Recherche 'g...' : 4478 mots trouvés
Page 60 : de gwalch-golch-2 (2951) à gwalennek (3000) :- gwalc'h / golc'h .2gwalc'h / golc'h .2
m. –où
(1) Action de laver, lavage, lavement.
●(1727) HB 100. da voüalc'h an-aoüarn, ha dan Oraste Fratres. ●(1732) GReg 368a. Essanger, tremper et laver le linge pour le mettre à sécher, tr. «ober ar c'henta goëlc'h da'n dilhad fancq.» ●565b. Lavement, action de laver, & de se laver, tr. «Goëlc'h. Van[netois] golh.» ●Faire un lavement, un petit lavement à quelque chose, tr. «Ober ur goëlc'h, ou ur goëlc'hicq da un dra-bennac.» ●Le lavement des piez se fait le Jeudy Saint, tr. «Ar goëlc'h eus an treid a rear gand cerimony d'ar yaou guemblyd.» ●(1744) L'Arm 214b. Lavement, tr. «Golh.. heu. m.»
●(1876) TDE.BF 258b. Gwalc'h, s. m., tr. «Lavage, ablution.» ●(1884) LZBt Mae 85. hag a ra eur goalc'h d'he ene.
●(1903) MBJJ 76. nag a vad a ra ar goalc'h-man d'in. ●196. Goude ar goalc'h treid. ●(1921) GRSA 44. e hra ur golh dehon. ●(1978) MOFO 66. une toilette de chat, tr. «eur gwalc'h kas.»
(2) Kemer ur gwalc'h : prendre un bain.
●(1934) MAAZ 151. kemér ur golh é deur er mor. ●(1973) LIMO 02 juin. kémér ur golh én ur poul. ●kemér ur golh, tr. «prendre un bain.»
(3) (psychiatrie ancienne) Gwalc’h/Golc’h yen : douche froide.
●(1937) DIHU 310 Ebrel 247. Rak mar da d’hor mestr gout éh es aman un dén hag e zo bet amoet eroalh de zispign 5000 lur aveit lahein ur voualh, sur éan hrei ho terhel aben ha boutein ur golh iein genoh.
- gwalc'h-kalon
- gwalc'hadeggwalc'hadeg
f. Ablution.
●(1907) AVKA 34. Bea oa eno c'houec'h touken, laket evid d'ar Judevien d'ober ho goalc'hadeier.
- gwalc'hadenn .1gwalc'hadenn .1
f. –où Ensemble du linge lessivé en une fois.
●(1829) HBM 5. laqet he goalc'haden da zec'hi er c'halatrez.
- gwalc'hadenn .2gwalc'hadenn .2
f. –où Ce qui a suffit à rassasier.
●(1732) GReg 845a. Saoulée, soûlée, ventrée excessive, tr. «Goalc'hadenn.»
- gwalc'hadur .2
- gwalc'hadur / golc'hadur .1gwalc'hadur / golc'hadur .1
m. –ioù
(1) Lavage, action de laver.
●(c.1500) Cb 96b. [goalchet] Jtem hec lauatio / nis. g. laueure. b. goalchadur.
(2) Ce qui était dans un plat avant qu'on le lave.
●(17--) SP II 177. gwelhadur ar plat, tr. «la lavasse du plat.»
(3) Eaux grasses.
●(1732) GReg 565b. Lavage, eau ramassée qui lave, tr. «Goëlc'hadur. Van[netois] golhadur.» ●(1744) L'Arm 214b. Lavage, eau ramassée, qui a lavé, tr. «Golhadur.. reu.»
●(1915) LILH 6 a viz Genver. Bout e zo unan [ur pemoh] é lardein hoah : er magein e hramb get bara ha golhadur.
(4) Ablution.
●(1744) L'Arm 3b. Ablution, tr. «Golhadur.. pl, reu.»
- gwalc'hadurezhgwalc'hadurezh
f. Lavage, action de laver.
●(1732) GReg 565b. Lavage, l'action de laver, tr. «goëlc'hadurez.»
- gwalc'hañ / gwalc'hiñgwalc'hañ / gwalc'hiñ
v.
(1) V. tr. d. Satisfaire, assouvir, rassasier, repaître, combler.
●(1499) Ca 93b. Goalc'haff a boet g rassassier. ●(1530) Pm 216. pan goalchas pemp mil den, tr. «quand il rassasia cinq mille personnes.» ●(1575) M 2267. Ne gallent bout goalchet, contantet, á het spaç, tr. «Ils ne pourraient être rassasiés, satisfaits à la longue.»
●(1659) SCger 9b. assouuir, tr. «goualc'hi.» ●101b. rassasier, tr. «goualc'hi.» ●150a. goalc'ha, tr. «saouler.» ●(1732) GReg 203a. Contenter sa passion, tr. «goualc'ha e youl disordren.» ●845a. Saouler, soûler, rassasier, tr. «Goüalc'ha. pr. goüalc'het. goalc'ha. pr. et. Van[netois] goalheiñ.» ●Soûler de viandes, tr. «Goalc'ha gad qicq.» ●(1744) L'Arm 323b. Rassasier, tr. «Goalhein.» ●(1790) Ismar 73. eit hur goalhein ag er madeu éternel. ●(1792) CAg 174. N'en de quet goualhet hou hounare.
●(1876) TDE.BF 258b. Gwalc'ha, v. a., tr. «Rassasier.» ●(1879) GDI 22. ean hou coualhou a bep sort madeu.
(2) V. intr. Foisonner.
●(1744) L'Arm 160a. Foisonner, tr. «Goalhein.»
(3) V. pron. réfl. En em walc'hañ gant : se rassasier de, s'assouvir de, se repaître de.
●(1913) AVIE 211. Ean e garezé um oalhein get er berhoneu e goéhé a ziar daul er pinùik.
- gwalc'hded
- gwalc'hennajoùgwalc'hennajoù
plur. Eaux grasses, lavures.
●(1890) MOA 227a. Eaux grasses de la cuisine (lavures), tr. «goalc'hennachou, pl. m.»
- gwalc'her .1gwalc'her .1
adj. Plad gwalc'her : cuvette.
●(1633) Nom 157b-158a. Prolubrum, malluuium, truellum : bassin à lauer les mains : plat goualcher, plat pe bassin euit goüalchiff an daouarn.
- gwalc'her / golc'her .3gwalc'her / golc'her .3
m. –ioù Machine à laver.
●(1934) BRUS 242. Une machine à laver, tr. «ur golhér –eu, m.»
- gwalc'her / golc'hour .2
- gwalc'herez / golc'herezgwalc'herez / golc'herez
f. –ed
(1) Laveuse, lavandière.
●(1499) Ca 96b. [golchet] Jtem hec lotrix / cis. g. lauandiere. b. golcheres. ●(c.1500) Cb 96b. [goalchet] Jtem hec lotrix / cis. g. lauandiere. b. goalcheres.
●(1659) SCger 72b. lauandiere, tr. «guelc'herés.» ●(1732) GReg 565b. Lavandiere, blanchisseuse, tr. «guëlc'herès. p. ed.» ●Laveuse, d'écuelles, &c., tr. «Goëlc'herès ar scudellou. p. goëlec'heresed.» ●(1744) L'Arm 214a. Laveuse d'écuelles, tr. «Golheréss er scudelleu.»
●(1847) MDM 87. ha dre-ze e roont da c'hounit d'ann ampezerezed d'ar goalc'herezed, d'ar gemenerezed, d'ar gereourien. ●(1897) EST 62. Er vestréz sourcius e glah golherézed.
●(1922) BUBR 19/222. ar walc'herez, Loeiza goz.
(2) (ornithologie) Bergeronnette.
●(1931) VALL 64a. Bergeronnette, tr. «gwelc'herez f.» ●(1934) BRUS 251. Une bergeronnette, tr. «ur holheréz.»
- gwalc'herezh .1gwalc'herezh .1
f. –ioù Lavoir.
●(1732) GReg 565b-566a. Lavoir, lieu ou laver le linge, tr. «Goêlc'hérez. p. goëlc'herezou.»
- gwalc'herezh / golc'herezh .2gwalc'herezh / golc'herezh .2
m. Lavage, action de laver.
●(1744) L'Arm 214b. Lavage, tr. «Lavage (…) Action de laver, tr. «Golhereah m.»
- gwalc'hereziggwalc'herezig
f. –ed (ornithologie) Bergeronnette.
●(1931) VALL 64a. Bergeronnette, tr. «gwelc'herez(ig) f.»
- gwalc'heris / golc'herisgwalc'heris / golc'heris
m.
(1) Lave-main.
●(1732) GReg 565b. Lavemain, tr. «Van[netois] golheriçz. p. ëu.»
(2) Lavoir.
●(1732) GReg 565b-566a. Lavoir, lieu ou laver le linge, tr. «Van[netois] golheriçz. p. ëu.»
(3) =
●(1861) BSJ 160-161. qué d'hum holhein de holheris Siloé. Er holheris-cé e oé ur poulad deur én devalen a Josaphat. (…) qué de holheris Siloé hag hum holh abarh.
- gwalc'het .2
- gwalc'het / golc'het .1gwalc'het / golc'het .1
adj. Lavé.
●(1499) Ca 96b. Golchet. g. lauez. ●102a. g. lauez vide in golchet.
- gwalc'hidigezh / golc'hidigezh
- gwalc'hiñ .1gwalc'hiñ .1
voir gwalc'hañ
- gwalc'hiñ / golc'hiñ .2gwalc'hiñ / golc'hiñ .2
v.
I. V. tr. d. Laver.
(1) [le complément est la chose à laver]
●(14--) N 985-986. Guelchi a mennaff quentaf pret / Breman hep nac ma daoulaguat, tr. «Je veux laver tout d'abord / Maintenant, sans plaisanterie, mes yeux.» ●(1499) Ca 102a. Guelchiff. g. lauer. ●(1530) J p. 19b. Treit e disquiblyen / A golchas, tr. «Et lavas les pieds de ses disciples.» ●51b. Pe dre atret na pe dre stat / Ez golchech ma treit me seuen, tr. «comment, par quel abaissement me laveriez-vous les pieds, à moi ?» ●(1621) Mc 111. euel à geure Mary Madalen, pan deuz da guelchy treit hon saluer. ●112. pan guelchas treit é disquipyen. ●(1633) Nom 121b. Oesypum, solox, lana, olca : suin de laine : lard an gloan, an lard á vez en glan pa vez ep ez goualchiff. ●157b-158a. Prolubrum, malluuium, truellum : bassin à lauer les mains : plat goualcher, plat pe bassin euit goüalchiff an daouarn. ●240b. Lacus : lieu public, où on laue chemises & linges : vn lenn puplic en læch ma goualcher an dilladou.
●(17--) ST 186. Da netaat ar steen, da walc'hi al listri, tr. «de frotter les plats d'étain, et de laver la vaisselle.»
●(1878) EKG II 24. en em lakiz da goalc'hi va morzed.
●(1925) FHAB Gwengolo 335. gwalc'hi ar c'henou pe c'hourgouliat anezi gantan.
►absol.
●(1829) HBM 2. ar vreg côs-ont zo o voalc'hi el lenn.
●(1907) PERS 140. griat, ober stam, goalc'hi, fera. ●(1909) KTLR 209. o tremen abiou eur c'handi hag a oa kalz merc'hed o c'hoalc'hi enhan. ●(1928) LEAN 63. o skuba, o walc'hi. ●(1974) SKVT III 147. va mamm 'ya ivez, bep lun, da boull Kanaped, da walc'hiñ.
►[empl. comme subst.]
●(1907) FHAB Eost 189. an eva hag ar goalc'hi. ●(1911) BUAZperrot 72. nemed eur goalc'hi d'e gorf bep an amzer. ●(1913) FHAB Gwengolo 277. mont en dour da ober eun distana hag eur goalc'hi d'o c'horf.
►sens fig.
●(17--) TE 13. golhein en doar a dorfæteu bugalé Adam.
●(1877) EKG I 49. evit goalc'hi ho c'houstianz. ●(1894) BUZmornik 221. mes goalc'hi a eure ar faotou-ze dre an daelou euz eur guir binijenn.
●(1852) MML 16. hon goalc'hîn deus hon fec'hejo.
(2) [le complément est la chose qui salit]
●(1612) Cnf 67b. guelchiff ma holl indigniteou.
●(17--) TE 14. er Vadeiènt péhani e olh hur péhedeu.
●(1862) JKS.lam 577. ra zeuio ho koad d'am lakaat glann ha da walc'hi ar fank en deuz saotret ar zae eured ho poa roet d'in em badisiant.
(3) plais. Gwalc'hiñ e letern : se baigner.
●(1970) BHAF 157. mont da walhi o leterniou er mor. ●237. touristed 'zo ha ne vefont ket gwelet, peogwir n'eus ket peadra da walhi deze o leterniou. ●(1975) BAHE 87/11. e Traoñ-ar-Pont, e-lec'h n'eo ket don, e krog peurvuiañ ar re vihan da walc'hiñ o leternioù.
II. V. intr. Être en train d'être lavé.
●(1984) EBSY 104. (Sant-Ivi) keit vo ho tilhad 'walc'hiñ, tr. «pendant que votre linge en train d'être lavé.»
III. V. pron. réfl. En em walc'hiñ.
(1) Se laver.
●(1633) Nom 135a. Balneum, balneæ, balineum : bain : bayn, vn læch da neu, pe den em goualchiff. ●Lauacrum, nymphæum : lieu à se lauer : læch den em goualchiff. ●Solium : baignoir, cuue à se baigner : baynnoüer, beaul den em goualchiff. ●157b. Labrum, labrum eluacrum : vne tinne où l'on nettoye les ordures : vn guibell, vn beuul den em goualchiff.
●(18--) SAQ II 280. Eun den a oa, eur veach, oc'h en em c'hoalc'hi.
●(1902) PIGO I 30. hag ec'h eaz d'ar feunteun da 'n em walc'hi. ●(1903) MBJJ 36. d'en em oalc'hi ha d'en em wiskan. ●(1907) AVKA 176. Et on, n-am oalc'het on, hag e welan skler. ●(1911) BUAZperrot 366. rei a reas d'ezan peadra d'en em oalc'hi.
(2) Se baigner, nager.
●(1867) BUE 144. en em woalc'hin enn gwaz-vor al Leger.
●(1921) PGAZ 45. Mont a rejont, eun dervez var an hanv, goude lein, d'en em voalc'hi e lenn an Nidel.
IV.
(1) Gwalc'hiñ an eil dorn gant egile : voir dorn.
(2) Gwalc'hiñ e zaouarn da ub. : voir daouarn.
(3) Gwalc'hiñ e gorzailhenn da ub. : voir korzailhenn.
(4) Gwalc’hiñ e gorzenn : voir korzenn.
(5) Gwalc’hiñ gros saeoù : voir sae.
- gwalc'hinajoùgwalc'hinajoù
plur. Eaux de vaisselle, lavure.
●(1957) ADBr lxiv 4/462. (An Ospital-Kammfroud) Gwalhinachou : n. pl. – Formé sur le verbe gwalhi. Désigne de façon péjorative les eaux de vaisselle : tôlit ar gwalhinachou e-barz neo ar moh.
- gwalc'houer / golc'houer
- gwalc'houerig
- gwalc'husgwalc'hus
adj. Rassasiant.
●(c.1500) Cb 94a. [goalchaff a boet] Jtem hic hec satiabilis et hoc / e. g. soulable. b. goalchus.
●(1732) GReg 845a. Soulant, ante, rassasiant, tr. «Goalc'hus.» ●Des mets soûlants, tr. «Boued goalc'hus.» ●(1744) L'Arm 323b. Rassasiant, te, «Goalhuss.»
●(1934) BRUS 161. Rassasiant, tr. «goalhus.» ●(1982) PBLS 22. (Langoned) gwalhuz, tr. «nourrissant, lourd (aliment).»
- gwalenngwalenn
f. –où, gwalinier
I.
(1) Verge, férule.
●(1499) Ca 93b. Goalenn. g. verge. ●(1575) M 249. hep santaff taul goalen, tr. «et ne sentent pas le coup du fléau.» ●(1633) Nom 96b. Virgultum, cremium, abrisseau portant verges et houssines : vn guezennic iaouancq pehiny á doucq goualinner. ●172a. Tibicines : bastons qui soutiennent la toile : an goulinner (lire : goualinner) en tenn, pere so da souten an lien. ●237a. Virgetum : lieu planté de verges à lier les vignes : læch á ve leun á goualinner da coulmaff an guyniennou. ●237a-b. Virgultum : petits arbrisseaux, ne produisants que verges & houssines : guezigou munut pe na produisont na rohont memet (lire : nemet) goualimier (lire : goualinner), ha guial.
●(1659) SCger 150a. goalen, tr. «verge.» ●(1744) L'Arm 24b. Baguette, tr. «Goaleenn.. neu. f.»
●(1891) MAA 48. ar voalen a zo enn he zourn evit skei.
(2) Fût d'une croix.
●(1874) FHB 486/122a. troad ar groas pe ar voalen a dlie caout var dro pemzek troatad hed, hag an dreuziaden vardro nao droatad.
(3) (architecture) Aiguille de clocher.
●(1732) GReg 326b. Éguille de clocher, tr. «goalen an tour.» ●(1744) L'Arm 126a. Eguille (…) De clocher ou de tour, tr. «Goaleenn clohér ou tourr.»
(4) Tennadeg d'ar walenn : sorte de jeu.
●(1909) FHAB Gwengolo 280. Da genta e oue tennadek d'ar voalen.
(5) (anatomie) Gwalenn ar fri : arête du nez.
●(1732) GReg 656a. La partie alongée du nez, tr. «Goalenn an fry.»
(6) Battant du fléau à battre.
●(1924) SBED 69. Er fraill neoah / Get goalen ha tedouch. ●(1943) DIHU 388/340. goalen (s. f.) : bah er freill e sko ar er bannad.
(7) Arbre, noyau (d'escalier tournant).
●(1633) Nom 147a. Scapus : l'arbre de l'eschelle à viz : an goüalen viçc.
●(1732) GReg 658b. Noïau d'escalier, tr. «Goalenn ar vinçz.» ●(1744) L'Arm 141a. L'arbre de cet [Escalier], tr. «Goaleenn er vince.»
(8) Fléau de balance.
●(1732) GReg 76b. Le fleau d'une balance, tr. «Van[netois] goalenn ur balançz.» ●(1744) L'Arm 159a. Fleau d'une balance, tr. «Goaleenn.»
(9) Timon.
●(1744) L'Arm 159a. Fléche (...) D'un carosse, tr. «Goaleenn ur haroche.»
●(1897) EST 28. En neu éjon nerhus hum daul ar er holen, tr. «les bœufs vigoureux se jettent sur le timon.»
●(1907) VBFV.fb 44a. flèche de voiture, tr. «goalen, f. (pl. neu).»
(10) An teir gwalenn a gastiz : les trois fléaux de Dieu.
●(18--) SAQ I 228. An teir walen a gastiz : ar gernez, ar vosen hag ar brezel.
(11) Tige, canon de clef.
●(1744) L'Arm 61a . Clef (…) La tige, tr. «goaleenn f.»
(12) Kouezhet eo ar walenn warnañ : on lui a jeté un sort.
●(1982) PBLS 80. (Sant-Servez-Kallag) kouezed eo ar walenn warnañ, tr. «on lui a jeté un sort.»
(13) Pied central d'un chandelier.
●(1633) Nom 165b. Candelabri scapus : la verge du chandelier : goualen an quantolor.
●(1732) GReg 150a. Verge du chandelier, tr. «Goalenn ar c'hantolozr. p. goaleigner.» ●(17--) TE 95. en Hantulér eur (…) huéh branq staguét tro-ha-tro d'er oalèn, péhani e formai ur seihvèt branq.
(14) Tige (de chaussure).
●(1744) L'Arm 382a. Tige (…) De bottes, tr. «Goalênn Hézeu.»
(15) Aune.
●(1659) SCger 150a. goalen, tr. «aune.» ●(1744) L'Arm 22b. Aune, tr. «Goalenn.. neu. f.» ●(1790) MG 209. peèd goalèn en devou.
●(1856) VNA 208. Combien vendez-vous l'aune de celui-ci, tr. «Péguement e huerhet-hui er hoalen a hennen.» ●Coupez-en moi huit aunes, tr. «Trohet-d'ein eih goalen a nehou.» ●(1879) GDI 199. dêc goalen danné.
(16) Fléau, calamité.
●(1580) G 200. an teyr goalenn so astennet, tr. «Les trois fléaux se sont étendus.»
●(1890) BSS 7. pellaat diouto goalinier Doue. ●10. distrei goalinier an Ee divar ar vro. ●(18--) SAQ I 163. naonegez ha goalinier a bep giz.
●(1906) KPSA 96. an oll waligner : ar brezel, ar vosen, an naouenegez.
(17) (botanique) Tige (de plante).
●(1732) GReg 922b. La tige d'une jeune plante, tr. «Goalenn ur blantenn yaoüancq.»
(18) Style (de quadran).
●(1633) Nom 148b. Gnomon : la verge d'vn quadran : goualen vn quadran.
(19) Pied central d'un meuble.
●(1732) GReg 922b. Tige de guéridon, tr. «Goalenn ar garidon.»
(20) Anneau, bague.
●(1633) Nom 171a. Monile segmentum : bague qu'on pend au col : goualen á læcquer ez querchen an gouzouc. ●171b. Bulla : bague ronde : goualen round. ●Annulus : vn anneau : vn goualen, vn bisou, sinet.
●(1732) GReg 74b. Bague, anneau d'or, ou, d'argent, où il y a quelque pierre précieuse enchassée, tr. «Goalen. p. goaleigner.»
●(1821) SST 262. er oelen beniguet e ra en dein yoanq d'é briet. ●(1854) GBI II 94. ur walenn arc'hant, tr. «un anneau d'argent.» ●(1889) ISV 136. Ar c'his d'ar goas da lacat eur voalen pe eur bizaou var bez ar vaouez, pa eureujont, a zo, evit doare, coz meurbet. ●138. An itron-ma ta a lezaz ar voalen en he c'haset.
(21) Anneau.
●(1633) Nom 167b. Annuli velares, qui & cortinales : les anneaux de courtine : goualinner vn courtin.
II.
(1) Lemel a-zan ar walenn ha monet e-dan ar vol : de Charybde en Scylla.
●(1912) RVUm 317 (Gu). Lemel a zan er hoalen, ha monet édan er vol, tr. P. ar Gov «Se garer du brancard pour tomber sous la roue.»
(2) Muzuliañ diouzh e walenn : mesurer les autres à son aune.
●(1942) DIHU 374/117-118 (G) L. Herrioù. Lod e lar éh on kuhet én ur menahti, é skriù ul lévr, e uerhein kir bras goudé er brezél ! Réral, hag e vezul peb unan doh ou goalen, éh on é Pariz éh obér hoari gaer get er merhed !
(3) Muzuliañ spered ar re all gant e walenn e-unan : mesurer les autres à son aune.
●(1907) VROJ Even 51. en Rostren (...) e zo politik acherien (lire : politikacherien), hag a vuzul spered ar re-all gant o gwalen o-hunan.
- gwalenn-c'hlavgwalenn-c'hlav
f. (météorologie) Arc-en-ciel.
●(1982) PBLS 481. (Langoned) ur walenn c'hlaw, tr. «un arc-en-ciel.»
- gwalenn-c'houzouggwalenn-c'houzoug
f. (bijouterie) Bague de col.
●(1633) Nom 171a. Monile baccatum : bague du col auec perles : goualen gouzouc perleset.
- gwalenn-eured
- gwalenn-garrgwalenn-garr
f. gwalennoù-karr, gwalinier-karr Timon, flèche de charrette.
●(1732) GReg 154b. Gaule de charrette, tr. «Goalenn-garr. p. goalennou qarr, goaleigner-qarr.» ●922b-923a. Timon, parlant de carosse, de charrette, &c., tr. «goalenn garr. p. goaleigner qarr.»
●(1876) TDE.BF 259a. Gwalenn-garr, s. f., tr. «Timon de voiture.»
- gwalenn-gebrgwalenn-gebr
f. (architecture) Chevronnière.
●(1942) FHAB Meurzh/Ebrel 149. (Plouarzhel) Gwalenn-geb = riblenn e pennou an doenn. ●(1942) FHAB Gwengolo/Here 210. (note de F. Vallée) Gwallenn-ger. Eus ker «arête (du toit)» [mal lu par F. Vallée]. ●(1982) TIEZ I 292. Chevronnière, tr. «gwalan-geb.» ●(1988) TIEZ II 101. une chevronnière (gwall an gebr, mein gebr, kebrenno). ●102. Dre gwall an gebr deu dour en ti ! C'est par la chevronnière que l'eau pénètre dans la maison !
- gwalenn-gein
- gwalenn-glouedgwalenn-gloued
f. =
●(1732) GReg 172b. Gaule d'une claye, tr. «goaleñ-clouëd. p. goaleigner-clouëd.»
- gwalenn-real
- gwalenn-roue
- gwalenn-sparlgwalenn-sparl
f. Palonnier.
●(1876) TDE.BF 259a. Gwalenn-sparl, s. f., tr. «Palonnier de voiture.»
(1949) KROB 12/12. Ar walenn-sparl he devezo bec'h hirio !
- gwalenn-vougerez
- gwalenn-vrec'h
- gwalenn-vroud
- gwalenn-vuzul
- gwalennadgwalennad
f. –où
(1) Coup de bâton.
●(1879) ERNsup 155. gwalennad, coup de bâton, Trév[érec].
●(1931) VALL 332a. coup de gaule, tr. «gwalennad f.»
►sens fig. Réflexion désobligeante.
●(1907) AVKA 310. Beteg al laeron, en kroaz evelthan, a skoe gwalennado ganthan. ●(1925) BILZ 123. ha goalennajou skoet war hemañ. ●Goalennajou, tr. «mots piquants, méchants.»
(2) Calamité.
●(1872) ROU 77a. Calamité, tr. «Goalennad. (b[as] L[éon]).» ●(1890) MOA 154a. Calamité, s. f., tr. «Goalennad, f.»
(3) Aunée.
●(1633) Nom 211b. Cubitum, vlna, sesquipes : coudée de pied & demy, aulne : vn troattat ha hanter, vn goüalennat.
●(1659) SCger 11a. vne aune 2 aunes, tr. «vr goalennat, diou oualennat.» ●150b. goalenat, tr. «vne aune.» ●(1732) GReg 68a. Une aune d'étoffe, tr. «Ur voalénnad mezer.» ●ibid. Dix aunes de toile, tr. «Deq goalénnad lyen.» ●(1744) L'Arm 22b. Aunée, tr. «Goalennatt.. adeu. f.»
●(1867) BUE 88. da gerchet taer walen mezer gwenn (corrigé p. 4 : gwalennad mezer). ●(1876) TDE.BF 258b. Gwalennad, s. f., tr. «La longueur d'une aune.» ●(1877) EKG I 132. eur voalennad rubanou zeiz.
- gwalennadiñ
- gwalennaj
- gwalennañ / gwalenniñgwalennañ / gwalenniñ
v. tr. d.
(1) Auner, mesurer à l'aune.
●(1732) GReg 68a. Auner, mesurer à l'aune, tr. «goalenna.» ●(1744) L'Arm 22b. Auner, tr. «Goalennein.»
●(1876) TDE.BF 258b. Gwalenna, v. a., tr. «Mesurer à l'aune, parlant des étoffes.»
(2) Mesurer.
●(1876) TDE.BF 258b. Gwalenna, v. a., tr. «Mesurer ls terres avec telle mesure que ce soit.»
(3) Mesurer, juger.
●(1790) Ismar 241-242. er-ré e zizoar er-ré varhue eit goalennein ou buhé treménét ha gobér ou frocæs.
(4) Mettre une bague (au doigt de qqn).
●(1912) MMKE 41. Prometet em eus d'ei, / Gwalenni he biz klei.
(5) (ornithologie) Baguer (un oiseau).
●(1969) LIMO 19 avril. Nezé é mant studiet, pouizet ha goalennet ken bout laosket de voned kuit endro.
- gwalennatagwalennata
v.
I. V. tr. d.
(1) Mesurer à l'aune, auner.
●(1927) GERI.Ern 9. gwalennata, tr. «mesurer à l'aune, auner.»
(2) Frapper à coups de verge.
●(1907) AVKA 116. int o strahino dirak ar varnerien, o koalenatao en ho synagogo. ●224. ar re-ma a gemero dihued ganthan, a skopo ouz e vizaj, en gwalenateo hag en stago ouz ur groaz da vervel.
(3) sens fig. Sermonner.
●(1974) TDBP III 210. Darn euz an aotrounez-ze a zo techet da walennata al labourerien, tr. « certains de ces messieurs sont enclins à sermonner les cultivateurs »
II. V. intr. sens fig. Médire.
●(1919) KZVr 355 - 21/12/19. Gwalennata, tr. «donner des coups de langues.» ●(1931) VALL 417b. donner des coups de langue, tr. «gwalennata.»
- gwalennataer
- gwalennekgwalennek
adj. Plein de verges.
●(c.1500) Cb 94a. [goalenn] Jtem vibicosus / sa / sum. g. plain de verges. b. goalennec.