Devri

Recherche 'a...' : 5083 mots trouvés

Page 63 : de anjiner (3101) à ankouazha (3150) :
  • añjiner
    añjiner

    m. –ion Taquin.

    (1948) LLMM 8/64. Ajiner g.

  • añjinerez
    añjinerez

    f. –ed Taquine.

    (1977) PBDZ 203. (Douarnenez) añjinerez, tr. «taquine.»

  • añjinerezh
    añjinerezh

    m. Taquineries.

    (1977) PBDZ 741. (Douarnenez) añjinerezh, tr. «taquineries.»

  • añjoler
    añjoler

    m. –ion Engeôleur.

    (1878) SVE 110 §745. Kalon an ijuler a zo gae, tr. «Le cœur de l'engeôleur est gai.»

  • añjorn .1
    añjorn .1

    adj.

    (1) Imbécile.

    (1952) LLMM 31/54. (Douarnenez) A c'hell bezañ anv-gwan ivez : den añjorn, maouez añjorn.

    (2) Brutal.

    (1913) KZVr 30 - 28/09/13. Anjorn, tr. «brutal. B[as]se-Corn[ouaille] Croq.»

  • añjorn .2
    añjorn .2

    m. –ed

    (1) Mufle.

    (1948) LLMM 8/64. (Douarnenez, Gwaien) Anjorn g ur gunudenn a vefe troet aes a-walc'h gant ar galleg muffle.

    (2) Imbécile.

    (1952) LLMM 31/54. (Douarnenez) añjorn : den droch, a gomz kalz ha na lavar nemet sotonioù. ●57. ur bras añjorn. ●(1977) PBDZ 631. (Douarnenez) añjorn, añjorned, tr. «imbécile.»

  • añjornañ / añjorniñ
    añjornañ / añjorniñ

    v. tr. d.

    (1) Se conduire comme un mufle.

    (1948) LLMM 8/64. (Douarnenez, Gwaien) anjornin v. ober an añjorn.

    (2) Brutaliser.

    (1913) KZVr 30 - 28/09/13. Anjorna, tr. «brutaliser. B[as]se-Corn[ouaille] Croq.» ●(1952) LLMM 31/54. (Douarnenez) añjornañ a zo gwallgas unan bennak gwanoc'h.

  • añjornerezh
    añjornerezh

    m. Muflerie.

    (1948) LLMM 8/64. Anjornerezh.

  • añjorniñ
    añjorniñ

    voir añjornañ

  • añjuli
    añjuli

    m. –où Injure.

    (1790) MG 305. ha doh hé hanhuein diaulès, stronq, bougrès, qi ahurtet, ha cant-anjuli èl-ce. ●(1790) Ismar 49. en anjulieu, er goal-gonzereah. ●(1792) HS 191. paciantèt enn deine santél Job é h'andure anjulieu é dut.

    (1857) GUG 58. En dispeah, en disput, er vrassan anjulieu / E zou fréh er golér. ●172. Ind ou dès bet feahet / Anjuli ha counar. ●(1861) BELeu 88. Quement-cé e zou er goahan rah ag en anjulieu. ●(1879) GDI 8. en anjuli e vé groeit dehou.

    (1901) LZBg 59 blezad-4e lodenn 211. Anjulieu ha girieu luem e zou bet itré zé. ●(1904) DBFV 7b. anjuli, m. pl. eu, tr. «injure.»

  • añjulial / añjuliiñ
    añjulial / añjuliiñ

    v.

    (1) V. tr. d. Injurier.

    (1767) ISpour 408. hemp jamæss hou hudéein, hou anjuliein, nac hou laquat d'arronein. ●414. intt hou rebraiche, int é regarh guet-t'ai, int ou anjulie. ●(1787) PT 5. Int em anjuliou guet boufonereaheu. ●(1790) MG 300. hi (..) e hum laquas de zisputal doh hé Hovezour ha d'en anjulial.

    (1843) LZBg 1 blezad-2l lodenn 37. ou anjuliein (...) é mod erbet. ●(1857) GUG 121. Ur vanden en anjuli.

    (1904) DBFV 7b. anjuliein, v. a., tr. «injurier.» ●(1921) BUFA 77. eit en anjulial.

    ►absol.

    (1790) MG 146. mameu péré ne ouiant meid anjulial ha foëttal a glei hac a ziheu.

    (2) V. pron. réci. En em añjulial : s'insulter.

    (1790) MG 122. hum anjulial e rér, hac a bèn er fin en hum foëttér. ●135. touyèt, larèt conzeu dishonest, pé gueuyér, hum anjulial.

  • añjuliiñ
    añjuliiñ

    voir añjulial

  • añjulius
    añjulius

    adj. Injurieux.

    (1790) MG 305. rein dehai en hanhueu anjuliussan.

    (1857) LVH 183. façadeu anjulius. ●(1879) GDI 10. en disordre-cé péhani e zou anjulius avit Doué. ●82. Er honzeu anjulius.

    (1904) DBFV 7b. anjulius, adj., tr. «injurieux.»

  • ankadr
    ankadr

    s. –où Cadre (de tableau).

    (1965) KATR 8. An ankadrou koad derv. ●(1970) BHAF 351. ankadrou alaouret.

  • ankan
    ankan

    = (?).

    (1928) BREI 58/1a. Sant Meen (...) E vamm, war a lavar e istor, a garje beañ miret ancan ganti da dôl evez war he feadra, met ne zifennas ket outan heuilh e c'halvedigez.

  • ankelc'her
    ankelc'her

    voir enkeler

  • ankeler
    ankeler

    voir enkeler

  • ankempenn
    ankempenn

    adj. =

  • anken
    anken

    f. –ioù

    I. (sens moral)

    A.

    (1) Angoisse.

    (14--) N 253. Maz vizimp franc, dianc diouz pep anquen, tr. «Pour que nous soyons libres et dégagés de tout souci.» ●(1499) Ca 8a. Ancquen vide in cuez cest tout vng. ●(1575) M 1177. Hac ho groa da bout stanc, hep coufranc gant ancquen, tr. «Et les font être épuisés par l'angoisse, sans répit (?).» ●3423-3424. En croas gruiet atachet credet plen, / Hep nep coufranc da gouzaff stanc ancquen, tr. «En croix fixé, attaché, croyez bien, / Sans aucune consolation (?) pour souffrir dure angoisse.» ●(1650) Nlou 4. ez viomp oll tasset / Da bezaff bizuiquen, en ancquen ha penet, tr. «nous fûmes tous condamnés / à être à jamais dans l'angoisse et la douleur.»

    (c.1680) NG 1097. En tourmant, en anquin / En des a ré dannet. ●(1790) MG 32. Anquin ha joé e mès én un taul.

    (1849) LLB 1183. ged meh ha ged ankin. ●(1869) HTC 257. Eun anken vraz a ioa var he speret. ●(18--) SBI II 145. Eur valis vraz hac eun ankenn / A zo etre ar vêleïenn, tr. «Une grande colère et une (grande) angoisse / Se sont déchaînées parmi les prêtres.»

    (1904) DBFV 8a. ankin, m. pl. ieu, tr. «chagrin, douleur.» ●(1909) FHAB Mezheven 161. n'em eus lavaret ger divarbenn an ankeniou. ●(1911) BUAZperrot 832. o c'hennerzi a rea en o ankeniou. ●(1912) MMPM 24. e rankaz tremen dre grigin an ankeniou.

    (2) Gwaskañ war e anken : prendre sur soi.

    (1895) GMB 266. Pet[it] Tréc[uier] gwaskañ war i añken, tr. «prendre sur soi, retenir l'expression du chagrin qu'on ressent.»

    (3) Anken sall : angoisse qui ronge.

    (1575) M 2545. Maz dellez bizuicquen. bout yen en ancquen sall, tr. « Qu’il mérite d’être à jamais glacé dans l’angoisse piquante »

    (4) Anken yen : angoisse terrible.

    (1728) RE 173. Goude an anquen jen, ha tempest hac estlam.

    B.

    (1) Regret.

    (1499) Ca 8a. Ancquen. vide in cuez cest tout vng. ●(1580) G 407. hep anquen na enoe, tr. «sans regret ni ennui.»

    (1904) DBFV 8a. ankin, m. pl. ieu, tr. «regret (a, de).»

    (2) Kaout anken : éprouver du regret.

    (1790) PEdenneu 168. Rac p'em behai anquin a me fehedeu.

    C.

    (1) Douleur, peine.

    (1530) Pm 101 (Tremenuan). Da bezaff franc a pep anquen (variante : ancquen), tr. «Libre de toute douleur.» ●(1575) M 2424. Ancquenou poaniou'n maru, tr. «Les douleurs, les peines de la mort.»

    (1838) CGK 6. mantret gant an ancqen. ●(1877) EFV 10. Un dén santel e laré guet anquin.

    (2) Bezañ en anken : être dans la peine, la douleur.

    (1911) BUAZperrot 639. Bep wech ma vefoc'h en anken.

    (3) Ober anken da ub. : causer du chagrin à qqn.

    (1899) HZB 67. E vugale a reas añken da Zavid en pep stum.

    II. (sens physique) Douleur, mal.

    (1557) B I 500. pan santaff an huez anezaff, am holl ancquen em retren, tr. «quand je sens son agréable odeur, je suis dégagée de tous mes maux.» ●(1633) Nom 258b-259a. Odontalgia, dentium dolor : douleur de dents : drouc dènt, ancquen en dènt. ●261a-b. Dysentaria, tormina : mal des entrailles : drouc en entraillou, ancquen en bouzellou. ●261b. Lumbago : douleur du rable & des reins : drouc queïn, ancquen en diuscoaz. ●263a. Dolor : douleur : poan, ancquen.

    (c.1680) NG 1850-1851. muy a anquin / Euit vr groec mil blé en pouen.

  • ankenal
    ankenal

    voir ankeniañ

  • ankenek
    ankenek

    voir ankeniek

  • ankenet
    ankenet

    voir ankeniet

  • ankeniañ / ankenal / ankeniñ
    ankeniañ / ankenal / ankeniñ

    v.

    (1) V. intr. S'angoisser.

    (1659) SCger 129a. anquenia, tr. «auoir peine.»

    (1939) RIBA 13. Hag hé de hlaharein ha de ankénal.

    (2) V. tr. d. Angoisser.

    (17--) TE 6. anquinein é voès dré ur refus huerhue.

    (1900) FHAB Gwengolo 156. p'en em gav ar goual-amzer / Da ankenia al labourer. ●(1904) DBFV 8a. ankinein, v. a., tr. «affliger.» ●(1911) BUAZperrot 363. Ne reont van 'vit ankenia, bugale ha gwragez. ●(1912) MMPM 79. ho tenzoriou ne rint nemet ankenia hoc'h ene.

    (3) V. pron. réfl. En em ankeniañ : s'angoisser.

    (1787) BI 74. hidihuë pehein, arhouah hum anquinein. ●(1792) CAg 16. En Inean-zè ë-hum anquinn, rac ma hé dèss péhet.

    (1838) CGK 15. Na neus quet da nem anqueina (lire : anquenia). ●(1838) OVD 144. un dén péhani e chérisse er burtæt, e hum anquinou bras eit en disterran faute achappet guet-ou inemb d'er vertu-zé. ●(1856) GRD 17. A pe vér clan, hum néancein, hum anquinein e rér.

    (1912) BOEG 88. Mem boulom keh, perak en hum ankinet hui ?

  • ankeniek / ankenek
    ankeniek / ankenek

    adj.

    (1919) DBFVsup 2b. ankinek, adj., tr. «triste, affligé.»

  • ankeniet / ankenet
    ankeniet / ankenet

    adj.

    (1) Angoissé.

    (1849) LLB 1382. é seleu ankinet.

    (1942) HERV 168. sellou ankeniet.

    ►[empl. comme subst.]

    (1970) BHAF 128. gand an ankeniet e oant.

    (2) Tourmenté.

    (14--) N 1855-1856. Me so gant terzien ancquenet / Ha hy quen jonisc, ne quis quet, tr. «Je suis tourmenté de la fièvre, / Et c'est une forte jaunisse, qui ne part pas.»

  • ankeniñ
    ankeniñ

    voir ankeniañ

  • ankenius / ankenus
    ankenius / ankenus

    adj.

    I. Attr./Épith.

    (1) Angoissant.

    (1575) M 1388. en sourpren ancqenus, tr. «dans la confusion angoissante. »

    (1844) DMB 6. Men déieu stank, men déieu ankinus, tr. « Mes jours si nombreux, mes jours remplis d’angoisses ! » ●(1849) LLBg I 54. Ankinusèt glahar ! ●(1878) EKG II 44. eun tammik klemm bian hag ankeniuz.

    (1904) DBFV 8a. ankinus, adj., tr. «affligeant, douloureux.» ●(1907) PERS 148. pa deue derveziou ankeniuz. ●(1915) HBPR 133. ar seurezed oa ankenius ho doare.

    (2) Angoissé.

    (1922) EMAR 16. D'am c'halon gwall-ankenius.

    II. Adv. Avec angoisse.

    (1790/94) PC I 212. A dar sort gos a dar miliç – Eo e qeusit qen anqenius.

  • ankenus
    ankenus

    voir ankenius

  • ankik
    ankik

    interj. Hélas.

    (14--) Jer.ms 181. Quent ez ven lazhet myc anchic da byzvyquen, tr. « Plutôt je serais tué tout à fait, hélas, pour jamais » (rime en -ik) 182. Anchic anchic ne deux sycour, tr. « Hélas, hélas, il n’y a pas de remède » ●183. Onchic onchic me so sygur, tr. « Hélas, hélas, je suis certain » ●(1557) B I 623. Na gallint quet moz pet a coudet pur / Guelet ma quic an chic (variante 1608 B II : auchic) na ma figur, tr. « qu’ils ne puissent voir ma chair, ni mon corps nu »

  • ankivil
    ankivil

    adj. =

    (1924) NFLO. pas assuré de vivre... ankevil.

  • añkiz
    añkiz

    m. Accompte.

    (1909) FHAB Here 309. Rak-se e tiskleri dezan grons ne zalc'ho ket aneznn (lire : anezan) ma ne baë ket dezi eun ankiz a ugent real araog Gouel Nedeleg.

  • anklin
    anklin

    m. Révérence.

    (14--) N 656. Greomp vng anclin anterin dan Trindet, tr. «Inclinons-nous tous devant la Trinité.»

    (1659) SCger 129a. Anclin, tr. «inclination.»

  • anklinañ
    anklinañ

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Incliner.

    (1499) Ca 8a. Anclinaff. g. encliner ou flechir. ●(1650) Nlou 52. E pen diuin à anclynas, tr. «il inclina sa divine tête.»

    (2) Anklinañ ub. da udb. : incliner qqn à qqc.

    (1612) Cnf 9b. compsou ouesseus ha vaen eguit dispos hac anclinaff da paillardiez.

    II. V. intr. S'incliner.

    (c.1500) Cb 13b. [anclinaff] g. inclinatoire. b. lech da anclinaff. ●g. encliner / comme celuy qui demande laumosne. b. anclinaff ouz goullenn an alusen.

    (1659) SCger 105b. faire la reuerence, tr. «anclina ouz.» ●129a. Anclina, tr. «s'encliner.»

  • anklinet
    anklinet

    adj. Incliné.

    (c.1500) Cb 13b. [anclinaff] g. encline. bri. anclinet. ●g. flechiz / enclinez. b. anclinet. ●(1633) Nom 269b. Cernuus : qui tient la teste enclinée vers terre : vnan á delch ez pen anclinet en trese an douar, vn den souchet.

  • ankoe
    ankoe

    m. (anatomie) Luette.

    (1732) GReg 585b. Luette, tr. «Van[netois] an ancoé

    (1919) DBFVsup 3a. ankoé, m. pl. –ieu (B[as] v[annetais], tr. «luette.» ●(1934) BRUS 216. La luette, tr. «en ankoé –ieu, m.»

  • añkombret
    añkombret

    adj. Enceinte.

    (c.1718) CHal.ms ii. une femme grosse, tr. «ur voües brasés, saisi' ancombret

  • ankontrañ
    ankontrañ

    v. tr. d. Rencontrer.

    (1499) Ca 8a. Ancontraff. g. encontrer.

  • Ankoù
    Ankoù

    m. –ed

    I.

    (1) Personnification de la mort.

    (c. 850) MSvbr f° 4a l. 17 (DGVB 64a). ancou, gl. « samo », tr. « mort ».

    (14--) N 80. Me eo hep dianc an ancou, tr. «Je suis la Mort inévitable.» ●1346. Me eo an ancquou dan tnou man, tr. «Je suis la Mort, ici-bas.» ●(1499) Ca 8a. Ancou Vide in maru. ●(1530) Pm 227c (Mab Den). Ez duy an anquou ez louen, tr. «La Mort viendra avec empressement.» ●(1575) M 266. An ancaou so voar tro, tr. «La Mort est en tournée.» ●(1580) G 437. Pan eo ret monet stang peur franc gant an ancou ? tr. «Puisqu'il faut s'en aller, fatigués, très franchement avec la Mort ?» ●1024-1025. Monet a raf (…) / Da heul stat hon tadou gant ancou dyslouen (variante : dilouen), tr. «Je m’en vais (…) / Suivre la condition de nos pères, avec la mort triste.»

    (1792) BD 131-133. arpeuar hanco prest euit ober vn dans / An dans se pehiny so hanvet macabeen. ●203. men so hanvet hanco cannat h[a messager]. ●1525. men eo an nanco ma mignon.

    (1825) EAM 114. L’ancou (qu’on nomme en ce pays [Morbihan] l’ankheu) est un spectre avant-coureur de la mort, si ce n’est pas la mort en personne. […] Un ouvrier que j’ai connu étoit tombé d’un toit qu’il réparoit. Comme on lui demandoit la cause de sa chute, il répondit : « Je n’ai fait aucune imprundence, et il semble que c’est mon ankheu qui m’a renversé. » ●(1838) CGK 5. an ancqo diremet. ●(1865) GBI i 392. Digoret frank an orojou, / Ma welinn o tont ma Ankou, tr. «Ouvrez toutes les portes, / Pour que je voie venir la Mort.» ●(1869) ANC 460. Me eo an Ancou diremed, tr. «Je suis l’Ancou inexorable.»

    (2) Fantôme.

    (1856) VNA 12. un Fantôme, tr. «un Esquèd, un Anqueu.» ●(1861) BSJ 174. Ne vou mui ar en doar meit æsquèdeu blaouahus hag anqueuèd hirrissus er ré vihue ou devou lihue er marhue.

    (3) Squelette.

    (1857) HTB 70. lec’h penti eur c’horf kaër didan eur penn ken mad gret, e pentas eun anko.

    (4) Ankoù krignet : personne très maigre.

    (1867) LZBt Gouere 331. Al lutanant, anko krignet dizec’het gant ann evach.

    (5) Bête chimérique.

    (1744) L’Arm 29b. Bête-chimérique, tr. «Anqueu. m.»

    (6) fam. Demi chopine.

    (1744) L’Arm 285b. Demie chopine, tr. «Anqueu

    (1904) DBFV 8a. ankeu, tr. «par plaisanterie, demi-chopine (l’A.)»

    (7) Ankoù Plouilio : personification de la Mort. cf. Erwan

    (1886) ARN 26. La Mort. – Br. : Ann Anko, ar Maro. Arg. : Ervoanik Plouilio, Yves (avec le diminutif) de Ploumiliau. L'idée qui est renfermée dans cette locution, plutôt que la locution elle-même, a cours par tout le pays de Tréguier, sous cette expression : anko Plouilio. Il y a, dans l'église de Ploumiliau, certain spectre de la Mort, célèbre en Basse-Bretagne.

    (1977) TDBP II 20. Ankou Plouïllo a vez graet Erwanig Plouïllo anezañ.

    (8) Labous an Ankoù : oiseau annonciateur d’un décès.

    (1990) TTRK 163. ez eo da serr-noz eo e kleved galv an adren (…) Ar c’hCaprimulgus europæus a zo ivez un dozver war an douar (…) An evn-se en deus lakaet meur a zen da skrijañ, ha lesanvet eo bet «Labous an Ankoù».

    (9) Karrigell an Ankoù : le chariot de la camarde.

    (1799) CAm 40. On parle du Cariquel-Ancou (la brouette de la Mort) : elle est couverte d’un drap blanc, des squelettes la conduisent ; on entend le bruit de sa roue, quand quelqu'un est près d’expirer ; rappelez-vous les signes de Lusignan.

    (1825) EAM 114. cariquell an ancou. ●(1834) SIM 93. Simon a recommandas ivez d’hon hostisien nonpas credi na e pautr e voutou coad, nac e cariguel an ancou, nac er ganneres nôs, nac er buguel nos, nac er seurt traou sot evelse, hac er prometjont. ●(1867) MGK 101. Karrigel ann ankou gant rod ar bed a dro. ●(1880) ANN 119. Karrikell ann Anko fennoz / Zo tremenet adren d'ar c'hloz, tr. «Car le charriot de la mort, cette nuit, – a passé derrière notre enclos.»

    (10) Krabanoù an Ankoù, ar marv : les griffes de la mort.

    (1732) GReg 814b. Ce Medecin l’a ressuscité, tr. «Ar Midicin-hont èn deus tennet anezâ eus a grabanou an ancqou

    (1911) BUAZperrot 436. n’o devoa nemet eur ger da lavaret evit en em denna eus a dre krabanou ar maro.

    (11) C’hwezenn (yen) an Ankoù : sueur de la mort.

    (1907) VBFV.bf 33b. huizen en ankeu, tr. «la sueur de la mort.» ●(1992) RSPL 166. Un cantique religieux du Vannetais dit ceci : Pé ridei ar ou tâl / Uizen yeingn an Aïnkeù, tr. «Quand coulera sur ton front / La sueur froide de la mort.»

    (12) Porzh an Ankoù : le royaume des morts.

    (1905) BOBL 02 décembre 63/2d. Petra bennag ma ne c’hellomp ket asuri ar pez a dremenn en tu all da borz an Ankou, e c’hellomp koulskoude hirio akordi var gement-ze gant ar Wiziegez Nevez, ha lavaret hardi : «Ia, eur bed all a zo, ha tud varo a zo bet gwelet, n’eo ket hepken gant gragez koz skoet, mez ive gant tud disket braz, testou asamblez ganto.»

    (13) Puñs an Ankoù : le puits de la Camarde (cf. l’Achéron).

    (1836) FLF 29. Un drouc hac a zigas an hencrez hac ar spont, / Goest e-hunan, en un taul-cont, / Da beurgarga punç an ancou. ●(1889) ISV 452a. Eur c’hlenved skrijus, eur voalen / heuliet ato gant an anken / Goest mad, en eun devez pe zaou / Da garga puns braz an Ankou.

    II.

    (1) (pathologie) Amezeg an Ankoù : asthme.

    (1869) FHB 214/39a. mæs dalc’het e woent er ger gant amézek an ankou, pé ar-berr-alan. ●(1876) TDE.BF 13. Amezek ann añkou, tr. «nom poétique donné à l’asthme, maladie ; à la lettre, voisin de la mort.»

    (2) (entomologie) Morzholig-an-Ankoù : Artison, vrillette Anobium punctatum.

    (1821) GON 341a. On appelle aussi morzolik ann ankou, le petit marteau de la mort, l’artison, ver qui s’engendre dans le bois et qui y fait un petit bruit semblable à celui d’un marteau léger. Les Bretons superstieux (sic) regardent ce bruit comme l’annonce de la mort de quelqu’un de leurs parens. ●(1845) FBR 133. morzolik an ankou : c'est le nom que l'on donne à l’artison, insecte qui s'engendre dans les vieilles charpentes, et y fait entendre un petit frappement régulier. ●(1867) BBZ III 501. Klevet a rann toliou morzolig ann Ankou, tr. «J’entends les coups du petit marteau de la Mort.»

    III.

    (1) Bezañ en e Ankoù : être ruiné.

    (1913) KZVr 30 - 28/09/13 (T). Bean en e anko, tr. E. Ernault «être ruiné.»

    (2) Bezañ en e Ankoù : être à l’agonie.

    (1931) VALL 14. Être à l'agonie, tr. F. Vallée, «beza en e ankou fam.» ●(1986) PTGN 153 (L) *Tad Medar. War dremm pep hini anezo e heller gwelet pegen skrijus eo bet evitañ beza en e ankou.

    (3) Klask an Ankou el lec'h n'emañ ket : musarder, prendre son temps.

    (18--) BSG 186 (T). Ia, te zo dilijent, lec'h na ver ket presset; / Mad out da glasq ann Ancou en lec'h ma na ve ket, tr. F.-V. an Uhel «...Tu es bon pour aller chercher la mort là où elle n'est pas.»

    (4) Livet fall evel an Ankoù : être livide.

    (1924) GEVR 78 (L) G. ar Prat. Pegen souezet e voe o welout penn eun den er c'heo-se, eun den treut ha livet fall evel an ankou.

    (5) (Kastiz, treut) evel an Ankoù (evel un Ankoù krignet, evel falc'h an Ankou) : très maigre.

    (1865) FHB Meurzh. (L) (d’après MAEV 245). Treut evel an ankou ha ridet he c'hroc'hen. ●(1866) FHB 85/261b (L) Goulc'hen Morvan. He zrem a ioa eur scrij da velet, treud evel eun ancou. ●(1869) FHB 215/48b (L) Goulc'hen Morvan. Eun den treud evel an ancou. ●(1878) SVE 632. Kastiz evel ann Ankou, tr. L.-F. Salvet «Décharné comme la mort.»

    (1912) RVUm 320 (Gu). Tret èl en ankeu, tr. P. ar Gov «Maigre comme un spectre.» ●(1932) BRTG 80 (G) J. M. Héneu. Tret oh èl falh en Ankeu, mar nen dé ket hou suèu hui én hou tiabarh èl er gored ! ●(1936) FHAB Mezheven 213 (L) *Tintin Anna. Yvona a oa deuet da veza treut evel an Ankou, ken e oa eun druez he gwelet ! ●(1936) LVPR 73 (L) K. Jezegou. E zremm a oa gwenn. Treut oa evel an ankou. ●(1962) LLMM 93/255 (K) Y. ar Gow. Ken stravaget eo Marianna ar Graneg (...) ma'z eo aet ken treut hag an ankou. ●(1962) TDBP Ia 50 (T). Honnez a zo arru seh (ou : treud) 'vel eun Ankou krignet, tr. J. Gros «celle-là est devenue aussi sèche (ou : maigre) qu'un Ankou rongé (qu'un squelette). L'Ankou, personnification de la Mort, est toujours représenté sous la forme d'un squelette.»

    (6) Trist evel an Ankoù : très triste.

    (1867) FHB 123/1148b (L) G. Morvan. Eur veach e veliz va mignon o tond d'am c'haoud eur bod spern var he dal, trist evel an ankou. ●(1877) FHB (3e série) 15(2)/123b (L) *Jakez Peizant. Petra c'hoari ganez-'ta, eme ve; trist e cavan ac'hanot evel an Ankou ?

    (7) Antren en e Ankoù : être à l’agonie.

    (1863) GBI I 132 (T). Adieu d'ac'h-c'hui, holl dut ma bro, / Me ia da antrenn em anko, tr. F.-V. an Uhel «Adieu à tous, gens de mon pays, je vais entrer dans ma mort.»

    (8) Dont an Ankoù da ub. : subir les affres de la mort.

    (1844) DMB 6. Oh ! péh confort a vehé d’ein, ém gloès, / Larèt : Jesus, pe zei d’ein en ankeu, tr. « Dans ma détresse, lorsqu’arriveront les angoisses de la mort, / Oh ! quelle force j’aurai en répétant Jésus ! »

    (9) Bezañ liv an Ankoù war e vizaj : être très pâle.

    (18--) ALB (FHAB du/kerzu 1941 p. 100a). War e vizaj liou an Ankou.

  • ankoua
    ankoua

    m.

    (1) Oubli.

    (1576) Gk II 110. Na laqua quet en ancofua, comsou an re antien. ●122. an anconfua a doué.

    (c.1718) CHal.ms iii. oubli, tr. «ancoüeheh, ancoa, ancoamant, dichong'.»

    (1834) SIM 138. an ancouâ eus a zeveriou a gristen.

    (1903) MBJJ 303. evit harz ouz an ankoua. ●(1909) BLYA 29. Ar bla koz a dremen hag a goue en ankoua. ●(1927) GERI.Ern 19. ankoua m., tr. «Oubli.» ●(1944) EURW I 44. an ankoua a c'holoas ma c'henta karantez.

    (2) Dre ankoua : par oubli.

    (1576) Gk II 86. Graet guenefu dré ancofua.

    (1821) SST 184. En hani en dès ur ueh torret er yeun, dré ancoha pé exprès.

    (1903) MBJJ 294. Mar n'hen 'meuz ket græt, eo dre ankoua.

  • ankouaadenn
    ankouaadenn

    f. –où Oubli.

    (1919) DBFVsup 3a. ankoéaden, f., tr. «oubli.»

  • ankouaañs
    ankouaañs

    f. Oubliance.

    (1914) DFBP 231a. oubliance, tr. «Ankoueanz

  • ankouaat
    ankouaat

    v. Oublier.

    (1499) Ca 8a. Ancouffhat. g. oublier. ●(1530) Pm 15 (Tremenuan). Penaus vise dime nep stat / Breman da proff hoz ancoffhat, tr. «Comment serait-ce pour moi en aucune façon / Un avantage maintenant de vous oublier ?» ●28 (Tremenuan). Ach autrou doe nam ancoffet (variante : ancouffet), tr. «Hélas ! Seigneur Dieu, ne m’oubliez pas.» ●71 (Tremenuan). Ma ancouffat (variante : acouffat), tr. «M’oublier.» ●(1580) G 65. Ancoffat (variante : Anchouhat) bro ne vezo scaf, tr. «Oublier le pays ne sera pas facile.»

    (1783) BV 3550-3551. dec eh anqueis pouruein un tam quenet / mah on incomot bras gant morfont hac anuet.

    (1838) CGK 28. Penaos lyès e c'hancoënn / Prenna dorojou an antre. ●(1847) FVR 154. Diwall mad ne ankouefez ma madoberourien. ●171. ne gleont ket ankoaet, penoz e taskorouint d'ann Otro-Doue eur gont tenn. ●314. ober ankouat ar reusiou tremenet.

  • ankouaenn
    ankouaenn

    f. –où Oubli.

    (1927) GERI.Ern 19. ankouaenn f., tr. «un oubli.»

  • ankouaer / ankouazhour
    ankouaer / ankouazhour

    m. –ion Personne enclinte à oublier.

    (1831) MAI 210. C'houi ancoaer ha dilezer.

    (1905) MHAD 289. Er barh nen dé ket ankoéhour !

  • ankouaet
    ankouaet

    adj. Oublié.

    (c.1500) Cb 13b. oubliez. b. ancouffet.

    (1912) MMKE 73. Ankouaet eo ar c'homjou flour.

  • ankouamant
    ankouamant

    m. Oubli, oubliance.

    (c.1718) CHal.ms iii. oubli, tr. «ancoüeheh, ancoa, ancoamant, dichong'.» ●oubliance, tr. «ancoüehonni, ancoamant

    (1904) DBFV 8a. ankoumant, s., tr. «oubli.»

  • ankouaus
    ankouaus

    adj. Oublieux.

    (1499) Ca 8a. Ancouffaus. g. non souuenant.

    (1913) KZVr 30 - 28/09/13. ankouaüs, tr. «oublieux. ●(1924) BILZbubr 38/845. siouaz ! ankouaüs e oa. ●(1925) BILZ 165. pôtred ar c'homananchou nan int ket ken ankouaüs.

  • ankouazh .1
    ankouazh .1

    m.

    (1) Oubli.

    (c.1718) CHal.ms iii. oubli, tr. «ancoüeheh, ancoa, ancoamant, dichong'.» ●(1790) Ismar 49. en ancoéh ag er bonheur-ze. ●134-135. en ancoéh a Zoué. ●(1790) MG 396. en ancoéh-ce a hanamb hun hunan.

    (1904) DBFV 8a. ankoéheh, s., tr. «oubli.» ●(1912) MMKE 109. spern an dilez ha drez hir an ankoaz.

    (2) Dre ankouazh : par oubli.

    (1839) BESquil 627-628. Un dé ma lausquas en intandant, dré ancoéh, en trezor royal digueor, ur ré-benac e lairas ur som considerable.

  • ankouazh .2
    ankouazh .2

    voir ankouazhat

  • ankouazha
    ankouazha

    m.

    (1) Oubli.

    (1744) L'Arm 262a. Oubli, tr. «Ancoéha. m.» ●(1792) CAg 23. Peh ancoeha miserable !

    (1904) DBFV 8a. ankoéha, ankoa, m. tr. «oubli.» ●(1934) BRUS 211. Un oubli, tr. «un ankoéha

    (2) Dre ankouazha : par oubli.

    (1744) L'Arm 262a. Par [oubli], tr. «Dré ancoéha

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...