Recherche 'a...' : 5083 mots trouvés
Page 64 : de ankouazhadenn (3151) à annoad (3200) :- ankouazhadenn
- ankouazhat / ankouazhiñ / ankouazhankouazhat / ankouazhiñ / ankouazh
v.
(1) V. tr. d. Oublier.
●(1744) L'Arm 262a. Oublier, tr. «Ancoéhat.. heit, hétt.» ●(1790) MG 5. Jamæs ne ancoehein er vad e hoès groeit d'em moès durand ma hoai clan. ●13. me mès bet amzér d'en ancoehad. ●(1792) HS 25. n'enn doai quet enn Eutru-Doué ancoheit Noë. ●254. ne zeliér quet ancohat Sant Maheu.
●(1839) BESquil 632. ancoéhat er vad e zou bet groeit d'emb. ●(1849) LLB 1036. Ankoeheit un herrad hou labourieu kalèt. ●1363. Ou laka d'ankoehat goaskeden er hoedeu. ●(1861) BSJ 216. Tré en hent, ne ancoéhas nitra eid acouragein é Zisciplèd. ●(1896) LZBt Mae 46. ankouaz ar blijadur.
●(1904) DBFV 8a. ankoéhat, ankoéhein, v. a. ; part. eit, tr. «oublier.» ●(1909) BLYA 80. ankouas eun hunvre. ●(1912) MMKE xviii. arabad en ankouas ! ●(1913) AVIE 151. é zisipled en doé ankoéheit a gemér bara. ●(1918) LZBt Gouere 12. ankouas o skwizder. ●(1925) DLFI n° 7/2a. Ankouezet peuz dija, ta, boulverz an invanteriou. ●(1931) GUBI 81. Déieu bourus, déieu ker mat, / N'hellein jamès hous ankoéhat.
(2) V. pron. réfl. En em ankouazhat : s'oublier.
●(1744) L'Arm 262a. S'oublier, tr. «Um ancoéhatt.»
- ankouazhin
- ankouazhinek
- ankouazhinezhankouazhinezh
●(1904) DBFV 8a. ankoéheneh, s., tr. «oubli.»
- ankouazhoni
- ankouazhourankouazhour
voir ankouaer
- ankouazhusankouazhus
adj. Oublieux.
●(1732) GReg 682a. Oublieux, euse, qui oublie aisement, tr. «Van[netois] ancoëhus.» ●(1744) L'Arm 262a. Oublieux, euse, tr. «Ancoéhuss.»
●(1838) CGK 20. da galon te, mindu, neo quet quer hancoeüs. ●(1866) BOM 20. da galoun te, Mindu, n'eo ket ken ankouezuz. ●(1878) BAY 19. Añkoéhus, tr. «Sujet à oublier.»
●(1904) DBFV 8a. ankoéhus, adj., tr. «oublieux.» ●(1913) HIVR 11. Er Vretoned nen dint ket ankoéus.
- ankoue
- ankoun
- ankouna
- ankounac'hankounac'h
m. Oubli.
●(1727) HB 505. nemet ancounec'h ha neglijanç. ●(1732) GReg 681b. Oubli, manque de souvenir, tr. «Añcouñha. añcouña. añcounah.»
●(1847) FVR 314. Ann ankounac'h euz ann amzer dremenet. ●(1866) FHB 89/289b. dra an ancounac'h anezhan he unan. ●(1870) FHB 274/97a. e poull an ancounac'h. ●(18--) SAQ I 223. He lod [d'an hini maro] a zo eun toull en douar an ankounac'h.
●(1927) GERI.Ern 19. ankounac'h, ankounec'h m., tr. «Oubli.»
- ankounac'haankounac'ha
m. Oubli.
●(1732) GReg 681b. Oubli, manque de souvenir, tr. «añcounec'ha.» ●Par oubli, tr. «dre añcounéc'ha.»
●(1834) SIM 19. Ne zaleas qet da veza punisset eus an ancounac'ha en devoe evit ar re da bere e tleye ar vuez. ●(1883) MIL 68. sant Villiau a bardonas eaz dezhan an ankounac'ha eus he re [miraklou] e-unan.
- ankounac'haat .1
- ankounac'haat .2ankounac'haat .2
v.
I. V. tr. d. Oublier.
●(1659) SCger 86b. oublier, tr. «ancoûnahaat.» ●129a. Ancoûnhat, tr. «oublier.» ●(1710) IN I 168. e teu da ancounec'hât he foan hac he anquen.
●(1834) SIM 202. an hini a ancounac'ha e labour. ●(1878) EKG II 9. Ne ankounac'haimp ket ac'hanoc'h. ●85. ankounac'haat a riz enn eun taol an trouc'h a ioa em morzed. ●(1889) SFA 57. ankounac'haat an Autrou Doue. ●(1894) BUZmornik 150. ankounac'haat ar c'henteliou.
●(1927) GERI.Ern 19. ankounac’haat, ankounec’hât v. a., tr. «oublier.» ●(1928) TAPO 9. Gwalc’hi holl listri ar gegin, en eur ger, heb ankounac’haat hini pe ho po da ziouall ouzin. ●(1959) YGPB 79. Met ne oan ket dare d’ankounac’haat e oan em c’hoazez stok-ha-stok ouzh ur Yuzaz barnet ganin d’ar marv hep galv na distro abaoe dec’h ar beure.
►absol.
●(1907) PERS 35. pell o teski ha buan da ankounac'had.
II. V. pron. réfl. En em ankounac'haat.
(1) S'oublier.
●(1727) HB 505. penaus e tesiran en em ancounec'hat va-hunan.
(2) =
●(18--) SAQ II 307. Ma teufe d'in, biken, en em ankounac'haat hag ober eur pec'het marvel.
●(1912) MMPM 41. Mari a zesk d'ar c'hristen arabad en em ankounac'hat. ●42-43. Penaoz ec'h en em ankounac'hafe kement ar yaouankiz ma sounjfe er pez a zestum dre ar fallenteziou.
- ankounac'haenn
- ankounac'haet
- ankounac'hamant
- ankounac'hausankounac'haus
adj. Oublieux.
●(1732) GReg 682a. Oublieux, euse, qui oublie aisement, tr. «Ancounec'haus.»
●(1909) KTLR 20. ma zoun deuet da veza ankounec'haüs. ●(1913) KZVr 30 - 28/09/13. Ankounac'haüs, tr. «oublieux.» ●(1927) GERI.Ern 19. ankounac'haüs adj., tr. «oublieux.» ●(1995) BRYV I 128. (Milizag) trist eo din beza ankounac'hauz e mod-se.
- ankounezh .1
- ankounezh .2ankounezh .2
v. tr. d. Oublier.
●(1575) M 3312-3314. Ancouffnez oll oar vn stroll ho holl poan / Hodeues quet gouzaffet en bet man ; / Araint breman noman han bihanez, tr. «Oublier entièrement à la fois toute leur peine / Qu'ils ont soufferte en ce monde, / Ils le feront maintenant, là, et la misère.»
- ankourajiñ
- ankr .1
- ankr .2
- ankrañ
- ankrimet
- AnnaAnna
n. pr.
(1) Anne.
●(1505) Vc 16. Anna, bizuicquen mellezour, tr. «Anna, (à) jamais miroir.»
●(1844) DMB 42. Er gheih Anna azeulinet, tr. «La pauvre Anna à deux genoux.» ●(1878) EKG II 64. Ha Paol a reaz eur zell ouc'h Anna Roue. ●285. Betek aman Anna e deuz bet kalon.
●(1905) HFBI 252. Anna ivé dar mémés oad gant hé breur a iéas da blac'h bian en eun tiegues al é kichen. ●(1911) BUAZperrot 114. ac'han ma vije major, he c'hoar hena Anna, a renas ar vro. ●(1913) BUKE 12. Mari-Job e zegoéh dre ardran kein Anna. ●(1925) FAHB Kerzu 472. ar varc'heien, en o faroa, o tiambroug an dukez Anna. ●(1980) MATIF 70. Mâri-Jobik Anna Warih (lire : Warin) (lisez Marie-José, fille d’Anne Gouarin).
(2) Anna-Mari : Anne-Marie.
●(1920) AMJV 24. Evit amprou vertuz Anna-Mari.
(3) Mari-Anna : Marie-Anne, Marianne.
●(1787) BI 240. Mari-Anna-à Autriche (...) ë-rass prohein ag er hairran mehier.
●(1877) BSA 148. Mari-Anna Drean a bign var ar c'har evit hen discarga.
- Annaig
- Annamad
- annamat
- AnnamitAnnamit
m. –ed Annamite (peuple cité dans la Bible).
●(1913) LZBt Gwengolo 6. ewit an Annamited iaouank-ze.
- AnnazAnnaz
n. pr. Anne(s).
●(14--) Jer.ms 1. Ha querz da Cayphas, / Ha Annas peur hassaou, tr. «Et certes à Caïphe et à Annes, très aisément.» ●254. Ha setu mautrou Cayphas, / A guereu e ran hac Annas, tr. «Et voici Monseigneur Caiphe, / Qui fit sa part, et Anne.»
- anneuanneu
s. (tissage) Trame.
●(1464) Cms (d’après GMB 309). anneu ha anneuffenn. ●(1499) Ca 9a. Anneu. g. trame filasse. ●(c.1500) Cb 14b. galli. trame de saye. bri. anneu ceiz.
●(1732) GReg 933a. Trame, ou trême, fils qui font le travers de la toile, de l'étoffe, tr. «Van[netois] anneu.»
●(1913) KZVr 30 - 28/09/13. Annwe, annve (1er n nasal), tr. «trame (en travers).»
- anneuadeg
- anneuegezhanneuegezh
f. = (?) Maturité (?).
●(1857) LVH 57. goarn en droèd a halhuein hag a laquat abarh deuéhattoh en dud é peré é vé hanàuet dré expériance muihoh a anneuéegueah, a furnés hag a avisted.
- anneuennanneuenn
f. –où Trame.
●(1464) Cms (d’après GMB 309). anneu ha anneuffenn.
●(1732) GReg 933a. Trame, ou trême, fils qui font le travers de la toile, de l'étoffe, tr. «Anneuënn. p. anneuënnou.»
●(c.1820) COF 27. O blam a rer o deus an tech / Da g'emeret lies a vech / Eus an aneven cudennic, / hac eus ar fleven (lire : steven) ur branqic, / Evit sevel ul logodenn / Da ober d'e c'hrec saë pe losten. ●(1857) LVH 355-356. èl ma troh en teissér en annéhuen ér hreis ag é labour. ●(1872) ROU 106a. Trame, tr. «anneuenn, et non steuenn, qui désigne la chaîne.»
●(1927) GERI.Ern 19. anneuenn f., T[régor] anwe m., tr. « Trame (en travers).»
- anneuiñanneuiñ
v. intr.
I.
(1) Tramer.
●(1499) Ca 9a. Anneuyff. g. ordir. ●59b. Anneuiff.
●(1659) SCger 129a. annevi, tr. «tramer.»
●(1913) KZVr 30 - 28/09/13. Anwei, annvei, tr. «tramer.» ●(1927) GERI.Ern 19. anneui, T[régor] anweï, v. a., tr. «tramer.»
(2) sens fig. Devenir plus corpulent, s'étoffer, élargir.
●(1913) KZVr 30 - 28/09/13. Steui hag anwei war eun dro, tr. «faire le tissu des deux côtés (grandir et grossir en même temps) B[a]s-Trég[uier].» ●(1931) VALL 214a. Se développer en taille et en grosseur (en parl. d'un jeune homme), tr. «steui hag anwei.»
II.
(1) Na vezañ anneuet hir met bezañ steuñvet tenn : un homme petit et gros parlant de lui-même.
●(1912) MELU XI 300 (T-Brelidi). N'em eus ket anoued hir, met steûi ten 'ma groet, tr. E. Ernault «Je n'ai pas ourdi en long, mais tissé serré. C'est ce que dit un homme petit et gros. (Brelidi).»
(2) Steuñviñ hag anneuiñ war un dro : grandir et grossir simultanément (parlant d’un homme jeune).
●(1931) VALL 214. Se développer en taille et en grosseur (en parl. d'un jeune homme, tr. F. Vallée «steui hag anwei war eun dro T[régor].»
- anneuzhanneuzh
adv., m. & conj.
I. Adv. Merveilleusement.
●(1744) L'Arm 237b. A-merveille, merveilleusement, tr. «Manificq ; Dizeure ; Énn-néh ; Énn-neaih.»
●(1895) GMB 64. énn-neaih, énn-néh «à merveille, merveilleusement», l'A., dont le sens propre est «terriblement, furieusement» (= léon. en euz «en terreur»).
II. M.
(1) Un anneuzh eo : une chose désolante, étonnante.
●(1919) DBFVsup 3a. anneh (Arv[or], Arg[oad]), s. un anneh é, c'est une chose étonnante, désolante. Aussi, un eh. ●(1932) BRTG 81. un aneh e vehè a pe vehè mesket ha tolpet ken abret. ●(1939) RIBA 153. Un anneh é d'er foén e fondant éh obér ou henteu.
(2) [incise en fin d'énoncé] Un anneuzh : que c'en est incroyable.
●(1928) DIHU 207/133. er bern kregad divouidet e ledañné, e ihuéllè, un aneh. ●(1934) MAAZ 59. nezé é kalavè, nezé é fondè, é tismantè en treu, un anèh.
III. Loc. conj. Un anneuzh eo ma : c'est une chose désolante que.
●(1934) MAAZ 41. Filaj kaer e zou héneoah ér Pouldeur. Un aneh é m'é ma ret demb-ni chom aman ar varh.
- annevannev
f. –ioù Enclume.
●(1499) Ca 8b. Anneffn. g. enclume sur quoy len forge. ●(1557) B I 577. Oar un aneffne dileffn, tr. «sur une enclume dure.» ●(1633) Nom 196b. Incus : enclume : hanneu.
●(1659) SCger 49b. enclume, tr. «anneu.» ●129a. anneu, tr. «enclume.» ●(c.1680) NG 897. ar vn anenf guet morholleu pilet. ●(c.1718) CHal.ms i. Enclume, tr. «anneu, anean.» ●(1732) GReg 339b. Enclume, tr. «Anneu. p. anneuyou. anvez. p. anvezyou. anve. p. anvëou. Van[netois] annëu. p. annëuyëu.»
●(1849) LLB 211-212. Réral ar un ané (…) / e forj ou benheger. ●1795-1796. Ind e saw beb eil taul ou morholeu d'el lué / Hag e sko beb eil taul ponner ar en ané. ●(1856) VNA 54. une Enclume, tr. «un Anneàu.» ●(1867) FHB 104/412a. na ne vezo klevet ma mourzoul o koueza war an anneu. ●(1895) GMB 30. pet[it] Trég[uier] añne, m. ●(1897) EST 8. É falh ar un ané plantet don mat én doar. ●(18--) SAQ I 164. an taol a guez var an anne.
●(1902) PIGO I 48. Skei a ree 'vel eur marichal war an annê. ●(1904) DBFV 8a. añné, f. pl. ieu tr. «enclume.» ●(1922) EMAR 74. D'ar c'hog kerkent ha ma kane, / E anvez prest a responte. ●(1924) ZAMA 200. anne ar marichal.
- annev / annevezannev / annevez
s. Boucle, anneau.
●(1919) DBFVsup 2a. ambléz (Bieuzy, Cl[éguérec]), f. pl. –blézi, amblézen, f., tr. «boucle d'attelage, cercle sur un balai. – Ailleurs, anneuéz, enaù, inal, inar, ézen, lagaden.» ●3a. annèu, annèuéz (Baud), tr. «douille de faux, boucle. Sans doute de anneau.»
- annev-welatannev-welat
f. (agriculture) Enclumette à chapeler les faux.
●(1905) HFBI 400. mont a réjont dar c'hraèng da guerc'hat an anneu vèllat. ●(1933) KANNkerzevod 86/7 eun anne goel.
- annevenn
- annevenn-gornek
- annezannez
m. & coll. –où
I. M.
A.
(1) Habitation, demeure.
●(1557) B I 267. A quement anhez ma veziff, tr. «en quelque lieu que j'habite.» ●(1575) M 2734. Nen deuezo rann en anhez, tr. «N'aura point part à la demeure.» ●(1580) G 126. Salut Doe guyr Roe an dez enoz annez bezet, tr. «Que le salut de Dieu, vrai roi du jour, soit dans votre demeure.» ●163. Ioae certen levenez so em annez (variante : anhez) coezet, tr. «Certes, joie et allégresse sont tombées chez moi.»
(2) Ti-annez : maison d'habitation, domicile.
●(1732) GReg 592a. Maison manale, où le paysan mange & couche, tr. «Ty annèz. p. tyez annèz.»
●(1847) MDM 225. e traoun an ti-anvez. ●(1857) CBF 94. ann ti annez, ann ti-forn hag ar marchosi. ●(1877) EKG I 72. E kreiz ez eus eur pignoun a ia beteg ar zolier, hag a zisparti an ti-annez dioc'h ar marchosi.
(3) Madoù annez : biens mobiliers.
●(1911) BUAZperrot 561. Ar c'houarnamant, goude perc'henna o madoù, douar ha tiez, a falveze ganti breman kaout o madou annez.
B. Meuble.
●(1922) FHAB Ebrel 113. koara annezou. ●(1927) GERI.Ern 19. annez m., tr. «Meuble.»
II. Coll.
(1) Meubles.
●(1857) CBF 81. Torchit an annez, goloet int a boultren, tr. «Essuyez les meubles, ils sont couverts de poussière.»
●(1924) BILZbubr 38/842. puret an anne.
(2) Pezh-annez : meuble.
●(1890) MOA 209a. Démonter un meuble, tr. «dibesia eur pez annez.»
- annezad
- annezadegannezadeg
f. –où Installation, aménagement (dans un lieu, une maison).
●(1907) AVKA 102. oll war un dro ec'h antreont er lec'h ze hag e reont eno ho anveadek. ●(1913) KZVr 30 - 28/09/13. anveadeg, tr. «installation. G[oleo].» ●(1914) MNOTes 223. On dit en h[aut] Trég[or] et Goëlo anvei, añnvéiñ aménager, añnveadek aménagement, installation, dizañnvéiñ déménager ; en h. Corn. (ab. Besco) mont war an anveaou aller doucement, sans se presser (litt. sur les aménagements, en suivant les meubles ?). Le v paraît s'être introduit par imitation analogique du tréc. anwe, añnve, trame, anwei, añnvei tramer, anveadek filerie, cf. De l'urgence d'une exploration philologique en Bretagne, 7; Mélusine XI, 405; Dict. étym. v. anneu.
- annezadenn
- annezañannezañ
v.
I. V. tr. d.
(1) Occuper (un endroit).
●(1557) B I 329. annhezaff / An sigou goulloet, tr. «occuper les sièges laissés vides.»
(2) Annezañ ub. : faire habiter qqn (quelque part).
●(1557) B I 724. Gruet en dez hiziu en diuez / Ma mestr clouar dre trugarez / Entren aelez e annhezaff, tr. «faites-la, par votre miséricorde, demeurer aujourd'hui enfin parmi les anges.»
(3) Meubler, aménager.
●(1659) SCger 6b. amesnager, tr. «anneza.» ●79b. meubler, tr. «anneza.» ●129a. anneza, tr. «meubler.» ●(1732) GReg 622a. Meubler, garnir de meubles, tr. «annéza. p. annézet.»
●(1927) GERI.Ern 19. anneza, v. a., tr. «meubler.»
II. V. intr.
(1) Habiter.
●(1530) Pm 168 (Tremenuan). Oar an aelez pan annezas, tr. «Au-dessus des anges, quand elle établit sa demeure.» ●(1557) B I 268. da annhezaff / Dan tour, tr. «pour habiter cette tour.»
●(1957) AMAH 243. Ha setu erru an holl vagad e Priel, met ne oamp ket e sell d’annezañ da vat e Krec’h Eliez.
(2) Déménager.
●(1913) KZVr 30 - 28/09/13. Anvei, annvei (1er n nasal), tr. «changer de logement, déménager, installer dans un nouveau logement. G[oelo].»
- annezet
- annoad