Recherche 'a...' : 5083 mots trouvés
Page 93 : de atahinerezh (4601) à atouchin (4650) :- atahinerezh
- atahinet
- atahinusatahinus
adj. Provocateur.
●(1659) SCger 30a. contentieux, tr. «attaïnus.» ●(1732) GReg 18b. Celui, ou celle qui est sujet à agacer les autres, tr. «attaynus.» ●(1767) ISpour 21. tutt (...) attahinuss. ●117. ur Vouéss attahignuss ha coleruss. ●(1787) BI 102. bourdeu attahinuss ar-gouste er ré-ral. ●(1790) Ismar 108. tud (...) attahignus. ●149. ur voès attahignus ha colèrus.
●(1831) RDU 44. a ean en dès un himur diæz, caignus pé attahinus.
●(1914) KZVr 66 - 07/06/14. atahinus, tr. «chicaneur, qui provoque, agressif.»
- atak
- atakamant
- atakiñatakiñ
v.
I. V. tr. d.
(1) Attaquer.
●(1659) SCger 9b. assaillir, tr. «attaqui.» ●10a. attaquer, tr. «attaqui.» ●(1727) IN (avis) vii. d'am attaqui franchamant. ●(1744) L'Arm 18a. Assaillir, tr. «Attaquein.» ●(17--) TE 81. attaquein ur bobl diarm.
●(1825) COSp 63. peh anemiset e telier attaquein. ●(1831) MAI 166. attaquet gant ar laournez. ●(1850) MOY 232. En em arguilomp oll, evit n'em gonclui / En pe fèçon ellout buan o attaqi.
●(1977) PBDZ 748. (Douarnenez) atakiñ, tr. «attaquer.»
(2) Provoquer.
●(1659) SCger 98b. prouoquer, tr. «attaqui.»
II. V. pron. réfl. En em atakiñ ouzh : s'attaquer à.
●(1621) Mc 50. Oz bezaff vn preu douar en em atac ouz Doué oll puisant.
- atakour
- atalier
- atampiatampi
voir atapi
- atanazi
- atañsion
- atant .1atant .1
m., conj., adv. & prép. –où
I. M.
A.
(1) = (?) chance (?).
●(1935) CDFi 15 juin. mont (....) da glask atant war al listri.
(2) Espoir.
●(1876) TDE.BF 26. Enn atañt kaout he lod, tr. «dans l'espoir d'avoir sa part.»
●(1924) NFLO. espoir. après espoir, tr. «goude beza bet atant.»
(3) Facilité.
●(1766) MM 533. m'ho pé hu an seurt attanchou, tr. «si vous aviez, vous, les mêmes facilités.»
(4) Kaout, bezañ atant da c'hoarzhin =
●(1868) FHB 186/233a. Atant a voue eno, evel a ellit cridi, da c'hoarzin d'an doctor. ●(1889) ISV 448a. Atant voue d'an holl da c'hoarzin.
●(1941) ARVR 10/3d. An alvokad, diouz e du, en deus bet atant vat da c'hoarzin d'ar spont ha d'an enkrez eus e gamalad.
►
●(1866) FHB 65/101a-b. ha me ho lez da zonjal pebez atant evit ar botret-ze ! Pebez c'hoars, pebez hu, pebez jolori a zavas eno !
(5) Kavout atant : avoir l'occasion.
●(1868) FHB 203/375a. Ep dale e cavaz atant da derri he c'hoant. ●(1876) TDE.BF 656b. Atañt, s. f., tr. «Occasion.» ●Bez' en deuz atañt vad da voñt di, tr. «il a eu une belle occasion pour aller là.»
(6) War an atant : sur les rangs.
●(1873) FHB 463/362a. er voti a zo meneg anezhan en derveziou-ma, ne deuz, a gaf din, nemet daou var an atant.
B. (en plt de qqn) Prétendant.
●(1866) FHB 79/212b. He zad hag ar re vras eus ar vro a fallas dezho he c'hontraign da zimizi, rag cavet o doa evithi eun atant dioc'h ho doare.
II.
(1) Loc. conj. Dre an atant ma : parce que.
●(1877) FHB (3e série) 4/31b. Ar varnedigez-se a zo bet torret abaoue dre 'n attant n'oa ket bet heuillet eur poent benag euz al lezen. ●(1877) FHB (3e série) 7/55b. Ar maïz dre 'n attant m'en deuz deillou ledan a bag eaz gliz an env.
(2) Loc. adv. Dre an atant-se : par conséquent.
●(1866) SEV 216. Dre 'nn atant-ze, n'em beuz ezomm mui nemet da gemeret va flijadur.
(3) Loc. prép. En atant da : à cause de.
●(1877) FHB (3e série) 15(1)/120a. Aotrou'n Eskob Metz, en attant da hanter-cantved ar Pab, en doa sounjet...
- atant .2
- atant .3atant .3
m. Homme savant.
●(1985) ADEM 9. (An Arradon) Un «atant» eo ! ●un «atant» = un den gouizieg.
- atantiñ .1atantiñ .1
v. tr. d. =
●(1922) BUBR 16/118. e-keit ma vezin (...) oc'h atanti tan dindan ar c'heuneud.
- atantiñ .2atantiñ .2
v. Diriger une exploitation agricole.
●(1931) VALL 15a. diriger une ex[ploitation agricole], tr. «atanti.»
- atapiatapi
m. cf. intampi
(1) Manie.
●(1955) STBJ 133. A-viskoaz he devoa bet an atapi-se.
(2) Zèle.
●(1907) FHAB Gouere golo 3. pa'z euz kement a atapi etouez an dud da zevel prisiou evit lakaat traou an douar da vont war well.
(3) Appétence, intérêt.
●(1931) FHAB Ebrel 135. E atapi ous an aour hag an danvez a oa divent.
(4) Kaout an atapi, kaout, kemer an atapi da : avoir la manie de.
●(1941) SAV 20/18. (Pleiben) Atapi, ano gourel. Loariegez, hervez Vallée, «manie», e galleg. Sk. : Ar mec'hieg-mañ en deus kemeret an atapi da zibri e ivinou. ●(1949) KROB 10/9. Epad an hañv am eus atao atampi / da gaout aer da va fenn. ●(1955) STBJ 82. Yann (...) en devoa an atapi da vont da c'houlenn merc'hed hep kemerout nikun ebet morse. ●221. Atapi : «manie», e galleg.
(5) Kaout, kemer atapi gant ub., udb. : être inquiet, préoccupé au sujet de qqn, qqc.
●(1924) NFLO. inquiet. je suis inquiet à ton sujet, tr. «atampi am eus ganez.» ●s'interesser. s'i[ntéresser] beaucoup à qq'un, tr. «kaout atampi gant ub.» ●se préoccuper de. Pierre se préoccupe de sa toupie, tr. «Per a gemer atampi gant e gornigell.»
- atapiañatapiañ
v. S'enticher de qqc.
●(1948) LLMM 8/64. (Rosporden) Atapian v. mont sot gant un dra bennak ha dreist-holl gant e arc'hant. Dont da vezañ pizh. A c'hellfe bezañ skrivet atapilhan.
- atapietatapiet
adj. Bezañ atapiet gant udb. : ne penser qu'à qqc., être très intéressé par qqc.
●(1928) FHAB Mae 176. ha pa welas e oa atapiet a-zoare gand ar c'hoari. ●(1928) FHAB Kerzu 443. Paotred yaouank a zo ha n'int atapiet ken nemet gant ar «Sports». ●(1929) FHAB Meurzh 101. Yann ken atapiet e oa gand e gevridi en devoa da ober. ●(1931) VALL 31b. s'appliquer, tr. «beza atapiet gant, popul.» ●32a. disposé à s'appliquer, tr. «atapiet gant popul.» ●(1948) KROB 6/10. E Kerzilienn, oa atapiet kenañ an dud gant «Tro Vro-C'hall».
- atavatav
adv.
I. Adv.
(1) Toujours.
●(1732) GReg 931a. Toujours, tr. «Atau. ato.»
●(1834) SIM 120. Lavaret mad a renn atao, e pije grêt ar pautr afêçon. ●(1868) FHB 193/294b. plantennou ato glaz. ●(1880) SAB 175. beza prest atao da vont er bale.
●(1910) FHAB C'hwevrer 48. Red eo bet hed ar veach, ha red e vezo atao.
(2) [en tête d'énoncé] Toujours est-il que.
●(1838-1866) PRO.tj 186. Ato, ar plac'hik / He deuz rez beguel / Ar c'hoanta maoutik / Euz a Vreiz-Izel.
II. Loc. adv.
(1) Atav-atav : sans cesse.
●(1732) GReg 146a. sans cesse, tr. «atau-atau.»
(2) Biken-atav : très souvent.
●(1958) BLBR 109/14. Biken atao Cette expression, surprenante à première vue, est très usitée pour énoncer la répétition fréquente d'un acte. «Kaoud a reot biken ato Yann en ti-ze.» (Vous trouverez très souvent Jean dans cette maison.) Un acte continu, ininterrompu, exige «ato» seul. (St-Segal. Y. Madec, 1942.).
(3) Dalc'hmat-atav : tout le temps, constamment.
●(1911) BUAZperrot 237. ne vefemp ket dalc'h mat atô o kaout abeg ennan. ●506. dalc'h mat atô e veze o pedi. ●693. mes dalc'h mat atô e tigaser d'eomp ivez ar zonj eus an ifern.
(4) Atav de : en tous cas ; (?) toujours est-il que (?).
●(1979) VSDZ 73. (Douarnenez) amzer fall oa atav-de pa oamp erruet e Kameled, tr. (p. 236) «en tous cas, il faisait mauvais temps quand nous étions arrivés à Camaret.»
- atellatell
f. & adv. –où
(1) F. Squelette.
●(c.1718) M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms iv. Squelette, tr. «squelet, asquelett' un atel.»
●(1904) DBFV 13a. atel, s., tr. «squelette (Ch. ms.).» ●(1934) BRUS 217. Le squelette, tr. «en atel.» ●(1938) DIHU 327/138. en atellig kavet demb.
(2) Loc. adv. Pep un atell : à tout bout de champ.
●(1575) M 434. Hac é diuerr é oat, haznat pep vn atell, tr. «Et abrège sa vie, évidemment, à tout bout de champ.»
- aters .1
- aters .2aters .2
voir atersiñ
- aterser
- aterserezh
- atersiñ / atersal / atersatersiñ / atersal / aters
v. tr. d.
(1) Interroger.
●(1792) HS 276. Pilatt ean-memp enn atersass.
●(1861) BSJ 238. perac ne gonzet quet a p'hou ç'atterçan ?
●(1919) BSUF 44. atersein en testeu. ●(1921) GRSA 21. Hag en él d'em atersal. ●(1921) BUFA 187. kaer ou doé aters er venèh.
►absol.
●(c.1802-1825) APS 5. Credet un nès é hoai deliet temb aterce én un visiteu guet peh attantion ha sourci en hum aquitter ér Parrésieu ag en devotion-zé. ●(1896) HIS 87. Kerhet, émé-éañ, hag aterset a zivout er hroèdur-sé.
●(1906) HIVL 146. ur medisinour (...) e vennas atersein a-zivout en dra burhudus-sé.
(2) Aters gant e vizied : examiner au toucher.
●(1949) ENRO 300. Aner dezhi aters gant he bizied gorreenn ar mogerioù nifl, n'eus ket enni an disterañ frailhenn.
(3) Atersiñ ub. àr udb. : interroger qqn sur qqc.
●(1792) HS 274. Èl m'ann atersass hen-nènn ar é anseignemanteu.
●(1861) BSJ 268. rac m'en attercé quel liès ar er garanté. ●(1861) BELeu 16. Goudé bout bet attercet ar er péh en devehé guellet er chagrinein.
(4) Atersiñ udb. gant ub. : demander qqc. à qqn.
●(1792) HS 274. Jesus e reskondas é heèllai aterce quement-cé guet er-ré enn doai ean cleüet.
●(1913) AVIE 106. Atersein e hrant getou petra oé en hanvaladen men.
(5) Atersiñ gant ub. : questionner qqn.
●(1908) AVES 11. doh ou cheleu hag é aters geté.
- atestiñ
- atferatfer
s.
(1) En atfer : dans l'embarras, le doute, l'hésitation.
●(1575) M 513. Gante pan arriuat, ez caffat en atfer, tr. «Quand on arriva à elles, et qu'on trouva dans l'embarras.»
(2) Bezañ en atfer : ne pas être assuré.
●(1575) M 170. Ez guelhemp plen en mat, hon stat so en atfer, tr. «Nous verrions très clairement que notre situation n'est pas douteuse.» ●1157. é stat so en atfer, tr. «son sort est risqué.»
(3) Hep (nep) atfer : sans (nul) doute.
●(14--) N 19-20. Ez caffo scaff hep tarda quet / Caro ha ║ pesquet mat hep nep affer (lire : atfer), tr. «Qu'il trouvera vite sans tarder / Un cerf et de bon poissons, sans doute.» ●436. Buhez ha stat an mab mat hep atfer, tr. «La vie et la gloire de ce digne fils, sans doute.» ●(14--) N 1425-1427. Ouz vn clezeff e pep queuer / Vn barner mat hep nep atfer / A haualier etren gueryn, tr. «A une épée, à tous égards, / Un bon juge, sans nul doute / Est comparé, parmi le peuple.»
(4) Hep (nep) atfer : sans (aucun) retard.
●(14--) N 1569-1570. [Aduocatus Alani] A te touhe tam an tra man || breman da Alan nep manier ? [Rygoall] Ya tizmat hep nep atfer, tr. «Jurerais-tu bien ceci maintenant à Alain en aucune façon ? Oui, à l'instant, sans hésiter.» ●(14--) Jer.ms 51. leuzryff un mesager / Abyl davede Pylat tyzmat hep nep atfer, tr. «députer un messager / Habile à Pilate, vite, sans aucun retard.» ●61. Ha lavar da Pylat / Hep tryg na guych synchat / Tyzmat hep nep atfer, tr. «Et dit à Pilate / Sans tromperie ni détour, promptement, / Vite sans aucun retard.» ●(1557) B I 41. Quae piz tizmat sinchat, hep nep atfer (variante : afier), / Do querchat glan aman tr. «Vas bien vite, sans délai et sans arrêt, pour me les chercher ici.» ●(1575) M 993-994. bout net occupet scler / Hep gaou en euffrou mat, hep pompat nac atfer, tr. «être bien occupé, c’est clair, / Sans mensonge, à de bonnes œuvres, sans ostentation ni retard.» ●(1650) Nlou 66. hep affer (lire : atfer), / Deuet an hent man dan queer, tr. G. Pennaod «sans délai. Venez par ce chemin chez vous.» ●tr. La Villemarqué «sans délai : Venez par ce chemin à la maison.»
(5) Hep nep atfer : sans interruption.
●(1557) B I 811. ha perseueraff / En euffurou mat heb neb arfer (variante : affer ; lire : atfer), tr. «et que je persévère dans les bonnes œuvres, sans interruption.»
(6) Gant atfer : (?) avec respect ; avec hésitation (?).
●(1650) Nlou 118. An Eal mot (lire : mat) gant atfer, à comps outy fier, tr. G. Pennaod «Le bon ange avec hésitation, lui parle fièrement.» ●tr. La Villemarqué / E. Ernault «Le bon Ange, avec respect, / Lui parla noblement.»
(7) Hep atfer : (?) sans retard ; sans hésitation (?).
●(1650) Nlou 178. NOuel vuhel mat, Douen tat hep atfer, tr. G. Pennaod «Noël, bien humblement, à Dieu le père, sans retard.» ●tr. La Villemarqué / E. Ernault «Noël bien humblement à Dieu le Père sans hésitation !»
(8) Hep atfer : (?) sans hésitation ; sans nul doute (?).
●(1650) Nlou 426. Nepret ne guelat hep atfer, / Nep amser quen bras steren, tr. G. Pennaod «Jamais on ne vit, sans hésitation, en aucun temps, une aussi grande étoile.» ●tr. La Villemarqué / E. Ernault «Jamais ne fut vue sans nul doute en autre temps si grande étoile.»
(9) = (?).
●(1530) Pm 268 (Mab Den). En dyuez an bet caleter / Tempest du cruel a guelher / Coffat (variante : Coufhat) e atfer mecher so. / Quent donet rann en splann an dez / Maz gouzuezo (variante : gouzeuzo) den hep quen mez / Pebez bontez en deuezo (variante : deueso), tr. «A la fin du monde, douleur, / Tempête noire, cruelle, seront vues, / (De la) rappeler (?) sans délai (?) il est besoin, / Avant que vienne la séparation, en plein jour, / Où l'homme saura, sans autre doute, / Quelle rétribution il aura.»
- atferantatferant
D'an atferant : au contraire, d'un autre côté. cf. azerant
●(1557) B I 71. ha me preder dann atferant / Effe un termen auenant / Dam entendamant seblantet / Ez clasquemp aman dre manyer / An fondamant, tr. «Et moit je pense en cette affaire que ce serait une chose convenable (c'est, du moins, mon opinion) que nous cherchions ici de quelque façon à fixer la base.»
- atiferezhatiferezh
s. –où Affiquets.
●(1732) GReg 17a. Affiquets, ornements de femmes, tr. «attiférez. p. attiférezou.»
- atil .1
- atil .2atil .2
f. (agriculture) Terre fertile.
●(1872) ROU 105b. atil, terre fertile, parc an atil. ●(1876) TDE.BF 656b. Dans les fermes de la Cornouaille et du Léon, il y a parfois un champ qui porte le nom de Park atil. C'est un champ de bonne terre et proche de la maison, à laquelle il est même contigu le plus souvent. On y cultive des légumes potagers et quelques arbres fruitiers.» ●(1878) EKG II 59-60. d'an Atil-Vraz.
●(1905) BOBL 18 novembre 61/2d. Hag hen d'an atil. ●(1927) GERI.Ern 30. atil m., tr. «Terre cultivée et fertile.» ●(1949) KROB 12/11. «He ! Tontoñ Glaoda, deuit buhan 'ta, du-hont en atil vras ez eus eul louarn etouez ar zaout !» ●(1949) KROB 17/13. N'eo ket savet an heol p'emeur krog da vedi, e park an atil.
- atirañ
- atirant
- atis
- atizatiz
m. –où
(1) Suggestion, inspiration.
●(14--) N 581-582. an ylis / So fontet mat pep stat dre guir atis, tr. «l'Eglise / Qui est fondée solidement et inspirée (de Dieu).» tr. (DEBm 215) «par une bonne pensée». ●606. Miri pep stat ha mat dre guir atis, tr. «Garde-les toujours bien, comme il faut.» ●675. Christenyen mat a guir atis, tr. «Bons chrétiens bien inspirés.» tr. (DEBm 215) «bien intentionné.» ●(1530) Pm 259 (Mab Den). Myl den so en bro a tro goly (lire : jolys) / Ouz dastum glat a drouc atys, tr. «Il y a mille homme dans le pays, à cœur joie, / Amassant du bien par une mauvaise inspiration.» ●(1650) Nlou 30. Herodes pugnes en é stat, / An try Roue mat dre drouc atys / A quemennas ne fallas pouent, / Hep bezaff lent, dre vn fentys, tr. «Herode, odieux dans son état, / au trois bons rois, par mauvaise instigation, / donna des ordres, il n'y manqua pas, / sans être timide, par une feinte.»
●(1862) JKS 129. atizou ann drouk-spered. ●(1869) SAG 160. An diaoul en deus aoun rag sin ar groaz. – Sin ar groaz her laka mud ; – her c'has kuit, – a bella e atizou. ●(1927) GERI.Ern 30. atiz m., tr. «Instigation, conseil.»
(2) Dre atiz : à l'instigation de.
●(1894) BUZmornik 265. eul levr hag a zo bet skrivet dre atiz ar Spered-Santel.
●(1912) MMPM 119. Ma ne ïafe hon teod endro nemet dre atiz an env, e vijemp er goudor diouz kalz a enkrezou.
(3) =
●(1862) JKS 110. sant Lorans a drec'haz ar bed, o veza ma tisprizaz kement atiz a ioa enn-han.
(4) Excitation.
●(1862) JKS.lam 301. Dre-ze e welomp ervad ez eo ar madou a glaskomp gant kement a atiz.
(5) Aide, secours.
●(1530) J p. 229b. pe dre atis / Na pe en guys ez deuz an prison, tr. «comment et par le secours de qui, il est sorti de prison.» tr. (DEBM 215) «aide, secours.»
- atizañ / atiziñ .1atizañ / atiziñ .1
A. V. tr. d. Attiser.
●(1499) Ca 13a. attissaff an tan. atiser le feu.
●(1904) DBFV 13a. atizein, v. a., tr. «attiser.»
B.
(1) Exciter.
●(1659) SCger 54b. exciter, tr. «attisa.» ●(1732) GReg 746a. Pousser, exciter, tr. «attisa.»
●(1877) EKG i 263. Ar guel euz ar goad a atizaz an oll.
(2) Exhorter.
●(14--) N 1251. me hoz attis, tr. «je vous y engage.»
●(1927) GERI.Ern 30. atiza v. a., tr. «exhorter, exciter.»
- atizer
- atizerezatizerez
f. –ed Instigatrice.
●(1732) GReg 746a. pousseuse, celle qui excite, tr. «Attiserès. p. attiseresed.»
- atiziñatiziñ
voir atizañ
- Atlantik (An)Atlantik (An)
m. Océan Atlantique. voir aussi Mor-Bras.
●(1977) TDBP II 134. E kanal Panama a zo (ez eus) teir dor da zevel euz an Atlantik ha diou da ziskenn er Pasifik.
- atmosferatmosfer
m. Atmosphère.
●(1909) BOBL 23 janvier 213/1b. Eul loden euz ar gaz, a rea atmosfer ar bellen-ze.
- atoliteatolite
f. Autorité. cf. aotorite
●(1852) MML 85. Atolite eur vam a so qen bras, qen nerzus dre lezen an natur, qen na halqet eur bugel (…) manqan d'ar santimancho a respet, a garante. ●87. c'houi a neus atolite eur Vam voar galon Doue.
- atom
- atomek
- atomel
- atorator
voir adtorr
- atorn
- atouchamantatouchamant
m. –où
(1) Attouchement.
●(1576) Gk I 260. pep attouchamant impudic. ●(1612) Cnf 30a. attouchemantou hacr. ●(1621) Mc 28. Euelhen ves an atouchamantou, gand pocou all, promesçaou, ha comsaou lubriq.
●(1659) SC 101. beza lubric en e gestou, pe attouchamantou voar neza, pe voar are all. ●(1659) SCger 10a. attouchement, tr. «attouchamant.» ●(1710) IN I 371-372. An den iaouanc peveus a hini e côms Sant Jerom, ha peini, o veza lequeat an despet dezàn da c'hourvez var ur guele boug ha dilicat ha staguet eno gant echerpou hac ereou seiz, a ioa sollicitet dre bep seurt attouchamanchou vil ha cherisset e peb feçon gant ur gourtisanen impudic, peini a ioa lequeat da gousquet gantàn expres evit e c'hounit ha trec'hi ar fermete anezàn ; ha ne de quet guir e tlien santout neuse mouvamanchou estrainch er c'hic. ●(c.1718) CHal.ms i. attouchement, tr. «attouchemant tastournereh.» ●(1732) GReg 61b. Faire des attouchements deshonnêtes, tr. «Ober attouchamantou lic.» ●(1744) L'Arm 20a. Atouchement, tr. «Attouchemantt.. teu. m.»
(2) Sens du toucher.
●(1612) Cnf 27a. non pas dré an cleuet, hoguen dré an attouchamant.
●(1727) HB 155. Ar pemp skiant natural eo / ar c'huez, ar vlas, ar guel ar c'hleo, / An touich pe an atouchamant.
- atouchiñ