Devri

Recherche 'po...' : 894 mots trouvés

Page 8 : de pondalez-tro (351) à porailhat (400) :
  • pondalez-tro
    pondalez-tro

    m. (architecture) Galerie circulaire.

    (1903) MBJJ 194. eun tour a doug, tost d'e veg rond, 'vel tourio-tan Breiz, eur pondale-tro.

  • Pondivi / Pondi
    Pondivi / Pondi

    n. de l. Pontivy.

    I. Pondivi.

    (1732) GReg 413b. Du côté de Pontivy, & de Guemené les hommes filent du chanvre & du lin, tr. «Varzu Pondivy hac ar Guemenez ar voazed a nez canab ha lin.» ●739a. Pondivy.

    (1825-1830) AJC p. 280. pontivÿ.(1834) KKK 222. pé hini hor boa a eur vouez lekeet da benn war hor bataillon é Pontivi. ●(1847) FVR 195. Dubernard a frik goude gward-nasional Pontivi. ●(1863) ST 6. Pontivy, Guerlesquin, Dinam ha Colline. ●(1865) FHB 24/191b. E parrez Lignol, tost da Bontivy (Morbihan), ez eus bet eun tan guall er sizun dremenet. ●(1878) SVE 942. Aotronez Pond-Ivi, / Bourc’hisienn Faouet, / Potret Gourin.

    (1902-1905) LARB 168a. Tri gamenér a Bont-Avi, / Matelin, Matelin, Matelin ni, / Tri gamenér a Bont-Avi / Zou deit de houriat d'en ti ni.

    (1732) GReg 739a. Van. pondy. (1744) L'Arm 157b. E'r hantonieu à Bondi hag ag er Guémené, er màléd a née. ●(1748) CI.pou 157. Pondi. ●(1775) HEneu 10/13b. guern, melran, ha lomaleu, malguennac, ha bubri / baud, pluniaue, quistinnic, hac er guer à bondi / deit de bedein a galon vat dré ur guir garanté / d'en intron vari a guelhuen d'ou secour nos ha dé.

    (1792-1815) CHCH 90. Ur sertén plah ievank a gostiad Pondi. ●(1836) GRGu 119. A beban é tet-hui ? a Huéned, à Bondy, à Baris ? ●142. me zou a Bondy. ●(1839) BESquil 351. er hastel a Bondy. ●(1849) LLB 1961. el labourer e gasas de Bondi / Unan ag é bautred. ●(1863) MBF 72. Hag a Huéned de Bondi ? ●(1891) VNB 221. El labourieu ag en ambranchement a Bondy-é.

    (1902) LZBg Mae 103. Pondi. ●(1902-1905) LARB 194a. Guélet merhied Noalis ar baùérieu Pondi / Hag er bautred iouank é péein er hasi. ●(1905) KBSA 72. Ha ni a sko war-du ar Faoued, war Bondi, hag e Roazon emaomp. ●(1905) ALMA 70. Pondi. ●(1906) DIHU 8/133. En tu doh Pondi, Pluniaù, Begnén ha Baud, eit er pardonieu, en éredeu hag er gouilieu bras e vezé douget er houif kornek. ●(1910) IBRK 96. Kevredigez Breiz-Anjou, emvodet e Pondi. ●(1924) SBED 9. mont de Bondi. ●(1927) GERI.Ern 481. Pondi. ●(1938) ARBO 235. Pondi. ●(1934) BRUS 296. Pondi.(1973) LIMO 19 mai. Etre Pondi ha Noal, én ur heuli flagen er Signan.

    II.

    (1) Dictons.

    (1732) GReg 413b. Varzu Pondivy hac ar Guemenez ar voazed a nez canab ha lin. ●(1744) L'Arm 157b. E'r hantonieu à Bondi hag ag er Guémené, er màléd a née.

    (2) Dicton.

    (1732) GReg 927b. Toile de Quintin, de Pontivy, de Leon, &c. Lyen Qintin, lyan Pondivy, lyen Leon.

    (3) Dicton.

    (1878) SVE 942. Aotronez Pond-Ivi, / Bourc’hisienn Faouet, / Potret Gourin.

    (4) Dicton.

    (1912) PBHV 155. Pe nen damb ket de Bondi d'er lun / Ne gavan ket pen d'er suhun. (Neulliac).

    III. Blasons populaires : voir deñved, denjentil, pennpaket.

    IV. [Toponymie locale]

    (1943) CBDM 66. Prad-farnoal est le nom du champ de foire de Pontivy.

  • pongorz
    pongorz

    voir bongorz

  • ponner
    ponner

    voir pounner

  • poñs
    poñs

    m. Ponce.

    (1499) Ca 161b. Poncc. g. idem cest pour poncer parchemis.

    (1744) L'Arm 294a. Ponce, terme de brodeur, tr. «Ponce. m.»

  • poñsiñ
    poñsiñ

    v. tr. d. Poncer.

    (1744) L'Arm 294a. Poncer, tr. «Poncein

  • poñsin .1
    poñsin .1

    m. –ed

    I.

    (1) Poussin, jeune poulet.

    (1499) Ca 161b. Poncin. g. idem. l. hic pullus / li. ●(1557) B I 713. Han yar he poucin, tr. «il en est de même des poules [envers leurs petits].» ●(1633) Nom 36a. Pullus : poulsin : pouncin.

    (1732) GReg 228b. Tous ces poulets que vous entendez piauler sont d'une même couvée, tr. «Ar boncined-ze a glévit o güic'hat, a so oll vès a ur gorad.» ●645b. Mettre des poulets, des chapons en muë, tr. «Lacqât pouncined, cabouned, &c èr muz da larda.» ●744a. Poulet, le petit de la poule, tr. «Poñcin. p. poñcined. Van[netois] poucin. p. ed.» ●Petit poulet, tr. «Poñcinicq. p. poncinedigou.» ●746b. Poussin, petit de la poule, tant qu'il suit la mere, tr. «Poñcinicq. p. poñcinedigou.» ●Les poussins sont éclos, tr. «Savet eo ar poñcinedigou

    (1876) TDE.BF 525b. Poñsin, s. f., tr. «Petit d'une poule, petit poulet ; pl. ed

    (1935) DIHU 291/233. ur iarad pousined e zalh d'obér «kuik-kuik.»

    (2) Oisillon.

    (1849) LLB 765-771. Estig (…) / Ha é oh é hober kanveu d'où kaih parez, / Pé marsen é ouilein d'hou pousinedigou.

    (3) Oiseau.

    (1907) BSPD I 288. er pousined mor.

    (4) (cuisine) Poulet.

    (1659) SCger 95a. poulet, tr. «poucin p. et.» ●(1732) GReg 398a. Des poulets à la farce, tr. «Poñcined farcet.»

    (1942) VALLsup 138b. Du poulet (mets), tr. «kig poñsin

    II. sens fig. (en plt de qqn)

    (1) Bel homme.

    (1838-1866) PRO.tj 177. Oh ! me zo bet, em amzer, eur poncin !

    (1984) LPPN 772. (Poullaouen) poñsin /'põsǝn/, m., –ed, type coquet, fier (…) ex. «henn'sh so or poñsin», c'est un type bien habillé, fier».

    (2) Poñsin besk =

    (1943) SAV 29/8. Sell ouz ar poñsin besk-mañ.

    (3) péjor. Drôle d'oiseau.

    (1908) PIGO II 111. Sell aze daou ibilh ! Sell aze daou bonsin ! ●(1942) SAV 25/12. An dud a oar pell a zo peseurt poñsin ec'h oc'h !

  • poñsin .2
    poñsin .2

    m. –= (?).

    (1940) SAV 17/14. gant o foñsinou dir. 15. Govelit poñsinou.

  • poñson
    poñson

    m. (architecture) = (?).

    (1877) FHB (3e série) 12/95b. an aotrou'n Eskob, pedet brao, evit guir, a ioa bet e unan oc'h ibila ar pounsoun braz, pe mar caver guell, ar c'hoad alc'huez, a zalc'h oll goatach an iliz.

  • pont
    pont

    m. –

    I.

    (1) Pont.

    (1499) Ca 161b. Pout (lire : pont). g. idem. ●(1530) Pm 266 (Mab Den). oar an pont stryz, tr. «sur le pont étroit.» ●(1575) M 1137. Guelet pegen buhan, pan duy tremen an pont, / An holl euffrou dezaff, ret eo scaff rentaff cont, tr. « Ils verront combien promptement, quand viendra le passage du pont, / Il faut vite lui rendre compte de toutes les œuvres. » ●1154. Dre maz eu striz an pont, tr. «Parce que le pont est étroit.» ●1761. Rac se auys Cristen, oar penn tremen dren pont, / Sentyff ouz da Eneff, tr. «Pense donc, chrétien, avant de passer le pont / A obéir à ton âme.» ●(1633) Nom 239a. Pons : vn pont : vr pount.

    (1659) SCger 94b. pont, tr. «pont.» ●(1710) IN I 193. ponchou coat a-ziouc'h rivierou bras. ●(1732) GReg 738b. Pont, tr. «Pond. p. ponchou. Van[netois] pont. p. ëu.» ●(17--) EN 3453. pa selis ous ar pond, tr. «quand je regardai le pont.»

    (1849) LLB 1202. saillal ar er ponteu risklus. ●(1866) FHB 53/4a. Red oa neui bete scramp an derez a gundue var ar pont. ●(1889) SFA 136. en doa taolet eur vezenn da ober pount var ar fraill.

    (1909) KTLR 245. pount Londrez a zo kalz, kalz brasoc'h. ●(1935) LZBl Du/Kerzu 185. eur pont bihan, taolet buan ha diviz war eur ganol.

    (2) Pont stenn : pont suspendu.

    (1904) LZBg Mae 130. Chetu ni enta étal er pont-sten.

    (3) Pont war wint : pont-levis.

    (1894) BUZmornik 454. he dourell hag he bount var vint.

    (4) Pont doug-hent : viaduc.

    (1903) MBJJ 7. Poncho doug-hent, uhel-spontuz, a dreuzomp ive eleiz.

    (5) fig. Pont strizh : le passage entre la vie et la mort. cf. tremen ar pont

    (1530) Pm 266 (Mab Den). Serz mar querzont oar an pont stryz, tr. « Fermement, s’ils marchent sur le pont étroit » ●(1575) M 1154. Dre maz eu striz an pont, tr. «Parce que le pont est étroit.»

    II.

    (1) (apiculture) Support de la ruche, planche d'envol des abeilles.

    (1906) GWEN 24. eun taol balven var ar pont. ●(1915) MMED 268. evel ma vez lakeat eur gesten venan var eur pount. ●(1990) TTRK 101. Ar pont o vezañ ur maen plat ha tev a-walc'h evit ma vije ar gestenn dibrad-mat diouzh an douar.

    (2) (habillement) Pont de pantalons.

    (1974) SKVT III 84. Tra ma poanie da lasañ e bont.

    (3) Grosse pierre plate sur laquelle on lavait le linge au lavoir.

    (1941) ARVR 23/3d. pont : maen bras ha plat, ma vez gwalc'het an dilhad warmañ (lire : warnañ). ●(1984) EBSY 360. (Sant-Ivi) am pont, tr. «lieu où l'on entasse le linge.» ●(1990) TTRK 101. pont a veze graet ivez eus ar maen plat a walc'hed warnañ an dilhad.

    (4) (en plt des marais salants) =

    (1744) L'Arm 455b. Marais (…) Salant (…) Vétes & Croix, tr. «Pontt.. pondeu. m.»

    (5) (marine) Pont (d'un bateau).

    (1633) Nom 151b. Pons : par lequel on entre & sort dans la nauire : an pount, an scoutill.

    (c.1718) M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms iii. pont d'un uaisseau, tr. «pont ul lestr'.» ●(1732) GReg 652b. Hiloire pour le pont, tr. «Lyeçzon evit ar pound.» ●738b. Il étoit sur le second pont, tr. «Bez' edo var an eil bond eus al lestr.»

    (1849) LLBg III 105. Ol en dud ar er pont. ●(1877) EKG I 98. Var bount ar vag.

    (1939) MGGD 56. Listri a dri font. ●(1954) VAZA 171. Brav e oa an amzer hag o vezañ n’am boa ket c’hoant kousket e oan chomet war ar pont em c’hoazez war ur rollad tortisoù gant ul levr em dorn.

    III.

    (1) Treuziñ ar pont : réussir un examen.

    (1975) YABA 19.04 (Gi) J. Jaffre. Komzet e vezè hoah a gement-sé é tavarn Kervréhan en dé-sé, hag eué, ag er boén en doè bet Alban «trezein er pont» aveid boud aotréet d'obér é gomunion getan èl er réral. ●(1975) LIMO 19 avril (Gi). Trezein er pont, tr. *Mabedad «traverser le pont, c’est-à-dire réussir un examen.»

    (2) Ober evit pont ha plakenn dindan dreid an holl : ne rien dire, laisser faire.

    (1957) AMAH 274 (T) *Jarl Priel. Og evelkent oc'h ober evit pont ha plakenn dindan dreid an holl e savis a-benn ar fin em avalenn ha divizout a ris ur sadorn da vont d'ober un tamm krennañ d'am blev kent na vefen kraouiet e Langueux evel va c'heneiled.

    (3) Bezañ pont ha plankenn : être le jouet, le souffre-douleur.

    (1896) GMB 495 (T). On dit à St-Clet beañ pôt ha plañken être le jouet, le souffre-douleur des autres.

    (1935) BREI 396/2c (T). heg e chomfomp, ne ouier epad pegeit d'ober pont ha planken dindan an holl. ●(1971) BAHE 68/24 (T). Bezañ pont ha planken gant an dud. Bezañ sellet evel mevel ha servijer an holl.

    (4) Bezañ pont ha pavez da ub. : se soumettre à qqun.

    (1962) TDBP II 424 (T). Eviti da veza gwreg dezañ, n'eo ket ret dezi beza pont-ha-pave dezañ, tr. J. Gros «bien qu'elle soit sa femme, il n'est pas obligatoire qu'elle lui serve de pont et de pavé (qu'elle soit piétinée par lui, qu'elle soit son esclave, qu'elle se soumette toujours.»

    (5) Tremen ar pont : mourir.

    (1575) M 1137-1138. guelet peguen buhan, pan duy tremen an pont , / an holl euffrou dezaff, ret ep scaff rentaff cont, tr. « Ils verront combien promptement, quand viendra le passage du pont, / Il faut vite lui rendre compte de toutes les œuvres » ●1585. goude tremen an pont, pan ehomp da contaff, tr. « Après avoir passé le pont, quand nous irons rendre compte »

    (6) Tremen ar pont : changer de contrée, de pays.

    (1980) MATIF 159. Tremen ar pont (passer le pont) cela voulait dire changer de contrée.

  • Pont-'n-Abad
    Pont-'n-Abad

    n. de l. Pont-l’Abbé.

    I. Pont-’n-Abad.

    (1732) GReg 738b. Ponnabad. Qastell Ponnabad a so ancyan meurbed.

    (1847) FVR 201. Pont'nn Abat, [a deuaz] Pont-Marat. ●(1860) BAL 155. e Montroulez, e Eussa, Molenez, Enez-Vaz, e Sant Vaze Pennarbed, a var dro; e Landerne, er Faou, e Kemper, Concarne, Pont-Abbat, Gouaien, Enez-Sizun, Douarnenez; etc. ●(1865) FHB 2/16a. D’al lun 6 meurs, Pont-n’Abat, da 11 heur. ●4/27b. dre an hini a reaz e Pont-Abad. ●46/366b. Setu perac oa diredet en deis-se da Loctudy tud eus a bep corn ar vro, deuz Enez-Tudy, deus Pornalec, deus Plonveur, deus Pount-n’Abbat. ●(1869) FHB 237/224a. Stephan, euz a Bont’n Abad. ●(1869) TDE.FB xixa. Pont ’nn Abat. ●(1879) BMN 164. Ac’hano e ieas da Bont-Abad. ●(1879) BAN 125. Eus Pont-'n-Abad, ar missioner a ieas da Voazien. ●(1882) SVE 218. Da Bon’-’n-Abbat e renker mont. ●(18--) OLLI 489. Chanson Paot coz Pont-Nabat. ●(1890) MOA 25a. Pont’-nn-Abad. ●(1894) BUZmornik 894. Konk-Kerne, Pont-’nn-Abad, Goaien, ar Faou, Enez-Sizun hag e leiz a barreziou all.

    (1904) SKRS I 136. e Pont'n Abad. ●(1905) ALMA 18. e Pont-’n-Abad, ar medisin Plouzané. ●65. Pont ’nn Abad. ●(1911) BUAZmadeg 235. Pont'n Abad.(1912) MELU 329. Potred Pont'n Abad a zo zod. / Evo gwin-ardant gant o yod. ●(1924) ZAMA 7. a astenne e c'halloud war holl Vro ar Vigoudenned, zoken war Bont-'n-Abad. ●(1927) GERI.Ern 481. Ponnabad. ●(1931) FHAB Mae/166. Kastell koz Pont 'n Abad. ●(1933) FHAB Here/416. Pont ’n Abad e Goueled-Kerne.

    (2002) TEBOT 112b. Gwelet a memp bet Karaez / Kemperle Pont-'n-Abad / Ar Faou bro ar merc'hed koant / Gwengamp hag Uhelgoad.

    (1931) FHAB Mae/168. ha ma c'helle Tregeriz lavaret : trist evel Doue Pleuveur, Kerneviz o divije gellet lavaret ivez : trist evel aotrou ar Pont.

    ►[appellation de l’époque révolutionnaire]

    (1847) FVR 201. Pont'nn Abat, [a deuaz] Pont Marat.

    II.

    (1) Formule pour les enfants.

    (1882) SVE 218. Ia, ia, ia ! d'ar Pont... / Da Bon'-'n-Abbat e renker mont, / Da glask brignon d'ann intron / A n-euz droug en he c'halon.

    (1975) BRUD 50/13. Ya ! ya ! ya ! D'ar Pont, / Da Bont 'n Abad e ranker mond, / Da glask brignon d'an Itron / He-deus droug en he halon.

    (2) Formule pour les enfants.

    (1882) SVE 218. Ia, da Gemper, ia d'ar Pont... / Da Bon'-'n-Abbat e renker mont / Da vit brignon hag halon, / Da ober souben d'ann intron. ●(1975) BRUD 50/13. Ya, da Gemper, ya d'ar Pont, / Da Bont 'n Abad e ranker mond / David brignon hag halon (holen) / Da ober soubenn d'an Itron.

    (3) Formule pour faire sauter les enfants sur les genoux.

    (1957) SKOL 5/13/72. Hei da Gemper, hei d'ar Pont ! / Da Bont-'n-Abad 'ranker mont, / Da glask amann d'an Itron / Eus diwar ar maez, / Na gav ket mat soubenn al laezh. ●(1975) BRUD 50/9. Hei da Gemper, hei d'ar Pont ! / Da Bont 'n Abad ranker mond, / Da glask amann d'an Itron / Euz diwar ar maez, / Na gav ked mad soubenn al laez.

    (4) Rimaille.

    (1975) BRUD 50/19. Vi bihan war ar pont, / Da Bont 'n Abad e rankan mond / Da gerhad butun da va eontr, / Eur zae ruz, eur zae hlaz, / Va Yannig bihan zo en noaz.

    (5) Expression.

    (1931) FHAB Mae/168. ha ma c'helle Tregeriz lavaret : trist evel Doue Pleuveur, Kerneviz o divije gellet lavaret ivez : trist evel aotrou ar Pont.

    (6) Expression.

    (1996) GESI 262. Paotred Pont-'n-Abad zo degouezhet (taoler 'reont traezh e daoulagad ar vugale), se a vez lavaret pa zeu c'hoant-kousket dezho hag o devez poan en o daoulagad. Gwir eo ez eus kalz traezh en arvor ar Vro Vigoudenn. En Alamagn an Hanternoz e reer anv e-giz-se eus ur Sandmann (paotr an traezh) ivez.

    III. [Toponymie locale]

    (1958) LLMM 71/427. Mes Jakez Konan, ar bouloñjer, hag an Dimezell Blev-Griz – burev-butun ha kelaouennoù – eus ar Ru-vras. ●(1972) SKVT 35. An hent ar berrañ, dre laezh ar « Voie Romaine», hed ar C'hoc'hu Nevez, dre gorn plasenn ar Vadalen, ha penn-da-benn ruioù Marikig-Vihan, treuz-didreuz, Kereon, Karmez, ha plasenn an Amann, betek penn-hent ar Vanell-Zu, du-hont, e-tal gwez kozh kant vloaz koad Karmez. ●36. diouzh ru Garmez. ●37. o vont eus ar Pennkêr da Geratur.

  • Pont-'n-Abadiz
    Pont-'n-Abadiz

    pl. Habitants de Pont-l’Abbé.

    (1938) IVGA 102. hag e tiskleriot da Bont-'n-Abadiz, ur wech ouzpenn.

  • Pont-ar-Veuzenn
    Pont-ar-Veuzenn

    n. de l. Pont-de-Buis.

    (1) Pont-ar-Veuzenn.

    (1732) GReg 738b. Pond ar Veuzenn.

    (1847) FVR 302. Leisseg a ia da Bond-ar-Veuzen.

    (1955) STBJ 9. E-kreiz houmañ, izeloc’h, emañ an Dourdu, eur stêrig peskedus, o redek, en eur hiboudi, etremek Pont-ar-Veuzenn hag ar Stêr Aon. ●(1961) PETO 8. kaset da argadi poultrerez Pont-ar-Veuzenn.

    (2) Dicton.

    (1732) GReg 738b. Pond ar Veuzenn. ar vilin-boultr.

    (2) [Toponymie locale]

    (1905) ALMA 36. Er c’hroaz-hent a zo etre Penn-ar-Iun hag ar Gosker, eioa, enn amzer-ze, eur patroum-den e plastr, skeudenn ar roue Grallon marteze ? ●(1915) HBPR 193. da vaner an Nivod e parrez Quimerc'h. ●(1974) ISHV 6. goude bezañ treuzet torgenn Gimerc’h e kroazhent Ti-Jopig.

  • Pont-Aven
    Pont-Aven

    n. de l. Pont-Aven.

    I. Pont-Aven.

    (1732) GReg 824b. Pond-Avenn.

    (1833) OLLI 995A. Recit truezus Var ar Maleur horrubl erruet e Passach ar Pors-Nevez, entre Riec ha Moëlan, arrondissamant Qemperle, canton Pont-Aven, ar 14 a vis gouere 1833. ●(1855) FUB 86. Person Pond-En a zô kérer. ●(1865) FHB 2/16a. D’ar merc’her 8, Pont-Aven, da greis-deiz. ●(1867) BBZ III 267. O tont d'ar pardon da Bond-Aven. ●(1870) FHB 277/128a. person Pondaven. ●(1878) SVE 965. Personn Pond-Aen a zo miliner. ●(1889) SKG 17. paotr Ponden.(1890) MOA 25a. Pont-Aen.

    (1905) ALMA 66. Pont-Aven. ●(1912) BUAZpermoal 931. en Kemper, en Pondaven, en Plemeur. ●(1927) CONS 714. Pont-Aven.

    ►Aven.

    (1543) Cco 22. Aven.

    II.

    (1) Dicton.

    (1855) FUB 86. Person Pond-En a zô kérer, / Ann hini Rosporden tôker, / An hini Trévou boutouer.

    (2) Dicton.

    (1878) SVE 965. Personn Pond-Aen a zo miliner.

    III. Nom de famille.

    (1970) NFBT 222 N° 1729. Pondaven.

    IV. [Toponymie locale]

    (1867) BBZ III 270. Pa oann digouet e-tal Penn-al-lenn, / O vonet ive d’ann oferen.

  • pont-bag
    pont-bag

    m. (marine) Pont de bateau.

    (1732) GReg 738b. Pont sur bateaux, tr. «Pont bacg

  • pont-gwint
    pont-gwint

    m. Pont-levis.

    (1633) Nom 239a. Pons versatilis : pont-leuis : pount cuint.

  • pont-gwinter
    pont-gwinter

    m. Pont-levis.

    (1732) GReg 571a. Pont levis, tr. «Van[netois] pont guïndér. p. pontéu guïndér»

    (1856) VNA 16. un Pont-levis, tr. «ur Pond-gùintér

  • pont-gwinteris
    pont-gwinteris

    m. Pont-levis.

    (1732) GReg 571a. Pont levis, tr. «pond guïnteryz. ponchou guïnteryz

  • pont-gwintus
    pont-gwintus

    m. Pont-levis.

    (1732) GReg 571a. Pont levis, tr. «Van[netois] pont guïntus. p. pontéu guïntus

  • pont-kazh
    pont-kazh

    m. Pièce de bois qui passe sous le berceau.

    (1996) VEXE 100. Le berceau à «pont-kaz» permet à la maman, tout en berçant son enfant du pied, d'avoir les mains libres. (…) On appelle «pont kaz», une pièce de bois passant sous le berceau, et en reliant les deux extrémités.

  • Pont-Koblant
    Pont-Koblant

    n. de l. Pont-Coblant (Gouézec).

    (1925) FHAB Genver 38. Treuzi a raent ar ster e Pont-Koblank. ●(1955) STBJ 45. Evit gwir kavout a reer eno, etre ar vourc'h ha Pont-Koblant, tost d'eur gêr war ar mêz anvet Landrevoan.

  • Pont-Krist
    Pont-Krist

    n. de l. Pont-Christ (Plounevez, Plouescat).

    (1834) KKK 106. é kemerer adarré gand plijadur hent Lesneven, en eur dremen, é gwirionez dré ar Pont-Krist spountuz meurbet. ●(1878) TLK II 8. d’al leac’h m’emam breman Pont-Christ.

    (1909) KTLR 61. Goude e tremenaz dre Bont-Krist.

  • pont-lestr
    pont-lestr

    m. (marine) Pont de vaisseau.

    (1732) GReg 738b. Pont de vaisseau, tr. «Pont lestr

  • Pont-Losket
    Pont-Losket

    n. de l. Pont-Losquet (Coatreven).

    (1869) LZBt Gouere 233. Etre pont-losket ha bourg Koatreven.

  • Pont-Melvez
    Pont-Melvez

    n. de l. Pont-Melvez.

    I. Pont-Melvez.

    (1825-1830) AJC 6989. a neuse etegomb da vourc pond melve. (18--) PENdast 241. Er sul quentan a vis ere / neus laret e ofern neve / ar Barous vras a Pontmelvez / a voar ben tri mis goudeze / a voa enni en e c'hourve. ●242. - Na mar goc'h deus a Pontmelve / c'hui laro d'in ar guirione. ●(18--) (1951) MRPM 154 [= ADBR 1907, 402 = PEN). Me a deu deus ar bourg a Bont-Velve, / Da laret ma offern newe. / Me deud deus ar bourg a Bont-Velve, / C'hwi lavaro d'in a wirione. ●(1866) FHB 50/394a. Da guenta e voue hanvet person e Pont-Melvez.

    (1905) ALMA 67. Pont-Moloez (sic). ●(1912) MMKE 129. A-us da barouz Pont-Melve, / E kân dreist-oll gant karante. ●(1912) MELU 319. En Pont-Melvez d'an ofern bred / Ar re-ze na bedont kammed, / 'Met goul an eil gant egile : / Ha bleo ru 'n euz da vugale ? ●(1925) ARVG 3/55. Parreziou Boulvriak, Sant-Drien, Plijidi, Sant-Pever, Senven, Koadou, Magor, Kerien, Sant-Negan, Pont-Melvez... ●(1951) MRPM 162. Ar paour kaez divroiad ma felle d'ean donet / D'ar barouz Pont-Melvez da gemer eur pried. ●(1951) ECLA 298/2. Pont-Melvez (tud vrun zo eno). E Pont-Melvez d’an oferenn-bred / Ar re-se ne bedont kammed / ’Met goul’ an eil gant egile : / « Ha blev ruz ’deus da vugale ? ».

    (2002) TEBOT 142b. Nag un nebeud a Bont-Melvez / Ha parrouz Plougonveur.

    II.

    (1) Dicton.

    (1912) MELU 319. En Pont-Melvez d'an ofern bred / Ar re-ze na bedont kammed, / 'Met goul an eil gant egile : / Ha bleo ru 'n euz da vugale ?(1951) ECLA 298/2. Pont-Melvez (tud vrun zo eno). E Pont-Melvez d’an oferenn-bred / Ar re-se ne bedont kammed / ’Met goul’ an eil gant egile : / « Ha blev ruz ’deus da vugale ? ». ●(1951) MRPM 29. Pont-Melveiz en ofern bred / Na lavaront pater ebed / An eil a c'houl gant egile / "Bleo ruz an deus da vugale". ●(1951) DDPB 477/3152. Pont-Melveiz en ofern bred / Na lavaront pater ebed / An eil a c'houl gant egile / "Bleo ruz an deus da vugale".

    (2005) HYZH 244/39. E Pont-Melvez d'an oferenn-bred / Ar re-se ne bedont kammed / Met goul' an eil gant egile : / "Ha blev ruz 'deus da vugale ?" (ur bern tud vrun zo eno).

    ●note MRPM (1951) 28 & DDPB 477-478/3152 : « Dans la région, les habitants de Pont-Melvez sont surnommés "Bleo Ruz" (les Rouquins). Pourquoi ? D'après la tradition, il y eut, à une certaine époque, à la Commanderie de Pont-Melvez, des moines dont la plupart avaient des cheveux roux et qui laissèrent dans le pays de nombreuses preuves de leur virilité ».

    (2) Proverbe.

    (2000) TPBR 42. Pa arri ar goukoug 'barzh ar vro, / C'ha da gentañ da Gergow, / Ac'hane ra tro ar vro, / Ha goude c'ha da Gerhed, / Ha deus Kerhed, ra tro ar bed.

    III. [Toponymie locale]

    (1951) MRPM 160. Diwar krec'hen Kroaz Huet [= Bellevue], d'an eur an hanter-noz. (...) Alies gant gwall amzer Park ar Mestr 'meus freget. / E dre dost d'ar Groaz Huet, en bellajen Kerfouler / E oa ganet hag maget Pierez ar Porter. (...) Mouster ar Gommandiri am eus gwelet sevel. ●164. Teurnier a sav e ben dreist d'ar C'hoat ar Beuffou / Ha dreist d'ar Menez-Bré, ha dreist d'ar C'hoat-Liou; / Gurunhuel hag Koat-Forn, Menez bras Pistien, / Menez Vern hag Kroaz Huet zo izel e gichen.

    (2000) TPBR 42. Pa arri ar goukoug 'barzh ar vro, / C'ha da gentañ da Gergow, / Ac'hane ra tro ar vro, / Ha goude c'ha da Gerhed, / Ha deus Kerhed, ra tro ar bed.

  • Pont-Melveziz
    Pont-Melveziz

    pl. Habitants de Pont-Melvez.

    (1951) MRPM 29. Pont-Melveiz en ofern bred / Na lavaront pater ebed / An eil a c'houl gant egile / "Bleo ruz an deus da vugale". ●(1951) DDPB 477/3152. Pont-Melveiz en ofern bred / Na lavaront pater ebed / An eil a c'houl gant egile / "Bleo ruz an deus da vugale".

  • Pont-Menou
    Pont-Menou

    n. de l. Pont-Menou (Plestin-les-Grèves).

    (1834) SIM 110. cetu ni tremenet pont pontmenou ; cetu ni en departamant Finistèr, eme Simon.

  • pont-prenn
    pont-prenn

    m. Passerelle faite d’un seul tronc d’arbre.

    (1732) GReg 738b. Petit pont de bois, arbre équari sur lequel on passe un ruisseau, tr. «pondticq-prenn. p. ponchouigou prenn

  • Pont-Skorf
    Pont-Skorf

    n. de l. Pont-Scorff.

    (1) Pont-Skorf.

    (1732) GReg 739a. Pontscorf. pontscorf ihuélañ. Pond-scorf isélañ. Pontscorf bidré. (1748) CI.pou 97. Pontscorf (on prononce Ponscor).

    (1902) LZBg Mae 103. Pon-Skorù. ●(1905) ALMA 70. Pont-Scorff. ●(1930) GUSG 160. a Bont-Skorù.172. Ba(i) é kosté Pouskorù, é hes ter merh ieuank. ●(1934) BRUS 296. Pouskorù.

    (2) Dicton.

    (1732) GReg 739a. Le bas Pontscorf. Pond-scorf isélañ. Pontscorf bidré. (comme ils élèvent beaucoup de chèvres, on supose qu'ils en mangent aussi beaucoup, ce qui a donné lieu de dire : Pondscorf Bidré : / Qicq gaour, Béé.

    (1844) FOB 217note. Ce quolibet, répété par les enfants aux habitants de Ponscorff-Bidré, ou bas Ponscorff, vient de ce qu'ils élèvent un grand nombre de chèvres, ce qui a fait supposer qu'ils en mangeaient beaucoup.

    (3) (blason populaire) Voir kailhaj.

    (4) Nom de famille.

    (1970) NFBT 228 N° 1783. Pouscorff.

    (5) [Toponymie locale]

    (1748) CI.pou 97. Lébinn.

    (1930) GUSG 172. Ken 'lar pautred Libin : er ré-sé 'des monei !

  • pontañ / pontiñ
    pontañ / pontiñ

    v. tr. d. (marine) Ponter.

    (1979) VSDZ 7. (Douarnenez) Ni ra tout, lak' ar bordaj e plas, pontiñ, kalefetiñ, tr. (p. ) «nous faisons tout : nous faisons le bordé, le pont, le calefatage…»

  • Pontekroaz
    Pontekroaz

    n. de l. Pont-Croix.

    I. Pontekroaz.

    (1834) SIM 146. tost da Pontecroas. ●(1865) FHB 29/b. E c’hoar a voelaz dezàn ; e zaou vreur a voelaz ; / Clevet eo bed ho c’hirvoud, scolerien Ponte-Croaz. ●(1890) MOA 25a. Ponte-Kroaz.

    (1904) BOBL 19 novembre 9/2d. Marc’had Pontekroaz. ●(1910) MAKE 60. pa oen kaset da skolaj Pont-e-Kroaz. ●(1913) FHAB Gwengolo 271. seminer bihan Ponte-Kroaz. (1924) ZAMA 137. Yaouankik e oan c'hoaz pa voen kaset da skolaj Pont-e-Kroaz, da derri va fenn gant latin ha gregach. ●(1927) KANNgwital 299/94. great e studi e Pounte-Kroas. ●(1932) KELD 70. Pont-e-Kroaz. ●(1977) COCS 230. Dastumet e Pontekroaz gand R. Gargadennec.

    ►Pont-Kroaz.

    (1847) FVR 201. Pont-Kroaz, [a deuaz] Pont-Frank. ●(1865) FHB 2/16a. D’ar guener 10, Pont-Croas, da 10 heur. ●(1878) SVE 965. Personn Pont-Kroaz a zo mestr skolaer. ●(1890) MOA 25a. Pont-Kroaz.

    (1905) ALMA 65. Pont-Kroaz. ●(1931) FHAB C'houevrer 48. ez eas d'ober misionou e Pont-Kroaz, Landudek, Beuzek-Kap-Sizun, Mahalon, Tourc'h.

    ►Ar Pont.

    (1863) ST 6. Ar Pont hag ar Faouet, ha Kemper-Kaourantin. ●(1868) FHB 164/61a. Ar gear-ze eo kear ar Pont. ●(1876) BJM 54. eus Douarnenez, Poullan, ha beteg eus ar Pont. ●(1882) SVE 218. Ia, ia, ia ! d’ar Pont... ●(1890) MOA 25a. Ar-Pont (...) Ar Pount.

    (1905) ALMA 18. e kanton ar Pont, an aotr. Piriou a en em dennaz ivez. ●(1921) PGAZ 7. araog ma ieaz da skol vraz ar Pount. ●(1924) ZAMA 55. mont da gerc'hat Kontelvraz, kiger ar Pont, evit diskroc'henna Moumoutig. ●(1925) FHAB Du 429. eun nozvez vat ive evit diyalc’ha piou bennak a dremeno divezat o tont eus foar ar Pont ! ●(1931) FHAB Mae/168. ha ma c'helle Tregeriz lavaret : trist evel Doue Pleuveur, Kerneviz o divije gellet lavaret ivez : trist evel aotrou ar Pont. ●(1977) COCS 171. Tonton Jean-Pierre Bontonou deus ar Pont. ●(1986) HYZH 169/124-125. un den a oa aet da foar ar Pont gant ur pennad ha oa deut en-dro d'ar gêr gant ur revriad. ●131. ar Pont, ar Ponn : Pont-Croix.

    ►(appellation de l’époque révolutionniare) Pont-Frank.

    (1847) FVR 201. Pont-Kroaz, [a deuaz] Pont-Frank.

    II.

    (1) Dicton.

    (1878) SVE 965. Personn Pont-Kroaz a zo mestr skolaer.

    (2) Formule pour les enfants.

    (1882) SVE 218. Ia, ia, ia ! d'ar Pont... / Da Bon'-'n-Abbat e renker mont, / Da glask brignon d'ann intron / A n-euz droug en he c'halon.

    (1975) BRUD 50/13. Ya ! ya ! ya ! D'ar Pont, / Da Bont 'n Abad e ranker mond, / Da glask brignon d'an Itron / He-deus droug en he halon.

    (3) Formule pour les enfants.

    (1882) SVE 218. Ia, da Gemper, ia d'ar Pont... / Da Bon'-'n-Abbat e renker mont / Da vit brignon hag halon, / Da ober souben d'ann intron.

    (1975) BRUD 50/13. Ya, da Gemper, ya d'ar Pont, / Da Bont 'n Abad e ranker mond / David brignon hag halon (holen) / Da ober soubenn d'an Itron.

    (4) Formule pour faire sauter les enfants sur les genoux.

    (1957) SKOL 5/13/72. Hei da Gemper, hei d'ar Pont ! / Da Bont-'n-Abad 'ranker mont, / Da glask amann d'an Itron / Eus diwar ar maez, / Na gav ket mat soubenn al laezh. ●(1975) BRUD 50/9. Hei da Gemper, hei d'ar Pont ! / Da Bont 'n Abad ranker mond, / Da glask amann d'an Itron / Euz diwar ar maez, / Na gav ked mad soubenn al laez.

    (5) Formule pour les enfants.

    (1882) SVE 218. Ia, da Gemper, ia, d'ar Pont... / Da Boul-Dahu 'renker mont / Da glask bara d'ann intron / A n-euz droug en he c'halon.

    (6) Dicton.

    (1986) HYZH 167-168/26. d'un bord à l'autre du Gwaien les gosses s'insultaient : "da zaou da zaou / kost ar meneier / chakañ laou!" – "Paotred ar Pont / da dri da dri / kost ar meneier / chakañ pri".

    III. [Toponymie locale]

    (1969) LLMM 137/429. Ar batimañtoù-kenwerzh a zeue el laez penn-da-benn gant ar c'han, ar ganol ma kavit gwelloc'h betek Pont Keridreu, traoñ kêr. Ul lec'h anvet neuze "Porzh al Listri" gant an dud. ●137/430. Ken pinvidik e oa tud ar Pont gwechall-gozh mar deo bet savet ganto un iliz kaer, hini Itron Varia Roskudon. ●(1986) HYZH 169/85. Kermalero : nom de deux villages; celui de Pont-Croix se prononce [kεrvaldro].

  • pontenn
    pontenn

    f. –où

    (1) Petit pont, passerelle.

    (1732) GReg 738b. Petit pont de bois, arbre équari sur lequel on passe un ruisseau, tr. «pontenn. p. pontennou

    (2) (apiculture) Support de la ruche, planche d'envol des abeilles.

    (1921) FHAB Kerzu 339. Ar bonten a zo dleet d'ezi kaout muioc'h a zao diouz an tu a-drenv.

  • pontet
    pontet

    adj. (marine) Ponté.

    (c.1718) CHal.ms iii. vaisseau ponté, tr. «lestr' pontet

    (1877) EKG I 98. Eno e kavent eur vag pountet.

    (1977) PBDZ 797. (Douarnenez) pontet, tr. «ponté.»

    (2000) PCRMM 828. (Plougastell-Daoulaz) D'ar mareze oa nemet bagou kreuz, oa hini bet ponted.

  • pontif
    pontif

    m. –ed (religion)

    (1) Pontife.

    (1727) HB 574. Belec ha Pontif santel.

    (1831) MAI 206. An oll Gonfessoret, / Pontifet, Doctoret.

    (2) Pontif souveren : souverain pontife.

    (1727) HB 594. e garg a Bontif souveren pe a Bap.

  • pontiñ
    pontiñ

    voir pontañ

  • Pontiz
    Pontiz

    pl. Habitants de Pont-Croix.

    (1969) LLMM 137/430. Bep ar mare koulskoude e tihun ar Bontiz.

  • Pontizien
    Pontizien

    pl. Habitants de Pont-Croix.

    (1986) HYZH 169/131. pontichen : Pontécruciens (Pontiz ?).

  • Pontkastell-Keren / Pont-ar-C'hastell
    Pontkastell-Keren / Pont-ar-C'hastell

    n. de l. Pontchâteau.

    (1906) DIHU 09/VII. Pont-er-hastel. ●(1910) K*** 3. er perhindet a escopti Guinéd de bont-kastiel.

  • ponton
    ponton

    m. –où Ponton.

    (1732) GReg 739a. Ponton, terme de guerre, & de mer, tr. «Pontonn. p. pontoñnou

  • Pontoù
    Pontoù

    n. de l. Ar Pontoù : Le Ponthou.

    I. Ar Pontoù.

    (1810) OLLI 342. Chanson canet e Banqet Goel cantonal ar Ponthou. ●(18--) MILg 106. Etre ’r Pontou ha Montroulez. ●(c.1845) LED.bailloud 61. Cantic evit benediction ilis nevez ar Ponthou. ●(1865) FHB 12/90b. Er Ponthou, eus great a zioc’h an hent bras eur pont a eis bols hag a zec troatad ha pevaruguent hueldet. ●(1867) TELrem 108. Er Ponthou e voa eur sparfell. ●(1869) FHB 244/280a. An Aotrou Le Deunff, bet vikel e Sant-Thégonnec, a zo hanvet person ar Ponthou. ●(1886) IVO 174. "An hini goz" ar Ponthou. ●(1890) MOA 25a. Ar Pontou.

    (1905) ALMA 64. Ar Ponthou. ●(1970) TDBP I 59. 'Vel ma'z om ez om, 'vel kleier ar Pontou.

    II.

    (1) (trad. pop.) Prière magique.

    (1883-1885) SVE 272. Breman eta pa hor beuz ar bonheur / D'ho possedi en hor c'hever, / Ni a c'houlen, en hoc'h ano, / Ouz sant Matulin ar Ponthou, / Diouz eun tourmand ken diremed / Ma vizimp evel-d-hoc'h prezervet. / Hon ti, hor granch hag hor c'hreier, / Hor foën, hon ed, en hor parkeier, / Ha mar bezont holl d'eomp miret, / En ho voestik vihan c'houi vo sarret. / Evel-se bezet gret.

    (2) Dicton.

    (1970) TDBP I 59. 'Vel ma'z om ez om, 'vel kleier ar Pontou.

    (2004) TROMK 217a. Evel ma 'z omp ez omp, eme kleier ar Pontoù. Jul Gros.

    III. Noms de famille.

    (1970) NFBT 222 N° 1731. Ponthou. ●N° 1733. Pontou.

  • Pontrev
    Pontrev

    n. de l.

    I. Pontrev.

    (1543) Cco 22. Pontreo. ●(1546) Cco 38. Pontréo. ●(1546) Cco 46. Pontreo. ●(1548) Cco 64. pontreo. ●64. pontreo. ●(1576-1600) Cco 80. pontrieu.

    (1732) GReg 739a. Pond-treou. pond-tréo.744a. Heubeul Pontréau.

    (1825-1830) AJC p. 280. pontrenf.6140. pontrenf. ●(1834) SIM 96. etre Pontreo hac ar Roc’h. ●(1844) FOB 99. Heubeul Pontréau. ●(1847) FVR 74. da emganna ivez kear Pontreo. ●268. persoun kanton e Pontrev. ●(18--) PENgwerin9 100. nem foar an Pontreo avoa bet. ●(1848) LED.bailloud 118. Var ton Paotred Pontréo. ●(1857) CBF 131. Pont-Treou.(1863) ST 6. Lanveur, ar Roc’h-Derrien, Castelaudren, Pontre. ●(c.1868) GBI II 370. Kanet gant un neeres, en bourk Plouëc, tost da Bontreo. ●(1869) TDE.FB xixa. Pont-Treou. ●(1878) SVE 928. Gargantuas, pa oa beo, / A iee ’n eur gammed da Bontreo. (1883) MIL 122. eus Guengam, eus Pempoull ha Pontreo. ●(1889) CDB 111. Eur c’hanod deuz a Vriet o tistrei da Bontre, / ’N euz anonset ar c’helo an de deuz ar beure. ●126. Da lenn eul lizer zo hirie / Digaset d’imp gant maer Pontre. ●(c. 1890) CFB 42b. Pont-Treou. ●(1896) SBW 2. war lez ar ster hanvet ann Trew, hag a dremen dre Wengamp, Pontrew ha Lezardrew. Madok a savas he hini enn Fri-ann-daou-dour, 'lec'h en em vesk al Leff gant ann Trew, hag Alan a zavaz, enn tu-all d'ann dour, hini Roc'h-Ugu. ●(1898) BRE 92. Ha tud Pontre ha tud Ar Roc'h. 102 Eunn houlen pe diou losk er vro : / Unan ia bete Pontreo. ●(1899) LZBt Meurzh 7. Tréguidel, Uzel, ar Roc’h, Binic, Pontreo, Sant-Ke-Porstreo, Etables, Plancoët, Quintin, Tréméloir, Sant-Barnabé, ha parouz Gouanac’h.

    (1900) (1927) CONS 1045. Sant Bleiz ha Santez Klara e Pontreo. ●(1905) ALMA 67. Pontreou (...) Pontreo. ●(1905) BOBL 18 mars 26/3c. Paotred Plozal, eur bourk e kreiz-tre ar Roc’h ha Pontre. ●(1910) EGBT 131. alies ec'h arruont tost da Bontreo. ●(1910) IBRK 95. Ar Brigant, a Bontreo. ●(1911) SKRS II 143. eun tad a famill euz parrez Pontreo. ●(1912) MELU 305-306. Me 'm eus eur mignon e Pontreo, / Daou re, daou re; / Ma zad a voa rousmouzer. / Ma mam a voa rousmouzerez, / Ma c'hoar a zo rousmouzerez, / Ha me a zo rousmouzer. ●(1912) BUAZpermoal 917. en kêr Pontreo. ●(1913) BRIT 337. aber ster Pontreo. ●(1925) ARVG 3/68. War ar memez amzer gant Pontrenv, kêr Lanuon a tilammas warni eur bagad tud diwar ar maez. ●(1927) GERI.Ern 481. Pontreo. ●(1930) DOBR 29. Da foar Bontre, / Da brena eur c’horn-butun, / Eur c’horn neve. ●(1935) BREI 438/4a. person Pontreo. ●(1943) GWAL 159/231. Pontrev. ●(1951) ECLA 298/2. Ebeulien Pontreo. ●(1970) BHAF 129. skafiou ponner marhadourien traez Pontreo. ●(1970) TDBP I 41. Te eo ken braz da henou 'vel forn-basteziou Pontreñv (Lg). ●(c.1980) (2000) TPBR 202. Petra vo graet gant e daou droad 'dreñv ? / Div flac'h da berson Pontreñv.

    (2002) TEBOT 106a. Etre Kallag ha Gwengamp / Kêr Lannuon ha Pontrev / A zo un dosenn uhel / Hag a zo añvet Menez-Bre.

    II.

    (1) Dicton.

    (1878) SVE 928. Gargantuas, pa oa beo, / A iee ’n eur gammed da Bontreo. ●note Sauvé : « En partant de Plouaret, m'écrit M. Luzel, à qui je dois la connaissance de ce dicton ».

    (2) Prière du chat. cf. DDPB 431/2785.

    (1882) SVE 254. Me 'm euz eur mignon e Pontreo, / Daou re, daou re ! / Ma zad e voa rousmouzer, / Ma mamm e voa rousmouzerez, / Ma c'hoar a zo rousmouzerez / Ha me a zo rousmouzer.

    (1912) MELU 305-306. Me 'm eus eur mignon e Pontreo, / Daou re, daou re; / Ma zad a voa rousmouzer. / Ma mam a voa rousmouzerez, / Ma c'hoar a zo rousmouzerez, / Ha me a zo rousmouzer. ●(1975) BRUD 50/33. Ar haz : / Me 'm-eus eur mignon e Pontreo. / Ma zad a oa rouzmouzer, / Ma mamm a oa rouzmouzerez, / Ha me a zo rouzmouzer.

    (3) Extrait d’un chant de menteries.

    (1886) SON I 50. Me 'm eus gwelet en Pontreo / Kigna kezec hac hi beo, / Hac ho c'hroc'henn bars ar marc'had, / Ho c'horf er parc o labourad. / Baon biel etc. (chanté par Barba Tassel).

    (1975) BRUD 50/48. Me 'm-eus gweled en Pontreo, / Kigna kezeg hag i beo, / Hag o hrohenn 'barz ar marhad, / O horv er park o labourad ! ●(1997) PLVB 125. Me 'm eus gwelet en Pontrev / Kignat kezeg hag int bev / Hag o c'hroc'hen 'barzh ar marc'had / O c'horf er park o labourat.

    (4) Dicton.

    (c.1980) (2000) TPBR 202. Petra vo graet gant e daou droad 'dreñv ? / Div flac'h da berson Pontreñv.

    (5) Formule de conteur.

    (1974) TDBP III 384. Domini Patris, / Sant Malo, Lomikêl ha Lokemo / Me 'm-eus kerent e Pontrew, / N'onn ket pe int maro pe int bew.

    (6) Rimaille.

    (2000) TPBR 157. Doubedoubedoube doub, / War ma marc'hig bihan stoub, / Da Bariz, da Bariz, / War ma marc'hig bihan gris / Da Bontriu, da Bontriu, / War ma marc'hig bihan du.

    III. Nom de famille.

    (1970) NFBT 223 N° 1734. Pontré.

  • Pontreviz
    Pontreviz

    pl. Habitants de Pontrieux.

    (1847) FVR 74. Pontreviz a stourmaz out-ho.

    (1913) ANRO 36. Salud Pontreviz ha re all. ●(1925) ARVG 3/67. Pontrenviz o deus bet kelou hag a zo war evez. (...) Gant aon da dizout tud Ar Roc'h, o deus anaveet etouez ar re all, Pontrenviz na gredjont ket en em zerviji eus o c'hanol. ●3/68. Pontrenviz a oa didoaniet.

  • Pontuzval
    Pontuzval

    n. de l. (Brignogan).

    (1543) Cco 22. Põtbusval.

    (1995) LMBR 90. tour-tan Pontuzval.

  • pop .1
    pop .1

    interj.

    (1) Quoi !

    (1910) MAKE 47. «Pop ! eme ar re-man ; petra 'reomp aze ? Alo ! en traon ha buhan ! Pe fur pe zod ez oc'h ?»

    (2) Hopala !

    (1974) YABA 15.06. «Pop ! Pop ! Pop ! en des laret d'ein ur handerv. Nen dé ket elsé eh oè bet achiv en istoér e hues kontet d'om.

  • pop .2
    pop .2

    m. –ed Pope.

    (1867) FHB 144/314a. falz beleien euz ar Russi, hanvet popet dre eno. ●314b. ar pop rus.

  • pop .3
    pop .3

    s. Bezañ en e bop : battre son plein.

    (1918) KZVr 294 - 20/10/18. En e bop, tr. «An eost a zo en e bop, tr. «la moisson bat son plein, Loeiz ar Floc'h.»

  • popineg
    popineg

    f. –i Pépinière.

    (1907) VBFV.fb 74b. pépinière, tr. «popineg, f. (pl. i).» ●(1934) BRUS 261. Une pépinière, tr. «ur bopineg –i.» ●279. Une pépinière, tr. «ur bopineg –i

  • populo
    populo

    m. –ioù Pipe.

    (1885) ARN 38. Pipe (à fumer). – Br. : Korn-butun. Arg[ot] : Populo.

    (1947) YNVL 122. dres d'ar mare m'emaoc'h da vat o sachañ moged diouzh ho populo.

  • porailh
    porailh

    m. –ed Tique.

    (1876) TDE.BF 497a. Paraill, s. m. C[ornouaille], tr. «Tique, insecte qui s'introduit sous la peau des animaux. On dit aussi poraill ; pl. ed

  • porailhat
    porailhat

    v. tr. d. Dévorer (œufs, oiseaux).

    (1938) DIHU 322/55. Én nerùen é viù er rah-koed / Hag e boraill uieu éleih ! ●golo xi. porhaillat : dévorer les oiseaux.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...