Devri

Recherche 'a...' : 5083 mots trouvés

Page 51 : de ambroug-1 (2501) à amerikaneg (2550) :
  • ambroug .1
    ambroug .1

    m. –où

    I. Ober un ambroug da ub. : faire un bout de chemin en accompagnant qqn, le reconduire.

    (1732) GReg 789a. Reconduire, tr. «ober un hambrouc da ur re bennac.»

    (1792-1815) CHCH 104. Betag kroéz en tri horn groamb en anbrug tehé, tr. « Jusqu’à la croix des trois coins faisons-lui la conduite. »

    (1939) RIBA 10. hag e ia d'obér un ambroug d'en eutru betac é di.

    II. En ambroug.

    (1) Tout près.

    (1927) GERI.Ern 15. ambroug T[régor] m. : en ambroug, tr. «tout près.»

    (2) En ambroug da : sur le point de.

    (1913) KZVr 29 - 21/09/13. en ambroug da, tr. «sur le point de.» ●Bet on en ambroug da vean laret d'ac'h, tr. «j'ai été sur le point de vous dire.» ●en ambroug on bet da vont duze, tr. «j'ai été sur le point d'aller chez vous. Even.» ●(1927) GERI.Ern 15. ambroug T[régor] m. : en ambroug da vont, tr. «sur le point d'aller.»

    (3) (en plt d'un endroit) Bezañ en ambroug da : être sur la route de.

    (1913) KZVr 29 - 21/09/13. Ar park-ze 'zo en ambroug mat da Blouvouskan, tr. «ce champ est bien avancé sur le chemin de Plougrescant. Even.»

  • ambroug .2
    ambroug .2

    v. tr. d.

    (1) Conduire, mener ; accompagner.

    (1530) J 104b. It de hambrouc, hep amouc muy, tr. «Allez, accompagnez-le, sans plus tarder.» ●(1575) M 1605. Da pechedou Iffam, ayel stram daz hambrouc, tr. «Tes péchés infâmes iront honteusement te conduire.»

    (1659) SCger 29a. conduire, tr. «ambrouc.» ●128b. Ambrouc, tr. «conduire.» ●(1732) GReg 614b. Mener, conduire par honnêteté une personne qui s'en va, tr. «hembroucq. pr. hembrouguet. hambroucq. pr. hambrouguet.» ●789a. Reconduire, tr. «Hambrouc. pr. hambrouguet.» ●(17--) TE 28. ind e yas ou hènd, hac Abraham e yas d'où ambrug. ●151. ean e yas d'en ambrug én hènd.

    (1792-1815) CHCH 105. Betag kroéz an tri horn ou des ind anbruget, tr. « Jusqu’à la croix des trois coins ils leur ont fait la conduite. » ●(1847) FVR 234. ambroug ar c'horf d'ar vered. ●(1857) CBF 17. Mar kirit me ielo d'hoc'h ambrouk beteg hanter ann hent, tr. «Si vous le voulez bien, je vous accompagnerai jusqu'à moitié chemin.» ●(1857) HTB 77. ar re a meump gwelet o vervel hag am meump embrouget betek ar bez. ●(1870) MBR 88. Ne falvezo ket d'ez-han zo-ken ez afac'h d'he ambroug. ●(1878) EKG II 323. Ar vugale (…) a ieaz d'hen ambrouk, betek an Ti-Nevez, en eur deurel mein var he lerc'h.

    (1913) KZVr 29 - 21/09/13. Ambroug, tr. «conduire.» ●(1927) GERI.Ern 15. ambroug v. a., tr. «accompagner, escorter.» ●(1929) MKRN 95. an dud o tapo ar pez a gavent evit en ambroug. ●(1931) VALL 152b. Convoyer, tr. «ambroug»

    (2) par antiphr. Aller à la rencontre, au devant (de qqn).

    (1900) MSJO 94. Sant Joseph a deu da ambroug anezho. ●(1911) BUAZperrot 262-263. ar pab santel a guiteas Rom evit mont da ambroug ar barbared a gavas e kichen Mantou. ●(1963) LLMM 99/262. Pa vo an ambrougadeg war dostaat.

  • ambrougadeg
    ambrougadeg

    f. –où Cortège.

    (1924) ARVG Eost 175. Biskoaz ne voe gwelet seurt ambrougadeg o vont dre ruiou eur gêr a Vreiz. ●(1933) ALBR 58. ambrougadeg relegou an den eürus Charlez Bleiz.

  • ambrougadenn
    ambrougadenn

    f. –où Suite (d'un roi, etc.).

    (1933) OALD 45/208. Ar roue hag e ambrougaden a zo chomet, du-hont en eun heolien.

  • ambrouger
    ambrouger

    m. –ion Accompagnateur, guide, personne qui accompagne pour indiquer le chemin, la route à suivre.

    (1843) LZBg 1blezad-2l lodenn 20. ur gammbr (...) aveit men deu ambrugour. ●(1877) EKG I 69. hon ambrouger (...) a lavaras d'eomp : (...).

    (1903) MBJJ 29. Heñ 'zo bet ambrouger evit kas beb bla euz Frans da Jeruzalem pelerined dre gantcho. ●(1935) BREI 417/2c. eun ambrouger hag a ziskouez d'imp, da genta, ar gêr goz. ●(1942) DHKN 118. Hag éh an, arlerh me ambrougour.

    ►[empl. comme épith.]

    (1903) MBJJ 156. an Tad ambrouger. ●(1910) MBJL 69. er Bedekr (eul levr ambrouger).

  • ambrouget
    ambrouget

    adj. Mené.

    (1530) Pm 281 (Mab Den). goal amouc ouz drouc hambroguet (lire : hambrouguetrime en -oug), tr. Herve Bihan « Faute de secours, menés au mal »

  • ambrozi
    ambrozi

    s. Ambroisie.

    (c.1718) CHal.ms i. ambrosie, tr. «ambrosi

  • ambrozian
    ambrozian

    adj. (religion) Ambroisien, ambrosien.

    (1732) GReg 471b. Le chant Gregorien, ou le chant Romain, ou le chant de l'Eglise, ou le plein chant, est le chant Ambrosien, corrigé par saint Gregoire Pape premier du nom, tr. «Ar c'han Gregoryan, pe ar c'han Roman, pe ar c'han eus an Ilis, a so ar c'han Ambrosyan, pe can sant Ambroaz, courriget, cresquet ha rentet publicq dre'n Ilis gand sant Gregor Pap qentâ èn hano.»

  • ambrudiñ
    ambrudiñ

    voir ambleudiñ

  • ambrun
    ambrun

    s. (botanique) Ambrune, airelle des marais.

    (1499) Ca 8a. Anbrun. cest vne herbe. ●(c.1500) Cb 14a. Ambrun. g. cest vne herbe.

  • ambuch
    ambuch

    s. –où Ruse, tromperie.

    (1621) Mc 52. Dont à gra da vezaff vn aduerser cruel dezaff é hunan oz em porsuy continuellamant, hac oz dreccaff ambuchou, ha traisonou, dezaff é hunan. ●(1633) Nom 188a. Insidiæ : embusches : ambuschou, finesseou. ●(1650) Nlou 65. Me gray rez é mezaff, ambuig do dystrugaff, tr. «Je ferai facilement, dit-il, une embuscade pour les détruire.» ●359. Ne gous pet cant Inocantet, / Dre ambuig à voue distruget, tr. «On ne sait combien d'innocents / furent abattus par ruse.»

  • ambulañs –où
    ambulañs –où

    (1) Ambulance de campagne.

    (c.1825/30) AJC 5387. pansed a voan en nambulans.

    (1903) ADBr xviii 352. o laret d'in en ambulans. ●(1910) MBJL 162. tapout en o divrec'h groage semplet hag o kas anê da unan eus an ambulanso a oa bet savet war hed tôl ar prosizion.

    (2) Ambulance (véhicule).

    (1941) ARVR 28/3a. ambulañs an ti-kêr.

  • ambulant
    ambulant

    adj. Ambulant.

    (1834) SIM 209. Abaoue ma meus quittêt ar c'hommerç ambulant.

  • ambuskadenn
    ambuskadenn

    f. –où Embuscade.

    (1612) Cnf 69a. ves an holl ambuscadennou.

    (1659) SCger 49a. embuscade, tr. «embuscadenn

  • ambuz-
    ambuz-

    voir abuz

  • ambuzuilh
    ambuzuilh

    adj. Impotent. (?) cf. ampufur (?).

    (1942) FHAB Genver/C'hwevrer 127. (Sant Segal) Ambuzuilh = krommet gant an oad ; ambuzuilh eo = il est cassé par l'âge. ●(1942) FHAB Meurzh/Ebrel 150. (note de F. Vallée) Ambuzuilh. cassé (par l'âge), eus puzuilha «casser», Ernault Geriadurig, p. 151 (lire : 493).

  • amc'hallus
    amc'hallus

    adj. Impossible.

    (1944) EURW I 191. Amc'hallus achap.

  • amc'her
    amc'her

    m. –ioù (grammaire) Affixe.

    (1931) VALL 12b. Affixe, tr. «amc'her m.»

  • amc'heriañ
    amc'heriañ

    v. tr. d. (grammaire) Affixer.

    (1931) VALL 12b. former des mots par adjonction d'affixes, tr. «amc'heria

  • amc'hiz
    amc'hiz

    adj. Étrange, singulier.

    (1913) KZVr 27 - 07/09/13. Amc'hiz, tr. «étrange, Camlez.» ●(1919) KZVr 338 - 24/08/19. amc'hiz, tr. «singulier, Treger.» ●(1929) SVBV 26. Sed aze eun doare amc'hiz d'en em benta !

  • amc'horo
    amc'horo

    v. tr. d. (agriculture) Finir de traire les vaches.

    (1895) GMB 25. A Saint-Mayeux, le verbe amc'horo veut dire «finir de traire les vaches.»

    (1913) KZVr 27 - 07/09/13. Amc'horo, tr. «finir de traire les vaches, C[ornouaille].»

  • amc'houloù .1
    amc'houloù .1

    adj.

    I. (en plt d'actes, de paroles)

    (1) Obscur, opaque, ambigu, équivoque.

    (17--) ST 314. Ar c'homzou am-c'holo en deuz d'in lavaret, tr. «les paroles obscures qu'il m'a adressées.»

    (1869) TDE.FB 37b. Il dit souvent des paroles ambiguës, tr. «aliez e lavar komzou amc'houlou. G[onidec].»

    (1931) VALL 22a. Ambigu, tr. «amc'houlou.» ●parole ambiguë, tr. «lavar amc'houlou.» ●261a. à double entente, tr. «amc'houlou.» ●269b. Équivoque, tr. «amc'houlou

    (2) Qu'on cherche à dissimuler.

    (18--) SAQ II 129. Ar pec'hejou amc'houlou, amzivin eo ar pec'hejou a zo diez d'anaout.

    II. (en plt de qqn)

    (1) = (?) Aveugle, presque qu'aveugle (?).

    (18--) SAQ I 265. Henvel omp ouz eun den amc'houlou, harpet var he vaz, renet gant eur c'hrouadurik. ●312. sklerijenna 'n den amc'houlou.

    (2) = (?) Qui n'est pas éclairé par la parole de Dieu (?).

    (18--) SAQ II 153. rak, petra omp-ni ? Eur gorzen wag, displed, – eur spered amc'houlou, – eur galoun techet d'an droug ?

  • amc'houloù .2
    amc'houloù .2

    m. & adv.

    I. M.

    A.

    (1) Obscurité, ténèbres.

    (1732) GReg 666b. Obscurité, tr. «amc'houlou

    (1821) GON 9b. Amc'houlou, s. m., tr. «Ténèbres. Privation de lumière. Obscurité.» ●(1825) COSp 119. én amoleu ag er marhue. ●(1831) RDU 238. Eur beuranté, e m'ean, e loge én amoleu. ●(1862) JKS avec des paragraphes supplémentaires traduits du texte de La Mennais). ">JKS.lam 304. ho Tad a wel enn amc'houlou a zigollo ac'hanoc'h. ●(1869) TDE.FB 153b. Le soleil sera changé en ténèbres, tr. «ann heol a vezo troet enn amc'houlou

    (1904) DBFV 6b. amoleu, tr. «obscurité.» ●(1907) VBFV.bf 69a. obscurité, tr. «anholeu, m.» ●(1919) DBFVsup 2b. añholeu. V. amoleu. ●(1931) VALL 434b. Défaut de lumière, tr. «amc'houlou m.» ●(1934) BRUS 180. La pénombre, tr. «en amoleu, m.»

    (2) Contre-jour.

    (1732) GReg 205b. Contre-jour, lumière opposée à quelque chose, tr. «Amc'houlou.» ●206a. Un contre-jour ôte toute la beauté d'un tableau, tr. «An amc'houlou a lam e oll gaërded digand un daudenn (lire : daulenn)

    (1866) FHB 87/275b. Hag o velout eno, evel enn amc'houlou, Manasse hag Ephraïm, e lavaras da Jozeph : Piou eo ar re-ze ?

    (1931) VALL 151a. contre-jour, tr. «amc'houlou m.»

    (3) Demi-jour.

    (1931) VALL 198a. Demi-jour, tr. «amc'houlou.» ●(1949) KROB 18-19/13. Hemañ a welas (...) ouz an amc'houlou, e pe stad en doa lakaet e zaouarn.

    B. sens fig.

    (1) Tennañ eus an amc'houloù : mettre en lumière.

    (1732) GReg 622a. Mettre en lumiere, tr. «tenna eus an amc'houlou.» ●Il a mis en lumiere plusieurs anciens & curieux Manuscrits, tr. «Meur a Scrijou coz ha caër meurbed èn deveus bet tennet eus an amc'houlou

    (2) En amc'houloù ar marv : dans les ténèbres de la mort.

    (1857) LVH 219. én tihoeldèd hag é amoleu er marhue. ●(1863) GOM 194. na bermettit quet ma choumin pelloc’h enterret en amc’houlou eus ar maro, hac eus ar pec’het.

    II. Loc. adv. En amc'houloù.

    A.

    (1) Dans l'obscurité.

    (1732) GReg 546b. Vous m'ôtez le jour, tr. «qiryocq ouc'h dign da veza amañ èn amc'houlou.» ●666b. Dans l'obscurité, tr. «èn amc'houlou.» ●On fait bien des choses dans l'obscurité, où Dieu voit clair, qu'on n'oseroit pas faire devant la moindre personne, tr. «èn amc'houlou ez rear meur a dra ne gretét qet o ober dirac an distérâ dèn.» ●(1792) CAg 191. Ér sclerder, el én amoleu.

    (1821) GON 9b. Enn amc'houlou é m'omb ama, tr. «nous sommes ici dans les ténèbres, dans l'obscurité.» ●(1862) JKS 268-269. neuze e vezo dizoloet kement tra zo kuzet enn amc'houlou. ●(1872) ROU 93a. Dans l'obscurité, tr. «en amc'houlou. b[as] L[éon]»

    (1925) FHAB Ebrel 155. pa welas, en amc'houlou, eur miliner all.

    (2) À contre-jour.

    (1732) GReg 205b. Les femmes se placent toûjours à contre-jour, tr. «Ar graguez a asez atau èn amc'houlou

    B. sens fig. En cachette, en secret, à la dérobée.

    (1732) GReg 128b. En cachette, tr. «èn amc'houlou.» ●271b. A la derobée, tr. «èn amc'houlou.» ●853b. En secret, en cachette, tr. «èn amc'houlou

    (1931) VALL 89a. en cachette, tr. «en amc'houlou.» ●682a. en secret, tr. «en amc'houlou

  • amc'hraus-
    amc'hraus-

    voir emc'hraus-

  • amdiviz
    amdiviz

    voir amziviz

  • amdizh
    amdizh

    m. –ioù Empressement, hâte.

    (1866) FHB 64/95a. Anna, amdiz varnizi da gempen he ziegez, ne oue ket pell e sevel var an daol evel er jappel-ven : bokedou, rubannou seiz, caërra ioa en ty a ioa astennet var an daol-ze.

    (1913) KZVr 27 - 07/09/13. Amdiz, f. (pl amdiziou ; peu usité), tr. «hâte, empressement, presse, promptitude, diligence.» ●amdiz am eus, tr. «(je ne puis tarder), je suis pressé. L[éon], Milin.» ●(1931) VALL 252a. Empressement, tr. «amdiz pl. iou

  • amdor
    amdor

    m.

    (1) Abri.

    (1876) TDE.BF 10a. amdor, s. m. Voy[ez] añdor. ●12b. añdor, s. m., tr. «Abri en général.»

    (2) Mont en amdor : se mettre à l'abri.

    (1876) TDE.BF 12b. Moñt enn añdor, tr. «se mettre à l'abri.»

  • amdorenn
    amdorenn

    f. –où Abri.

    (1886) RUSq.FB 343a. Paravent, sm. Meuble pour s'abriter, tr. «amdoren f. pl. nou

  • amdremened
    amdremened

    m. (grammaire) Imparfait.

    (1931) VALL 376a. Imparfait (gramm.), tr. «amdremened m.»

  • amdremenet
    amdremenet

    adj. (grammaire) Amzer-amdremenet : imparfait.

    (1931) VALL 376a. Imparfait (gramm.), tr. «amzer amdremenet f.» ●(1935) BREI 413/3b. laket neuze ar verb d'an amzer amdremenet.

  • amdroc'h .1
    amdroc'h .1

    m. Circoncision.

    (1931) VALL 124a. Circoncision, tr. «amdrouc'h m.»

  • amdroc'h .2
    amdroc'h .2

    adj. Circoncis.

    (1962) EGRH I 6. amdroc’h a., tr. « circoncis. »

  • amdroc'hadur
    amdroc'hadur

    m. –ioù Circoncision.

    (1931) VALL 124a. Circoncision, tr. «amdrouc'hadur m.»

  • amdroc'hañ
    amdroc'hañ

    v. tr. d.

    (1) Circoncire.

    (1931) VALL 124a. Circoncire, tr. «amdrouc'ha

    (2) Exciser.

    (1929) SVBV 102-103. E rannvroiou'zo, emañ ar c'hiz da amdrouc'ha ar merc'hed bihan.

  • amdu
    amdu

    m. Àr an amdu : (être) sur son mauvais côté en travaillant.

    (1881) RECe v 126. à Plélauff, ar 'nn amdu, quelquefois amzu, sur le mauvais côté. ●(1895) GMB 25. Amdu, amzu, mauvais côté, Rev. celt., V, 126 : en dorner ze zo ar i amdu ce batteur travaille du mauvais côté, Saint-Mayeux (à Trévérec, on dit enep d'i du, litt. "contre son côté") ; mot formé comme le gall. amdwg, "inclined to all side".

    (1913) KZVr 27 - 07/09/13. Amdu, tr. «(être sur son) mauvais côté (en fauchant, etc.), C[ornouaille].» ●(1927) GERI.Ern 15. amdu C[ornouaille], tr. «mauvais côté.»

  • ameet
    ameet

    adj. Embarrassé.

    (1901) LZBg 59 blezad-2l lodenn 92. chetu mé améet-mat é kleuet en ol é laret d'ein : (...). ●(1907) VBFV.bf 2a. améet, tr. «embarrassé.»

  • ameeun
    ameeun

    adj. Indirect.

    (1931) VALL 385b. Indirect, tr. «ameeun

  • amen .1
    amen .1

    adj. (Période) tranquille, sans mauvais événements.

    (1843) LZBg 1 blezad-2l lodenn 109. hag en amzér de zonnet e seblant bout aménoh. ●(1844) LZBg 2l blezad-1 lodenn 110. ni a huél un amzér aménoh é arrihue.

  • amen .2
    amen .2

    adj. Amen da : contigu à.

    (1919) DBFVsup 2a. amen de, adj., tr. «contigu à.»

  • amen .3
    amen .3

    m. & prép.

    I. M. Proximité.

    (1744) L'Arm 312b. Proximité, tr. «Ameine

    (1904) DBFV 6a. amén m., tr. «commodité, proximité.»

    (2) En amen : à proximité.

    (1907) VBFV.fb 77b. à la portée, tr. «én amén.» ●(1921) GRSA 389. Er roué e zo, deu zé arlerh, badéet én ul lod get é verh ha paod aral get er penitiour e oè bet Pier é klask ér hoèdeu én amén. ●(1938) DIHU 324/85. skrapein en dud e oè én amén. ●(1942) DHKN 168. ha bag erbet én amén.

    II. Prép.

    A. spat.

    (1) En amen ub. : à la portée de qqn.

    (1744) L'Arm 30b. A sa bienséance, tr. «Énn é améne.» ●295b. A ma portée, tr. «Ém ameine

    (1904) DBFV 6a. ém amén, tr. «à ma portée.»

    (2) Loc. prép. En amen (da, ouzh) : à proximité (de).

    (1787) BI 128. int ë guemérass er Ferm ag ur Veiterie ë ouai énn-amenn dehai. ●(1921) GRSA 71. kornadeu doar én amén doh ou ré. ●(1941) DIHU 357/233. Ur spont é guélet, én amen dehon, berneu obuseu saillet.

    B. sens fig. Bout en amen da : avoir la facilité, la commodité de.

    (1790) MG 157. eit bout gùel én amén d'hou c'instrugein ha d'hou secour ? ●161. eit bout gùel én amén d'hur soignein. ●(1790) Ismar 299. eit bout gùel én amén de cheleuèt hur Pedènneu.

    (1804) RPF 100-101. eit bout gùél én-amèn de giboéssat à p'en devezai caret.

    (1904) DBFV 6a. bout én amén, tr. «avoir la facilité (de faire).»

  • amen .4
    amen .4

    m.

    (1) Amen.

    (2) Fin.

    (1575) M 1610. Pez molest, pez yestlam, pez drouc lam bet amen tr. «Quelle torture, quelle angoisse, quel désastre jusqu'à l'écrasement.»

  • amen / amenañ / amenat / ameniñ .5
    amen / amenañ / amenat / ameniñ .5

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) (marine) Amener (les voiles, le pavillon).

    (1633) Nom 154b. Deducere vela, legere vela : abbaisser les voilles : amenaff an gouelyou.

    (1659) SCger 18b. caler voiles, tr. «amena.» ●128b. Amena, tr. «abaisser les voiles.» ●(c.1718) CHal.ms i. caler les uoiles, tr. «amenein er goelieu.» ●amener abbaisser la voile, tr. «amenein er göel.» ●(1732) GReg 130b. Caler, baisser les voiles d'un vaisseau, tr. «Amena. pr. amenet.» ●(1744) L'Arm 405a. Abaisser la voile, tr. «Ameinnein, ne

    (1792-1815) CHCH 49. En Angléz e lar d’en Nasion : « Amen ha bavilon ! », tr. « L’Anglais crie à la Nation : ‘Amène ton pavillon !’ »

    (1904) DBFV 6a. amén, aménat, aménein, v. a., tr. «baisser (les voiles), caler.» ●(1913) KZVr 29 - 21/09/13. Amena, ameni (ar goueliou), tr. «baisser (les voiles).»

    (2) par ext. Mettre (qqc.) à portée de la main.

    (1913) KZVr 29 - 21/09/13. Amena, tr. «mettre à sa commodité, à portée de la main. Milin.»

    (3) sens fig. Calmer, apaiser.

    (c.1718) CHal.ms ii. Implacable, tr. «cri, n'hellerquet de zouçat, n'hellerquet Damenein.» ●(1787) PT 57. er bobl eittou douguet / Hum revoltou marsé, ma ne vé amélet.

    (1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 119. aménat é derhian. ●(1883) IMP 7. Amenit eun nebeut eur zourci ken direiz. ●10. E ris va oll galloud evit e ameni. ●45. Netra n'hell ameni ho chagrin, ho kuelvan ? ●(1890) BSS 7. ne eane da glasc ameni an aotrou Doue e kever e bopl.

    (1904) DBFV 6a. amén, aménat, aménein, v. a., tr. «adoucir, apaiser.» ●(1911) BUAZperrot 284. ameni ar bobl. ●(1915) HBPR 116. ho ameni hag ho c'has kuit. ●150. ameni ar Gonvansion en eur c'houlen pardon. ●(1931) VALL 22a. éprouver une amélioration (maladie), tr. «ameni L[eon].» ●(1934) PONT 25. ameni koler Doue.

    II. V. intr. sens fig.

    (1) (en plt de qqn) Se calmer.

    (1872) ROU 74a. Alors il se calma, tr. «neuze e amenas.» ●(1880) SAB 33. pa ranc un den ameni, stourm outa e unan. ●(1890) MOA 117b. Apaiser (s') (parlant de crise, d'accès), tr. «ameni

    (1913) KZVr 29 - 21/09/13. Ameni, tr. «Au fig. : Me 'rey d'ean ameni. Biler.»

    (2) (en plt d'une douleur) Se calmer.

    (1872) ROU 74a. Pa amen un dra, ur boan, e teu un all, tr. «quand une chose fait moins souffrir, il survient une douleur nouvelle.» ●77a. Il s'est calmé, tr. «amened eo deza.»

    (1962) GERV 111. Abaoe ar mintin-mañ, eo sioulaet hag amenet d'an droug hen heskine.

    (3) Ameniñ da ub. : se modérer.

    (1872) ROU 92a. Il se modéra tr. «amena a reas (deza).»

    III. V. pron. réfl. En em ameniñ : se retenir, se contenir, se tempérer.

    (1872) ROU 74a. En em ameni a raan ; clask a raan terri va droug ; tr. «Je me retiens, je tache d'apaiser ma colère.» ●78b. Je me suis contenu, tr. «en em ameni am euz great.» ●(1890) MOA 117b. Faire un effort sur soi pour s'apaiser, tr. «en em ameni

  • amenadur
    amenadur

    m. Soumission.

    (1904) DBFV 6a. aménadur, m., tr. «soumission.»

  • amenañ
    amenañ

    voir amen .5

  • amenat
    amenat

    voir amen .5

  • ameniñ
    ameniñ

    voir amen .5

  • amerdiñ
    amerdiñ

    v. tr. d. Emmerder.

    (1886) RECe vii 194. Ag evit o ammerdein tout ha me yontow korden, tr. «Pour les emmerder tous ainsi que mes oncles la corde.»

    (1966) BREZ septembre-octobre 108/8b. C'hwi a zo krog da «amerdi» ma reor gand ho prezoneg… ●(1984) HYZH 154-155/13. evit amerdiñ ac'hanomp.

  • Amerik
    Amerik

    n. de l. Amérique.

    (1927) FHAB Mezeven 131. Charl Lindberg, eur c’habiten yaouank eus an Amerik, 25 bloaz, kaera den a wiskas dilhad, en deus graet ar pez ne reas den biskoaz, treuzi ar mor, ha dont en un nijadenn, war e garr-nijal « The Spirit of Saint-Louis » eus a New-York da Bariz.

  • amerikan
    amerikan

    adj. Américain.

    (1920) MVRO 22/1c. an dollar amerikan.

  • amerikaneg
    amerikaneg

    m. Américain (langue).

    (1962) BAHE 31/26. Highway pe Speedway en amerikaneg.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...