ear ennan. Da skouer : Ar park-ze zo 'barz en amaer. (da laret eo en eun toull e leac'h n'ez eus ket a ear) (Pleubian). ●(1913) KZVr 27 - 07/09/13. Amaer, tr. «lieu où l'air ne circule pas, bas-fond.» ●(1927) GERI.Ern 15. amaer T[régor], tr. «lieu où l'air ne circule pas, bas-fond.»
- amaeziñ
- amailh .1
- amailh .2
- amailhennamailhenn
f. –où (marine) Garcette.
●(1979) VSDZ 31. (Douarnenez) War ar gouelioù bras oa ket amailhennoù, tr. (p. 200) «Sur les grand'voiles il n'y avait pas de garcettes.»
- amailher
- amailhet
- amailhiñ
- amalekamalek
adj. D'humeur sombre.
●(1919) DBFVsup 2a. amalek (Pl[umeliau] Naiz[in]), adj., tr. «sombre.» Cf. kamolek. ●(1924) DIHU 151/12. En Eutru Dinéhans, a pen dé lénet el lihér dehon e za de vout amalek ha néhanset. ●(1921) GRSA 156. Jojebig e chom beunek hag amalek dirak en Arh. ●(1939) RIBA 126. ur voéz iouank, lerhin ha flour, guisket kaer ha laosk, beunek hag amalek, hé deulagad guérennet é sellet ér pelleu.
- Amalek
- amalekaat
- Amalesit
- amaliñ
- amañamañ
adv.
I. Adv.
A. spat.
(1) Ici.
●(1331) Bossec f° 261d Henri Bossec ascriuas aman tr. « Henri Bossec écrivit ici » ●(1464) Cms (d’après GMB 23). Ama, ici. ●(14--) N 938. Aman nedeux rann na bannech, tr. «Ici il n’y a ni morceau ni goutte.» ●(1499) Ca 6b. Aman. g. icy. ●21a. Bet aman. g. iucques cy. ●(1530) Pm 56 (Tremenuan). Hac ez duiz aman hep dale tam, tr. «Et je vins ici sans point tarder.» ●(1612) Cnf 27a. pe-rac ez edoch-huy aman. ●(1621) Mc 58. euel maz ædy aman.
●(1659) SCger 128b. Aman, tr. «icy.» ●(c.1680) NG 200. Certain ne lochet quet aman.
●(1849) LLB 62. Amen é kresk er gué ha peloh ur héoteg. ●(1867) MGK 9. Ama, a-hont, el leac'h m'ho peuz c'hoant da vonet ?
●(1912) MMKE 92. Poan gorf ha poan galon aman ve pareet.
(2) D'ici, de ce lieu-ci.
●(1870) MBR 55-56. he bried n'ema ket tost ama.
B. temp. D'ici.
●(1834) SIM 168. Prometti a ràn dêc'h e reot anvi d'hoc'h amezeyen abars ur bloa amâ. ●(1870) MBR 162. abarz diou pe beder heur war-n-ugent ama. ●(1878) EKG II 219. abarz eun anter-heur aman, eman ho lizer e Kastel. ●(1894) BUZmornik 205. a benn nao bloaz ama e varvot.
●(1906) BOBL 20 janvier 70/2c. kaout a renki ac'hanoun abarz bloaz ama. ●(1907) PERS 275. abenn eur miz aman. ●(1927) GERI.Ern 15. abenn tri dé amañ T[régor], tr. «sous trois jours, dans trois jours d'ici.»
II. Loc. adv.
A. spat.
(1) War amañ : vers ici.
●(18--) AID 10. Mes chetu hi ari, a gaf din, voar aman, tr. «Mais la voilà qui arrive, je crois, ici.»
●(1908) PIGO II 122. Ar jendarmed, emean, 'zo arru war aman ! ●(1925) FHAB Du 432. Aze, emezi 'z eus daou zen dizanav o tont war aman, diouz tu ar stêr ! ●(1926) FHAB Mezheven 230. pa vo êt ar Re C'hlas war eno, ni a zigaso hon tud war aman.
(2) Amañ ha du-hont : ici et là.
●(1902) TMJG 348. skeud an torgosso derw 'n ho za aman ha duhont war ar c'hleuïo. ●(1919) LZBt Du 7. c'houezan tan aman ha du-hont.
(3) Amañ-hag-ahont : ici et là.
●(1633) Nom 18a. Oculi emissitij ; yeux regardant en tous endroits : daoulagat pere á sell è pep andret, ha sell hac ama hac aount. ●256a. Morbus palabundus : maladie qui regne par cy, par là : cleufuet á ren hac aman hac aount.
●(1868) FHB 193/294a. guelet a reer ama hag a-hont eun dorgen bennac. ●(1869) HTC 72. pa vioc'h oc'h endramm, lezit ama hag a-hont eur penn bennac da goueza. ●(1871) CST 62. En em ruza a reas, koulskoude, ha krabanata aman hag a-hont (...) eun digor bennak.
●(1931) KANNgwital 337/6. arabat digarteria, mont da redet ama hag ahont.
(4) Amañ diaraok : supra.
●(1880) SAB 302. Ur zell eta var unan bennac eus ar pennadou lenn a zo ama diarauc.
(5) Amañ e-giz-mañ : ici.
●(1982) HYZH 147/22. (Treboull) amañ e-giz-mañ n'eus ket ramaj kement all peogwir eo ur wenodenn ha n'int ket gouest da lak o otoioù en enni. ●(1984) EBSY 131. (Sant-Ivi) n'emaomp ket brav amañ e-giz-mañ, tr. «nous ne sommes pas bien ici.»
(6) Dre amañ : par ici.
●(1857) CBF 19. Ann henchou-treuz a zo fall dre aman, tr. «Les chemins de traverse sont mauvais par ici.» ●(1869) SAG 14. Dre-aman, er vro baour-man a vreiz-izell. ●(1878) EKG II 218. Dre aman ez euz ive. ●(1896) LZBt Meurzh 19. Ar gwellan planten a gredan deufe mad dre-aman eo ar blanten-gom.
(7) Dre amañ ha dre ahont : ici et là.
●(1834) SIM 179. planta a rear dre amâ ha dre aont plant avalou.
(8) Amañ ha du-hont : ici et là.
●(1902) TMJG 348. skeud an torgosso derw 'n ho za aman ha duhont war ar c'hleuïo. ●(1919) LZBt Du 7. c'houezan tan aman ha du-hont.
(9) Setu amañ : voici.
●(1877) EKG I 1. setu aman eun abadenn euz he iaouankiz.
●(1906) KANngalon Du 253. Setu ama eur skuer kaer var gementze ha n'eo ket a bell zo. ●(1910) MBJL 101. Setu aman, berr ha-berr, ar pez a lavaras.
B. temp.
(1) A-barzh-nemeur amañ : avant peu, d'ici peu.
●(1878) EKG II 193. abarz nemeur aman, ne deuio ken ar veleien da gounta d'eomp ho zorc'hennou diskiant.
(2) A-barzh-nebeut amañ : avant peu, d'ici peu.
●(1877) EKG I 244. abarz nebeut aman, me a vezo adarre distro en ho touez.
(3) Betek amañ : jusqu'ici.
●(1878) EKG II 285. Betek aman Anna e deuz bet kalon.
- amañ-ahont