Devri

Recherche 'po...' : 894 mots trouvés

Page 4 : de podigou (151) à poezellad (200) :
  • podigoù
    podigoù

    voir pod

  • podoù
    podoù

    voir pod

  • poel
    poel

    m.

    (1) Poêle.

    (1906) HIVL 157. é tuemmet étal er poel ru-tan.

    (2) Grande marmite de fonte pour cuire la nourriture du bétail.

    (1982) MABL II 83. (Lesneven) poel [pwe:l] en Drenneg, ar chaodouron bras e potin evit poazhañ boued ar chatal. Ar pod e Tregaranteg.

  • poell .1
    poell .1

    [vbr poill & pull dans guidpoill & guidpull (voir gwezboell), vcorn /bull- dans gurbulloc gl. insanus, vgall puill « wisdom », virl cíall, mbr poell-, mcorn campollys (Beunans Meriasek), mgall pwyll < *kueis-l- (DGVB 287a, Falileyev 134, LEIA C-93-94)]

    I. M.

    (1) Raison, mesure.

    (1732) GReg 52b. Arrêt, retenuë, tr. «Poëll.» ●Sans arrêt, sans retenuë, tr. «hep poëll.» ●816b. Retenue, modestie, tr. «poëll.» ●Il n'a point de retenuë, tr. «n'en deus qet a zalc'h ènhâ hâ ne deus poëll e-bet enhañ.»

    (1906-1907) EVENnot 31. (Tredarzeg) N'euz na poell na kondu, tr. «bon sens, pondération.» ●(1907) BOBL 09 mars 128/1a. studia gant poell hag amzer. ●(1912) GMGE 23. divac'haïn e bouell (La Résistance, février 1899). ●(1939) MGGD 54. e komze gant poell ha furnez.

    (2) Constance.

    (1732) GReg 201b. Constance, force d'esprit qui entretient toujours l'ame dans une même affaire & fermeté, tr. «poëll

    (3) Fil (du discours).

    (1732) GReg 412b. Fil d'un discours, suite droite & naturelle des parties d'un discours, tr. «Ar poëll eus a un devis.» ●Il a perdu le fil de son discours, tr. «Collet èn deus e boëll. collet eo e boell gandhâ.» ●Il a repris le fils de son discours, tr. «Cavet eo ar poëll gandhâ.»

    (4) Kemer poell : s'appliquer.

    (1659) SCger 8a. appliquer son esprit a, tr. «quemeret poell da &c.» ●(1732) GReg 45a. Appliquer son esprit à quelque chose, tr. «qemeret poell da zont a benn eus a un dra.»

    II. Adv. A-boell : sensé.

    (1866) LZBt Ebrel 101. tud a beuc'h hag a boell. ●(1893) IAI 255. Tud desket a lavaran eur vech c'hoaz, tud hag a deuz lennet ha studiet levriou grisiaz, tud a boell, tud a skiant.

    (1907) FHAB Gouere 133. Tud a boell. ●(1926) FHAB C'hwevrer 49. tud a vrud hag a boell. ●(1935) BREI 390/1c. an traou a-boell hag an traou farsus. ●(1939) MGGD 18. eur plac'h a boell.

  • poell .2
    poell .2

    [brpm poëll, ? gall pwyll « swivel » (GPCY 2949a mot du Ceredigion) ? Emploi métaphorique de 1. poell (GMB 501-502, LEIA C-94)]

    m. & adv. –où

    I.

    (1) Centaine d’un écheveau.

    (1732) GReg 315b. L’arrêt, ou la garde, ou la fente, qui attache par un endroit l’écheveau, pour empêcher le fil de se mêler, tr. «Poëll. p. poëllou.» ●(1744) L’Arm 121b. Echeveau (…) Arrêt, tr. «Pouêll.. leu. m.»

    (1896) GMB 502. arrêt de l’écheveau (…) pet[it] tréc[orois] pwël.

    (1907) VBFV.fb 17a. centaine de l’écheveau, tr. «poél, m. (pl. eu).» ●(1931) VALL 104b. Centaine ou sentène brin qui lie l’écheveau, tr. «poell m.»

    (2) (pêche) Ficelle

    (1944) GWAL 165/305-306. (Ar Gelveneg) A-hed an astenn, a lagadenn da lagadenn, e tremen un neudenn anvet ar poell. ●307. Na lakaez ket tro e-barzh ma foell !

    (3) (habillement) Jarretière.

    (1972) BSAf xcviii 347. Jarretière : poell, poellou.

    II.

    (1) Koll ar poell eus e gudenn : voir kudenn.

    (2) Koll poell e neudenn : voir neudenn.

    (3) Kaout e sac'h poell hag all : voir sac’h.

  • poell-loer
    poell-loer

    [poell .2 + loer .2]

    m. (habillement) Jarretière.

    (1931) VALL 405a. Jarretière, tr. «poell-loer m.»

  • poellaat
    poellaat

    [brpm poellaat < poell .1 + -aat]

    v. intr. S'appliquer.

    (1659) SCger 8a. appliquer son esprit a, tr. «poellaat.» ●(1732) GReg 45a. Appliquer son esprit à quelque chose, tr. «poëllaat da obér un dra.»

  • poellad
    poellad

    [mbr poellat, mgall pwyllad, /bwyllyat < poell .1 + -ad]

    m. & adv. –où

    I. M.

    (1) Effort, tâche.

    (1659) SCger 165a. vn den a boellat bras, tr. «vn homme qui prend peine.» ●(1732) GReg 203a. Contention, forte application, tr. «poëllad bras.» ●323b. Effort, tr. «poëllad. p. poëlladou.» ●901a. Tache, peine, chose qu'on donne à faire, tr. «Poëllad. p. poëlladou.» ●Faire sa tâche, tr. «Ober e boëllad

    (1872) ROU 78b. Il n'a pas de constance, tr. «ne bad ket e boellad

    (1924) FHAB Genver 35. Diazeza ar Vicher war lezenn al lealded (...) a zo ivez eur poellad hag a zo dleet her meuli.

    (2) Kemer poellad da : s'efforcer, tâcher de.

    (1732) GReg 45a. Application d'esprit, ou de corps, tr. «Poëllad. p. poëlladou.» ●Appliquer son esprit à quelque chose, tr. «qemeret poëllad da zont a benn eus a un dra.»

    (3) Lakaat poellad da : s'efforcer, tâcher de.

    (1659) SCger 90a. mettre peine, tr. «laquat e boellat.» ●(1732) GReg 901b. Tacher, s'efforcer de, &c., tr. «lacqât poëllad da zont a-benn eus a &c.»

    (4) Petite quantité de.

    (1870) FHB 293/251a. planta en ho fenn eun tam skiant, eur poelladik furnez !

    (5) Intention, application, conviction, pensée.

    (1530) Pm 23 (Tremenuan). Gant huanat ha poellat don, tr. «Avec des soupirs et une intention profonde.» ●(1557) B I 690. Andeu da goall eu ma laquat / Dan maru garu fell dre drouc poellat, tr. « n’est-ce pas un crime de ta part que de vouloir, par dépit, me mettre méchamment et cruellement à mort ? » ●(1608) B II 229. Dre neb peden ne rohen grat, / Rac ner deu ma cas na ma stat, / Diouz ma poellat prietat den, tr. « Je n’y consentirai point, malgré toutes leurs prières, car ce n’est pas mon idée ni ma vocation, selon moi, de me marier »

    (6) Entendement, jugement.

    (1647) Am 791. N'en d'eusket a poüellat, tr. « Il n’a pas de jugement »

    (1659) SCger 51b. entendement, tr. «poellat

    (7) Disposition, caractère, humeur.

    (1530) J 228a (Resurrection). Huy so a poellat ebatus. ●(1557) B I 157. Ha ma gourchemennet seder / D[r]e graczou mat a poellat quer, tr. « Ayez soin aussi de me recommander bien à ses bonnes grâces » ●(1557) B I 311. Vn grat / vn poellat / vn statur. ●(1608) B II 147. Merch da vn Roe ez a voeer / Haznat dymat gant poellat taer, tr. « Fille d’un roi parfaitement connu pour sa méchanceté, (…), dans son emportement furieux »

    (8) Effort.

    (1557) B I 705. Eguit da comsou caffuous / Na da poellat huanadus, tr. « avec tes paroles plaintives, ni tes efforts et tes gémissements »

    (9) Esprit.

    (1530) J 9b. Bezaf cher mat empoellat en stat se, tr. Ernault (DEBM 355) « (dans mon) esprit » ●123b. Gant ann diboell so em poellat, tr. « (dans mon) esprit »

    II. Adv. A-boellad : avec conviction.

    (1530) Pm 100 (Tremenuan). Ma ho pede a poellat don, tr. «Qu’il les priait du fond du cœur.»

  • poelladenn
    poelladenn

    [poell .1 + -adenn]

    f. –où Exercice scolaire.

    (1931) VALL 283b. Excercice (musique, écriture, etc.), tr. «poelladenn f.» ●(1954) VAZA 81. Diganin, emezañ, ho po al levrioù hoc’h eus ezhomm diouto, ho kentenliañ (lire : kenteliañ) a rin ha reizhañ ho poelladennoù evit netra. ●(1956) BAHE 9/22. poelladennoù bihan a alïer ober dre gomz kentoc'h eget dre skrid. ●(1962) BRUD 14-15/81. eur bern poelladennou dezi d'ober : alamaneg, latin, galleg, saozneg.

  • poelladet
    poelladet

    [brpm pouiladet < poell .1 + -ad + -et .1]

    adj. Réfléchi.

    (17--) VO 92. Gùerço zou a p'ou dès antreprenét ha commancét batissein ou zi : mæs jamæs ne vou achihuét ; rac hanni a nehai n'en dai pouiladét nac avisét assès eit condui ul labour beèd er pèn. tr. (GMB 502) «(il a) réfléchi.»

  • poelladiñ
    poelladiñ

    [brpm poëlladi < poell .1 + -ad + -iñ]

    v. intr.

    (1) S'efforcer, tâcher de, s'appliquer.

    (1732) GReg 45a. Appliquer son esprit à quelque chose, tr. «poëlladi da ober un dra.» ●901b. Tacher, s'efforcer de, &c., tr. «Poëlladi. pr. poëlladet

    (1893) IAI 92. Pleustri e doa ranket an Iliz, ha gouzaon, ha poelladi. ●195. ar Jansenisted, hag ar Filozofed a boelladas kement ha kement, ma voe kemennet d'ar Jezuisted en em zispartia an eil diouz egile.

    (1927) GERI.Ern 9. poelladi, tr. «s'efforcer.» ●(1929) KANNgwital 316/263. ne ket enn eun taol ken nebeut e tivoano ennomp ar zantimachou mad (...). Var bouez poelladi hebken, e kemerint ners ha korf.

    (2) Réfléchir, méditer.

    (1732) GReg 52b. Avoir de l'arrêt, de la retenuë, tr. «Poëlladi. pr. poelladet

  • poelladus
    poelladus

    [brpm poëlladus < poell .1 + -adus]

    adj. Qui travaille beaucoup.

    (1732) GReg 323b. Qui fait les efforts pour venir à bout de quelque chose, tr. «poëlladus.» ●556a. Laborieux, euse, qui travaille beaucoup, tr. «poëlladus. tud poëlladus

    (1847) FVR 384a. Mar be poelladuz ho spered, / Hag ho tiskouarn e kleofet / Laret eur gentel…

    (1927) GERI.Ern 9. poelladus, tr. «qui s'applique.» ●(1931) VALL 32a. disposé à s'appliquer, qui exige de l'application, tr. «poelladus

  • poellañ / poellat / poelliñ .1
    poellañ / poellat / poelliñ .1

    [brpm poellat, mgall pwyllaf < poell .1 + -añ / -at / -iñ]

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Comprendre.

    (1847) FVR 64. Eaz eo poella pegement a oe mantret gand an doan hor bro geaz Breiz. ●(1867) FHB 140/283b. karout a rafent poella pe comprenn misteriou ar feiz.

    (1934) FHAB Mezheven 257. ar re ne boellent ket eur ger anezo.

    (2) = (?) Penser (?).

    (1923) FHAB C'hwevrer 45. hiniennou a deu da zisfiziout diwarbenn an Emzao brezonek. Perak ? Ne gavont ket e vefe poellet mat al labour.

    II. V. tr. i.

    (1) Poellañ da : s’efforcer de.

    (1659) SCger 115b-116a. tascher, tr. «poellat.» ●165a. poellat, tr. «se peiner.» ●(1732) GReg 323b. S’efforcer, de, tr. «poëllat da.» ●Il faut s’efforcer à gagner la vie éternelle, tr. «Red eo poëllat da c’hounit ar vuez eternal.»

    (2) Poellañ war udb. : réfléchir.

    (1855) MAV 28. evit ma teufez da boella war ar pez am euz lavaret d’id diwarbenn da vignoned.

  • poellañ / poellat / poelliñ .2
    poellañ / poellat / poelliñ .2

    [voir poell .2]

    V. tr. d.

    (1) (pêche) = lakaat ar poell tro-dro da astenn ar roued.

    (1944) GWAL 165/307. (Ar Gelveneg) «Ma torrez ar poell e rankin poella adarre».

    (2) (tissage) Poellañ ar bann-neud : arrêter l’écheveau.

    (1732) GReg 315b. Arrêter l’écheveau, tr. «Poëlla. pr. poëllet. van[netois] poëlleiñ. poëllat. ppr. poëllet.» ●(1744) L’Arm 121b. Arrêter l’écheveau, tr. «Pouêllatt er bann-nêtt

    (3) Passer un fil.

    (1977) PBDZ 958. (Douarnenez) poellañ, tr. «passer un fil.»

  • poellat
    poellat

    voir poellañ

  • poellata
    poellata

    [poell .1 + -ata]

    v. Réfléchir, raisonner.

    (1931) VALL 457b. Méditer, tr. «poellata.» ●619a. Raisonner, tr. «poellata

  • poellataerezh
    poellataerezh

    [poell .1 + -ataerezh]

    m. Raisonnement.

    (1931) VALL 619a. Raisonnement, tr. «poellataerez(-spered) m.»

  • poellek
    poellek

    [br poellek, mgall puyllauc < poell .1 + -ek]

    adj. Sensé, qui a du bon sens.

    (1906) BOBL 17 février 74/1b. ar Vretoned pouellek. ●(1925) FHAB Mae 162. n'o do ket a grog ken war spered den onest ha poellek ebet. ●(1929) MANO 104. al lizer-ze, ker fur, ker poellek. ●(1939) MGGD 51. e vuhez renket ha poellek.

  • poellet .1
    poellet .1

    [poell .1 + -et .1]

    adj.

    (1) Réfléchi.

    (1732) GReg 201b. Constant, qui a l'esprit ferme & inebranlable, tr. «poëllet-mad.»

    (1908) FHAB Gwengolo 281. eun den poellet mad. ●(1909) KTLR 12. An nen zo poellet he speret / A deu he daol ganthan bepred. ●(1911) BUAZperrot 722. Sentus, speredek ha poellet mat evel ma 'z oa.

    (2) Précis, proche de la réalité.

    (1857) HTB 114. eun huvre ken poellet ha ken heuliet a dle diskouez eun neventi benag.

    (1928) DIHU 199/14. un huvré ken pouilet pen-dre-ben e zeli spurmantein un dra benak.

    (3) Sensé, de bon sens, mesuré.

    (1935) BREI 402/1d. Aliou poellet tud evel Foch n'int ket bet heuilhet.

    (4) Réglé.

    (1857) HTB 119. heul eur vuez muioc’h poellet ha muioc’h kristen.

  • poellet .2
    poellet .2

    [poell .2 + -et .1]

    Adj. (pêche) =

    (1944) GWAL 165/307. (Ar Gelveneg) «Emañ poellet ma roued.»

  • poellgor
    poellgor

    [br poellgor, gall pwyllgor < poell .1 + kor .1]

    m. –ioù Comité.

    (1913) BOBL 21 janvier 421/3a. Ar pouellgor a ro e varnedigez var ar goulennou. ●(1913) PRPR 41. Ar «Pouellgor» a oa savet evel-henn : (…). ●(1914) DFBP 58a. comité, tr. «Pouellgor

  • poelliñ
    poelliñ

    voir poellañ

  • poellus
    poellus

    [br poellus, mgall /bwyllus < poell .1 + -us]

    adj.

    (1) (en plt de qqn) Sage, réglé dans sa conduite.

    (1893) IAI 81. Ouspenn ma zoa poellus e kever an dribi hag an eva, e kastize e gorf dre ar binijen.

    (1914) FHAB Meurzh 83. Rak-se e oue poellus, fur, glan. ●(1928) LEAN 105. e lec'h mont a lamm, a gas evel gwechall, oa breman poellus, he oberou a oa reizet mat.

    (2) (en plt de paroles) Sensé, plein de bon sens.

    (1912) MMKE 104. Ar c'homjou-ze, mignon ker, zo pouellus ha gwirion.

  • poeñchenn
    poeñchenn

    f. –où (habillement) Jupon.

    (1857) CBF 26. Diskouez d'in da boenchen, tr. «Montre-moi ta jupe de dessous.» ●(1868) FHB 160/28a. gant ho losten, ho foenchen.

    (1913) FHAB Genver 21. En dro d'he c'horf ez eus eun tamm poenchen hir ha rodellet, evel linser an Ankou. ●(1921) FHAB Even 148. Chefig, en he foenchen.

  • poeñs .1
    poeñs .1

    m. (minéralogie)

    (1) Ponce.

    (1499) Ca 161a. Poencc. g. ponce.

    (2) Maen-poeñs : pierre ponce.

    (1633) Nom 252b. Pumex, lapis bibulus, spongia : pierre-ponce : męn pounçc.

    (1732) GReg 738b. Ponce, pierre ponce, tr. «Mæn punçz. mæn poënç

  • poeñs .2
    poeñs .2

    m. (argot de La Roche-Derrien) cf. spoeñs

    (1) Vol, action de voler.

    (1885) ARN 40. Vol. – Br. : Arg[ot] : 1. Poins. 2. Skas. 3. Skrap.

    (2) Diwar ar poeñs : qui a été volé.

    (1885) ARN 40. Diwar ar poins, (objet) provenant du vol.

  • poeñsañ
    poeñsañ

    v. tr. d. Voler. cf. spoeñsañ

    (1885) ARN 40. Vol. – Br. : Arg[ot] : 1. Poins. 2. Skas. 3. Skrap. – Les verbes poinsa, skasa, (voler) en sont dérivés régulièrement.

  • poeñser
    poeñser

    m. –ion Voleur. cf. spoeñser.

    (1885) ARN 28. Voleur. – Br. Laer ou ler. Arg[ot] : 1. Poinser. 2. Skaser, roué, filou : s'applique spécialement aux marchands. 3. Skraper. – Le verbe skrapa, dans le breton usuel a le sens de « gratter, égratigner avec les ongles.»

  • poeñson
    poeñson

    m.

    (1) Cape d'homme.

    (1732) GReg 134b. Cape à hommes, tr. «poënçzon. p. au

    (2) Poinçon.

    (1499) Ca 161a. Poenczon. g. poinczon.

    (1914) DFBP 251b. poinçon, tr. «Poenson

  • poeñsoniñ
    poeñsoniñ

    v. tr. d. Poinçonner.

    (1914) DFBP 251b. poinçonner, tr. «Poensoni

  • poent .1
    poent .1

    m. & adv. –où

    I. M.

    A.

    (1) Point.

    (1499) Ca 161a. Poent. g. point. ●(1633) Nom 194b. Plistobolinda : plus de poincts : an muyaff á pouentchou.

    (1659) SCger 94a. vn point, tr. «vr poent.» ●165a. poent, tr. «point.» ●(1732) GReg 735a. Point, tr. «Poënd. p. poënchou. Van[netois] poënt. p. poëntëu

    (1907) VBFV.bf 62a. poent, m. pl. eu, tr. «point.»

    (2) Pointure (de chaussure).

    (17--) Cc 774. Ma sroat zo daouseg poent, tr. «ma pointure est de douze.»

    (3) Ce qui occupe.

    (17--) EN 471. Sufid eo, ma sud quer, hed peb jnin de boend, tr. «Il suffit, mes bonnes gens, allez chacun à son affaire.» 1450. ma comprenin ma foend, tr. «que je comprenne mon affaire.» 1489-1490. me a voair maneuvrin ; pa nem laquin en poend, / me laquou a begou quemend a vou em end, tr. «je sais manœuvrer ; quand je me mettrai en train, / je mettrai en pièce tout ce qui sera dans mon chemin.» 1585. ar poend o heus bed groed a verid reconpans, tr. «la chose que vous avez faite mérite récompense.»

    (4) Poent a varv, poent ar marv : article de la mort.

    (1659) SCger 165a. poent ar maro, tr. «l'article de la mort.» ●(1744) L'Arm 9a. Agonie, tr. «Poennd ag er marhuë

    (1903) LZBg Du 283. Ér poent a varù, ean e zistroas devat é vrér. ●(1904) LZBg Meurzh 86. er ré oé ar er poent a varù.

    (5) War ur poent pe boent : sur tel ou tel point.

    (1911) BUAZperrot 383. eur studiaden var eur poënt pe boënt eus ar relijion.

    (6) Kavout e boent =

    (1869) SAG 9. ne vanq ket do bafoui oll guella m'ac'h ell, pa gred en deuz kavet e boent.

    B. temp.

    (1) Moment.

    (1846) DGG 267. en ur poent-all eus ar bloas.

    (1942) DRAN 143. Edont o c’hortoz ar poent d’en em ruza er-maez eus ar foz.

    (2) War-dro ar poentoù-se : environ à cette époque.

    (1928) FHAB Ebrel 135. wardro ar poenchou-ze.

    (3) Poent eo : il est temps de.

    (1659) SCger 116b. il est temps d'estudier, tr. «poent eo studia.» ●165a. poent eo, tr. «il est temps.»

    (1883) IMP 9. Poent eo, divar eun dro, d'an traou-mâ lacat fin.

    (1908) PIGO II 89. poent eo skarzan ha mont d'an oferen. ●(1910) MAKE 26. Poent eo dic'huba an daol, tanfoultr ! emezan. ●(1912) KANNgwital 114/137. Poent eo poania, neuze.

    (4) Kozh-poent, pase poent : grand temps.

    (1906) KANngalon Meurzh 67. pase poent banna anez-ho er meaz euz ar Gampr. ●(1909) BROU 218. (Eusa) Koz-poent eo, tr. «il est grand temps.» ●(1929) SVBV 139. Koz-poent eo d'eomp, emeve, distrei d'ar gêr ! ●(1936) CDFi 8 fevrier. An archerien a zo koz-poent d'ezo mont d'ar gear.

    (5) Gwall boent : grand temps.

    (1910) EGBT 105. Gwall boent eo redek ar c'houe.

    (6) War ar poent da : sur le point de.

    (1633) Nom 12a. Decrepitus, silicernium, capularis senex, capulare cadauer, Acheronticus senex, senex recoctus : vieillard qui est sur le bord de sa fosse : vn den quen coz á ve voar an poüent da couezaff er fos, er bez.

    (7) Tremen poent : plus que temps.

    (1957) AMAH 52. rak bez’ oa daoulagad skoelf en o fenn hag ul liv warno evel pa vije bet tremen poent o nouiñ.

    C. (couture)

    (1) Poent nadoz : point d'aiguille.

    (1633) Nom 108a. Vestisacu picta, Phrygia, Phrygiana : habillement ouuré à l'esguille, ou de broderie : habillamant eufret pe græt á poüent nadoez.

    (2) (?) Poent (?) kamm =

    (2013) COSBI 37-38. une ligne de broderie au point kamm rappelant les lignes qui séparent les motifs brodés sur les plastrons.

    D. (marine) Sevel ar poent : faire le point.

    (1965) BAHE 46/2. ober bep bloaz pe bep eil bloaz an hevelep studiadenn-se, kement ha sevel ar poent, e-giz ma lavar ar voraerion. ●(1978) LLMM 188/174. Ur wech savet ganin ar poent, evel ur martolod mat.

    II. Loc. adv.

    (1) A-boent da boent : point par point.

    (1792) BD 227. Cleuet ma mignon quer breman aboent da boen[nt], tr. «Ecoutez, mon cher ami, maintenant de point en point.»

    (1846) BAZ 152. he viras a-boent-da-boent an oll reglen ervez ar c'henta institut. ●(1888) LTU 51. ober a boënt da boënt kement a zo gourc'hemennet. ●(1894) BUZmornik 103. oc'h heul a boent da boent ar c'henteliou hag ann aliou mad roet d'ezhan.

    (1905-1906) BOBL Kerzu-Genver (d’après KBSA 172). Ober a ra Ael a-boent-da-boent ar pez a oa bet merket d'ezañ gant an den koz. (d'après KBSA 172).

    (2) Poent-ouzh-poent : point par point.

    (1838) OVD 3. considéret poénd-oh-poénd er péh e zou merchet él livre-men. ●290. Ret-é enta ma examinou poënd-oh-poënd (…).

    (3) En ur poent : en un moment.

    (1530) Pm 6. En vn poent gant hoent enioentet, tr. «En un moment avec ardeur engendré.»

    (4) Poent-pe-boent : à un moment ou à un autre.

    (1846) DGG 266-267. da viana ur vech er bloas, poent-pe-boent.

    (5) A-boent e-poent : ponctuellement.

    (1689) DOctrinal 186-187. oc’h observi à point é point, ar re ol (lire : reol), pe quement bennac n’en divise quet c’hoaz an habit eux ar Religion.

    III. Lakaat ub. en e boentoù : remettre qqun à sa place.

    (1952) LLMM 34/47 (Ki-Douarnenez). Lakaat anezhañ en e boeñchoù, tr. P. Denez «le remettre à sa place.»

  • poent .2
    poent .2

    m. –où Pointe.

    (1907) VBFV.bf 62a. poent, m. pl. eu, tr. «pointe.»

  • poent-an-deiz
    poent-an-deiz

    m. Point du jour.

    (c.1500) Cb 102b. [gueleuiff] Jtem cest laube du jour / ou matin. b. pont (lire : poent) an deiz.

  • poentadur
    poentadur

    m.

    (1) Ponctuation.

    (1947) YBBK 58. Ar poentadur.

    (2) (en plt de vêtements) Pointure.

    (1914) DFBP 252a. pointure, tr. «Poëntadur.» ●(1941) ARVR 5/3d. Botou bugale, betek ar poentadur 27.

  • poentañ / poentiñ
    poentañ / poentiñ

    v. tr. d.

    (1) Pointer.

    (1499) Ca 161a. Poentaff. g. pointer. l. puncto / as.

    (1907) VBFV.bf 62a. poentein, v. a., tr. «pointer, marquer.»

    (2) Pointer (un canon).

    (1659) SCger 17a. braquer le canon, tr. «poenta ar c'hanol.» ●(1732) GReg 735b. Pointer un canon, le mettre en mire, tr. «Poënta. pr. poëntet. poënta ar c'hanol etreze, &c. Van[netois] poënteiñ er hanon etresac, &c.» ●(1744) L'Arm 8b. Affuter un canon, le mettre en mire, tr. «Poenntein ur hannon.»

    (3) Guider.

    (1974) THBI 179. Neuze glever blejadenn spontus tour-tan Penmarc'h o poenta ar vartoloded war mor vil. 200. toud ar re a zoug ar hoeff bigoudenn (...) zo sur da ve poentet mad gant ar plac'h yaouank.

    (4) (agriculture) =

    (1732) GReg 918b. Pour mettre une terre en valeur, il faut 1°. jachérer, ou donner le premier labour : 2°. biner, ou donner le second labour : 3°. tercer, ou donner le troisème labour, tr. «Evit lacqât ur pez doüar e gounidéguez ez rencqear da guentâ, e havréya : d'an eil, poënta, trancha, serri, moucha, hoguedi, teila, hac arat : d'an drede, disarat, pe fogea, pe tersqiryat.»

    (5) Ponctuer.

    (1732) GReg 738b. Ponctuer, distinguer par points & virgules, tr. «Poëncha. pr. poënchet

  • poentaouiñ
    poentaouiñ

    v. tr. d.»

    (1) Pointiller.

    (1914) DFBP 251b. pointiller, tr. «Poëntaoui

    (2) Ponctuer.

    ►[empl. comme subst.] Ponctuation.

    (1947) YBBK 58. e-keñver ar poentaouiñ.

  • poentell
    poentell

    f. –où (harnachement) Sorte de selle rembourrée.

    (1732) GReg 689a. Paneau, sorte de selle rembourrée, tr. «Van{netois] poëntell. p. poëntellëu

  • poentellenn
    poentellenn

    f. (harnachement) Bât.

    (c.1718) CHal.ms i. bas de cheual, tr. «ur bas, ur golheden, ur bointellen

  • poentenn .1
    poentenn .1

    f. –où Pointe.

    (1914) DFBP 251b. pointe, tr. «Poënten.» ●(1923) KNOL 197. ar bragou 'zo en e gambr stag ouz eur boenten. ●(1982) PBLS 563. (Sant-Servez-Kallag) poentenn, tr. «pointe (clou).»

  • poentenn .2
    poentenn .2

    f. Moment.

    (1996) CRYK 224. ar boentenn da vont di, tr. «le temps d'y aller.»

  • poentennañ / poentenniñ
    poentennañ / poentenniñ

    v. tr. d. Fixer à l'aide de pointes.

    (1914) DFBP 251b. pointer, tr. «Poentenni.» ●(1944) ATST 76. poentennañ ar planken nevez.

  • poentennet
    poentennet

    adj. Fixé, maintenu à l'aide de pointes.

    (1925) LZBt Meurzh 18. kasedou poentennet.

  • poentenniñ
    poentenniñ

    voir poentennañ

  • poenter
    poenter

    m. –ien

    (1) =

    (1732) GReg 32a. Ambulant, Commis des fermes, tr. «Poënter. p. poënteryen

    (2) Pointeur.

    (1499) Ca 161a. punctor/oris. g. pointeur. b. poenter.

    (1914) DFBP 251b. pointeur, tr. «Poënter

  • poentilhañ
    poentilhañ

    v. tr. d. Pointiller.

    (1659) SCger 94a. pointiller, tr. «pointilla

  • poet
    poet

    m. –ed Poète.

    (1576) Cath 10. en poetet a lauar : (…).

  • poetri
    poetri

    s. Poésie.

    (1499) Ca 161a. Poetri. g. poetrie. ●(1575) M 142. Na'n mestr á poetry, tr. «Et le maître de poésie.»

    (1732) GReg 734a. Poesie, tr. «poëtiry

  • poetrian
    poetrian

    m. –ed Poète.

    (1659) SCger 94a. poëte, tr. «poëtrian.» ●(1732) GReg 241b. var a lavar ar poëtryaned. ●410a. Les fictions poëtiques, tr. «Feiñtançzou ar boëtryaned.» ●734a. Poete, tr. «Poëtryan. p. poëtryaned

  • poezell
    poezell

    f. –où (métrologie) Boisseau.

    (1499) Ca 161a. Poesell. g. boesseau.

    (1659) SCger 15a. boisseau, tr. «poessel.» ●165a. poesel, tr. «boisseau.» ●(1732) GReg 101b. Boisseau, mesure, tr. «Boësell. p. boësellou.» ●(1744) L'Arm 32b. Boisseau, tr. «Boisseell.. leu. f.»

    (1857) CBF 103. Boezel, m., tr. «Boisseau.»

    (1904) DBFV 25b. boesel, f. pl. eu, tr. «boisseau.» ●(1931) VALL 71a. Boisseau, tr. «poezell f.»

  • poezellad
    poezellad

    f. –où Boisselée, contenu d'un boisseau.

    (1732) GReg 101b. Un boisseau de blé, plein un boisseau, boisselée, tr. «Boësellad ed. p. boëselladou ed.»

    (1848) SBI I 148. 'r bouellad gwiniz, tr. «une boisselée de froment.» ●(1857) CBF 39. Eur boezellad a zalc'h daou hektolitrad tost da vad, tr. «Un boisseau vaut deux hectolitres à peu près.» ●(1877) EKG I 308. eur boezellad ed. ●(1878) EKG II 258. ugent poezellat viniz.

    (1904) DBFV 25b. boesellad, f. pl. eu, tr. «boisselée.» ●(1914) LZBt Du 21. taër bouezellad riz.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...