Devri

Recherche 'g...' : 4478 mots trouvés

Page 14 : de geotan-geotat (651) à germanegouriezh (700) :
  • geotañ / geotat
    geotañ / geotat

    v. intr. Se former en herbe.

    (1752) PEll 332. Gheauta, Lat. Herbascere, devenir herbe ; dont le participe Gheautet devient fort en usage, quand on parle d'un lieu couvert d'herbe.

    (1876) TDE.BF 226b. Geota, v. n., tr. «Pousser en herbe.»

    (1977) LIMO 26 mars. geotad, tr. «se former en herbe.»

  • geotaouad
    geotaouad

    s. Herbier.

    (1499) Ca 128b. g. herbier / ou lieu ou croit herbe. b. gueutouat.

  • geotat
    geotat

    voir geotañ

  • geoteg
    geoteg

    f. –i Herbage.

    (1732) GReg 491a. Lieu abondant en herbes, tr. «Guéautecq.» ●(c.1785) VO 77. astennét én ur ùiautêq ital sol ur ùèn.

    (1849) LLB 62. Amen é kresk er gué ha peloh ur héoteg. ●(1878) BAY 13. géotek, tr. «Lieu plein d'herbes.»

    (1931) VALL 357b. Herbage, pâturage herbeux, tr. «geoteg f. pl. ou

  • geotegañ
    geotegañ

    v. tr. d. Herbager.

    (1931) VALL 358a. Herbager, tr. «geotega

  • geotegenn
    geotegenn

    f. geoteged (botanique) Graminée.

    (1931) VALL 341b. Graminée, tr. «geotegenn f.» ●(les) graminées, tr. «geoteged

  • geoteger
    geoteger

    m. –ion Herbager.

    (1931) VALL 358a. Herbager subs., tr. «geoteger

  • geotek
    geotek

    adj. (en plt d'un endroit) Herbu, couvert d'herbe.

    (1732) GReg 492a. Herbu, uë, parlant des chemins, tr. «Guéautecq.» ●(1744) L'Arm 184a. Herbu, uë, tr. «Gueautêc.» ●(1752) PEll 332. Gheäotec & Geäotec, fertiles en pâturages.

    (1876) TDE.BF 226b. Geotek, v. n., tr. «Couvert d'herbe.»

    (1924) BILZbubr 42/974. war an torrod yeotek.

  • geotenn
    geotenn

    f. –où, geot

    I.

    A. Brin d'herbe.

    (1499) Ca 102a. Gueautenn. g. herbe.

    (1659) SCger 17b. brin d'herbe des champs, tr. «gueauten, pl. gueaut.» ●152a. gueauten, p. gueaut, tr. «herbe.» ●(1732) GReg 491a. Un brin d'herbe, tr. «Guéautenn. p. guéaut. yéautenn. p. yéaut. H[aute] Cor[nouaille] yautenn. p. yaut.» ●(1752) PEll 332. Gheauten, une herbe, un seul pied d'herbe.

    (1889) ISV 449. Er parc eleac'h ne deus ieoten.

    (1929) MANO 132. holl geotennou an douar.

    B. [empl. comme coll.]

    (1) Herbe.

    (1911) BUAZperrot 559. evel ar gliz-mintin var yeoten ar prajou. ●(1934) MAAZ 60. Er vuoh-man ne laka ket hé chonj de amhéliatat ér grienneu-man. Merhat é kav geti é ma ré galet er héotenn anehè.

    (2) Varenne, terre inculte où l’on fait paître le bétail.

    (1744) L'Arm 396a. Varenne, tr. «Gùiauteenn

    II. Bezañ kerzhet war beseurt geotenn : avoir de l’humeur. Cf. Bezañ kerzhet war beseurt louzaouenn.

    (1957) AMAH 143 (T) *Jarl Priel. Seul vui ma komze ha seul nebeutoc'h e teuen da verzout war beseurt geotenn en devoa kerzhet an deiz ma kouezhas warnañ al loariad-se.

  • geotennek
    geotennek

    adj.

    (1) Herbu.

    (1744) L'Arm 184a. Herbu, uë, tr. «Gueautênnêc

    (2) Herbacé.

    (1931) VALL 357b. Herbacé, tr. «geotennek

  • geotenniñ
    geotenniñ

    v. intr. Se former en herbe.

    (1927) GERI.Ern 173. geotenni, tr. «se former en herbe.» ●(1931) VALL 358a. se former en herbe, tr. «geotenni

  • geoter
    geoter

    m. –ion Marchand d'herbe.

    (1732) GReg 491b. Herbier, celui qui vend de l'herbe des prez aux marchez, tr. «Guéauter. p. guéautéryen

  • geoterez
    geoterez

    f. –ed Marchande d'herbe.

    (1732) GReg 491b. Herbiere, celle qui vend de l'herbe des prez aux marchez, tr. «Guéauterès. p. guéauteresed

  • geotet
    geotet

    adj. Couvert d'herbe.

    (1752) PEll 332. Gheauta, Lat. Herbascere, devenir herbe ; dont le participe Gheautet devient fort en usage, quand on parle d'un lieu couvert d'herbe.

  • geotus
    geotus

    adj. Herbeux.

    (1927) GERI.Ern 173. geotus, tr. «herbeux.»

  • gep
    gep

    m. –ed (pêche) Grand sloop de pêche.

    (1924) DIHU 159/131. (Groe) Ur gép, tr. «grand sloop pour la pêche.» Dastumet get J.P. Kalloh 1913. ●(1924) DIHU 161/165. (Groe) Gep, ed, tr. «grand sloop de pêche.» Dastumet get I.P. Kalloh 1923 (lire : 1913)

  • ger
    ger

    m., adv. & pron. –ioù

    I. M.

    A.

    (1) Mot.

    (1499) Ca 103b. Guer. g. mot. ●(c.1500) Cb. g. nom qui a cinq cas disemblables en vng mesme nombre. b. vn guer en deueux pemp cas dihauall. ●(c. 1501) Donoet 2-18. guiriou correlatiff pen guirio[u, tr. « mots corrélatifs ou les mots » ●(1530) J 25a. Penaux bishuyquen ma guenou / Ez caffe lesir dre guiryou / Da comps an cafuou so em coudet, tr. «Comment jamais mes lèvres pourraient-elles rendre par des paroles le deuil qui est dans mon cœur.» ●(1530) Pm 273. stir ho guyriou, tr. «de toute la force de leurs paroles.» ●(1575) M 163. vn guer disesperanç, tr. «un mot de désespoir.» ●1395. Yuez pepret preder, an hueruder an guyriou, tr. «Réfléchis toujours aussi à l'amertume des paroles.» ●2023. hep guer gaou, tr. «sans mentir.» ●(1576) Cath p. 10. hac euitce quement guer so a dle bezaff confermet gant daou pe try test, tr. «Et pourtant, toute parole doit être confirmée par deux ou trois témoins.» ●(1633) Nom 191b. Tessera, symbolum : le mot du guet : an mot de guet, an guer euit en em entend.

    (1659) SCger 81b. mot, tr. «guer p. iou.» ●(1732) GReg 640b. Mot, parole, tr. «Gûer. p. gûeryou. Van[netois] guer. guir. p. yëu.» ●Deux ou trois mots, tr. «Daou, pe dry guer.» ●Un petit mot, tr. «Ue guericq.» ●De petits mots, tr. «Gueryouïgou.» ●(17--) TE 416. en dén-ze ne zeuhantéras quêt ur guir.

    (1856) GRD 293. hou kirieu a zihue antand. ●(1860) BAL 180. Guall-c'her ebed ne deue eus e c'hinou. ●(1876) TDE.BF 226b. Ger, s. m., tr. «Parole, mot, promesse ; pl. iou

    (1924) BILZbubr 40/898. Daou c'hir.

    (2) Ger gaou : parole mensongère, mensonge.

    (1575) M 2023. hep guer gaou, tr. «sans mentir.» ●2802. hep comps guer gaou, tr. «sans dire un mot de faux.» ●(1580) G 201. Hep comps faout en bet na guer gou, tr. «Sans dire aucun mensonge ni un mot faux.»

    (1962) TDBP II 449. hep lavaret ger gaou ebet, tr. «sans mentir.»

    (3) Tapañ, pakañ ub. e ger : prendre qqn au mot.

    (1943) FATI 84. abalamour ma ouie e oa eun tammig hir he zeod ha m'he doa aon da veza tapet e ger. ●(1943) FHAB Gwengolo/Here 350. (Kleder) paka e ger : asanti dioustu d'eur c'hinnig, d'eur mennad, d'eur marc'had, mil skoued am eus goulennet evit va bioc'h ha paket e ger dioustu.

    (4) Paroles, conversation.

    (1908) FHAB Du 329. Ne oue ket kals a c'her gant an dud epad koan.

    (5) Ce dont on parle.

    (1854) GBI II 104. N'eûs gir gant-han met d'ho lac'ha ! tr. «Et il ne parle que de vous tuer !» Kerkent hag ar ger : aussitôt dit que fait.

    (6) Kerkent hag ar ger : aussitôt dit que fait.

    (1895) GMB 300. ken kent ag ë' gir, aussitôt dit que fait.

    (7) War ger ub. : à la demande de, sur l'ordre de.

    (1880) SAB 126. cousgoude, var ho ker, pa lavarit ober, e tolin ar roued.

    (1904) BSAB 27. War e c'hir rank senti ar mor, / Hag ar prizonio a zigor.

    (8) Ger chimik : néologisme (en mauvaise part).

    (1972) BAHE 75/76. zoken ma rank ehanañ un tammig pa gej gant gerioù chimik ken hir hag Aviel Sul ar Beuz !

    (9) Question, mention. cf. anv

    (1978) BAHE 99-100/68. Harnezet evel ma oa ha kozh evel ma oa, ne oa ger ebet gantañ da saveteiñ e vuhez.

    B.

    (1) Parole, promesse.

    (1874) POG 114. Hervez he c'her, diouc'h ar bez zo zavet.

    (2) Kenderc'hel e c'her : tenir parole.

    (1530) Pm 40. Eual maz grattas ent hasou / Ez quendelch roen tir e guiryou, tr. «Comme il (le) promit avec bonté / Le roi de la terre tient parole.»

    (3) Dont war e c'her : revenir sur sa parole, ne pas tenir sa promesse.

    (1915) HBPR 222. ha beza e zo (...) beleien (...) goude beza touet a zo deuet var ho ger. ●(1928) LEAN 40. An tad ne zeuas ket var e c'her, met gouzanv a reas muioc'h.

    (4) Ober daou c'her eus unan : se démentir.

    (1872) ROU 80b. Se démentir, tr. «Ober daou c'her eus a unan

    (5) Den a c'her, d'e c'her : homme de parole.

    (1869) FHB 248/312a. hag an Aotrou X... a zo den a c'her. ●(1895) GMB 300. Pet[it] Trég[uier] eun dén d'i c'hir, un homme de parole.

    (1920) AMJV 109. An aotrou Gignoux a ioa den a c'her. ●(1923) FHAB Gouere 266. tud a enor ha tud a c'her int. ●(1959) TGPB 79. N’out ket den d’az ker, Iwerzhonad brein !

    (6) Reiñ e c'her : donner sa parole.

    (1909) NOAR 56. Roet em eus va ger. ●(1920) FHAB Meurzh 260. me am eus roet va ger, hag a zalc'ho d'am ger.

    (7) Mont a-enep e c'her : se dédire.

    (1878) EKG II 269. e ken kaz me defe va c'hoar Mari c'hoant da vont a enep he ger.

    (1904) SKRS I 153. Nan, nan, va faotrik, ne da ket enep da c'her.

    (8) Mankout d'e c'her : ne pas tenir sa parole.

    (1732) GReg 696a. Manquer de parole, tr. «mancqout d'e c'her

    (18--) SAQ I 314. hag en desped d'ho bolontez vad, e rankont mankout d'ho ger.

    (9) Tennañ e c'her : dégager sa parole.

    (1732) GReg 257b. Degager sa parole, tr. «Tenna e c'her

    (10) Derc'hel d'e c'her : tenir sa parole.

    (1856) VNA 191. Tiendrez-vous votre parole ? tr. «Derhel e rehait-hui d'hou quir ?»

    (1909) KTLR 192. Ar pillaouer hen doa dalc'het d'he c'her. ●(1920) FHAB Meurzh 260. me am eus roet va ger, hag a zalc'ho d'am ger.

    (11) Bezañ gwirion d'e c'her : être fidèle à sa parole.

    (1923) KNOL 269. Eur roue a dle beza gwirion d'e c'her.

    (12) Krediñ war c'her : croire sur parole.

    (1857) HTB 93. Kredomp war c'hir, hag en em fisiomp war furnez ha galloud krouer ha perc'hen ar c'horf hag an ine. ●(1866) FHB 73/163a. ar c'habiten ne grede ket dezho var ho guer.

    (13) Ober diouzh ger ub. : faire ce que dit qqn.

    (1732) GReg 291b. Nous ferons selon son dire, tr. «Ny a rayo diouc'h e c'her

    (14) Troc’hañ da u.b. e c’her : couper la parole à qqn.

    (1942) DADO 10. Astenn a ra Gwilho e vrec’h evit komz, hogen Kato a drouc’h d’ezañ e c’her.

    C.

    (1) Gerioù bras : insultes.

    (1870) FHB 286/199b. ar geriou braz a fuche (lire : fuc'he) a groze.

    (1909) FHAB C'hwevrer 62. Ar gerioù bras a fuc'he.

    (2) Gerioù dibrenn : gros mots, propos obscènes.

    (1955) VBRU 133-134. gerioù dibrenn ha mallozhioù.

    (3) Gerioù vil : gros mots.

    (1903) ADBr xviii 346. ha mateze girio vil ar zul warlerc'h.

    (4) Ger ar brezel : mot du guet.

    (1659) SCger 81b. mot du guet, tr. «guer ar bresel

    (5) E berr gerioù : en peu de mots.

    (1838) OVD 186. é bèr guirieu. ●(1876) TIM 105. é bèr guirieu.

    II. Adv.

    (1) A-c'her : verbalement.

    (1872) ROU 107b. Verbal, tr. «a c'her

    (2) Dre c'her : verbalement.

    (1872) ROU 107b. Verbal, tr. «Dre c'her.» ●(1880) SAB 111. da gelenn ahanomp-ni dre scuer abars en ober dre c'her.

    (3) En ur ger : bref, enfin.

    (1954) LLMM 42/13. an aezenn-noz, ar stêrig, evned munut, netraigoù na weler ha na glever ket, petra bennak m’ouzer emaint aze ez kichen : en ur ger, ar vuhez !

    III. Pron. ind. (Pas un) mot.

    (1864) SMM 87. Plijadurezou, ebatou, danvez, arc'hant, setu a betra e comzer ; mes eus an eternite, ger.

    IV.

    (1) Mont e c'her gant ub. : lorsque qqun dit ce que vous vouliez dire avant vous.

    (1927) TSPY 9 (L) L. ar Floc'h. Aet eo va ger ganeoc'h, Lan.

    (2) Rannañ ur ger : dire qqchose.

    (1935) ANTO 100 (T) *Paotr Juluen. Kuit da ranna eur ger, ha sonnet gant an nec'h.

    (3) Intent diwar hanter-c’her : comprendre à demi-mot.

    (1954) LLMM 42/16. Intentet en deus Korneiev diwar hanter-c'her.

  • ger-ardamez
    ger-ardamez

    m. Devise.

    (1922) LZBt Mezheven 25. N'ankouaomp ket giriou ardamez an daou sant. ●(1931) VALL 215a. Devise, tr. «gér ou geriou ardamez

  • ger-diforch
    ger-diforch

    m. Barbarisme.

    (1931) VALL 57b. Barbarisme, tr. «gér diforch m.»

  • ger-gourc'hemenn
    ger-gourc'hemenn

    m. Mot d'ordre.

    (1931) VALL 481b. mot d'ordre, tr. «gér-gourc'hemenn

  • ger-ha-ger
    ger-ha-ger

    m. Mot par mot.

    (1854) PSA II 48. aveit comprenein mad en articl-men, é ma requis m'en espliquein d'oh guir ha guir.

    (1923) LZBt Gwengolo 35. ober katekiz, diski ar gir-ha-gir dioutan d'o bugale.

  • ger-mell
    ger-mell

    m. (grammaire)

    (1) Article.

    (1931) VALL 38b. Article (gramm.), tr. «ger-mell pl. geriou-.» ●(1947) YBBK 231. Ar ger-mell eo ger-harpañ an anv, ur gwir anv-gwan eo. (…) Daou c’her-mell a zo.

    (2) Ger-mell strizh : article défini.

    (1947) YBBK 231. ar ger-mell strizh, anezhañ un anv-gwan diskouezhañ.

    (3) Ger-mell amstrizh : article indéfini.

    (1947) YBBK 231. ar ger-mell amstrizh, anezhañ un anv-gwan niveriñ.

  • ger-ouzh-ger
    ger-ouzh-ger

    adv. Mot pour mot.

    (1792) HS 5. treu tennet guir-oh-guir ag el livreu sacret.

    (1913) AVIE vi. Troeit é bet é breton, gir-oh-gir.

  • ger-rener
    ger-rener

    m. (grammaire) Sujet. cf. rener (8)

    (1931) VALL 715a. Sujet (gramm.), tr. «gér-rener m. pl. geriou-rener

  • ger-renet
    ger-renet

    m. (grammaire) Complément. cf. renadenn

    (1931) VALL 138a. Complément (gramm.), tr. «gér-renet m.»

  • ger-stur
    ger-stur

    m. Devise.

    (1931) VALL 215a. Devise, tr. «gér ou geriou stur

  • gerbel
    gerbel

    coll. = (?) Gerbes (?).

    (1926) SAHE 23. ha soken pennou dremen ar gerbel a ioa teir guech muioc'h a c'hreun enno eged ar re a ioa dareet var o gar.

  • gerc'h / geurc'h / geurzh
    gerc'h / geurc'h / geurzh

    adj. adj. cf. gres

    I. Attr./Épith.

    (1) (en plt de qqn) Prompt à agir.

    (1818) HJC 203. A pe üai un den guerh armet i hoarne i di, tout er pèh e arpartène dehon e zo i sureté. Mæs, a p'en hum gave de zonet unan guerhoh aveit hon. ●(1861) BSJ 138. Sant Pièr, attàu guerh de rescond, e sàuas é voéh aben. ●178. attàu é oent guerh de lâret : ne dostet quet d'ein. ●222-223. Hur Salvér e demalas é Apostol a vout quer guerh-cé de scoein. ●(1896) HIS 95. berpet é oé gerh de reskoñd.

    (1904) DBFV 88a. gerh, geurh, tr. «adj. vif, prompt à agir.» ●(1931) VALL 597b. Prompt, tr. «V[annetais] gres, gers, gerh, geurh

    (2) (en plt de la foi de qqn) Ardent.

    (1861) BSJ 143. n'en dé quet guerh hou fé.

    II. Adv. Vite, vivement.

    (1787) BI 50. ean ë sauai guerh éit h'enn adorein. ●(1790) MG 148. Eit me acource de labourad guerh.

    (1861) BSJ 136. Simon Pier, é credein é oé rah er réral d'er memb chonge guet-hou, e sàuas guerh é voéh hag e laras d'é Væstr : Devat pihue é yehemb-ni ? ●(1896) HIS 116. Zaché e zichen enta, gerhan ma hel.

    (1904) DBFV 88a. gerh, geurh, tr. «adv. vivement, vite.» gerhan ma hel, tr. «le plus vite qu'il peut.» ●(1976) KOYO 42. Ne oe ket anezhañ aet geurzh en hent.

  • gerdarzh
    gerdarzh

    m. –ioù Étymologie.

    (1931) VALL 279b. Étymologie, tr. «gérdarz (d'après le gallois) m.»

  • gerdarzhadurezh
    gerdarzhadurezh

    f. –ioù Étymologie.

    (1931) VALL 279b. Étymologie, tr. «gérdarzadurez f.»

  • gerdon
    gerdon

    s. Récompense. cf. garedon

    (1633) Nom 205a. Auctoramentum : guerdon : an guerdoun á douc vnan dreist an re all.

  • géred
    géred

    s. =

    (1914) MABR 22. Dré géred Doué.

  • gerennoù
    gerennoù

    voir geriennoù

  • gergailh
    gergailh

    voir krogailh

  • geriadur
    geriadur

    m. –ioù Dictionnaire.

    (1847) GON.FB 233a-b. Dictionnaire, s. m. Recueil de tous les mots d'une langue ou d'une science, mis par ordre, tr. «Ann dastum euz a holl c'hériou eur iéz ou eul lañgach, pé eur skiñt, lékéat é reiz. Gériadur, m.» ●(1847) GON.FB.HV 477b. Lexique, s. m. Recueil des mots d'une langue moins étendu qu'un dictionnaire, tr. «Gériadurik, m. Pl. gériadurigou. H. V.» ●829a. Vocabulaire, s. m. Liste de mots ordinairement par ordre alphabétique, tr. «Gériadurik, m. H.V.»

    (1910) EGBT 162a. giriadur, tr. «m. pl. io, dictionnaire.» ●(1921) RNDLmocaer VIII-IX. e kevér er brehoneg hag é heriadur. ●(1934) BRUS 290. Un dictionnaire, tr. «ur gériadur.» ●(1935) BREI 413/1c. danvez evit ur geriadur.

  • geriadurezh
    geriadurezh

    f. Lexicographie.

    (1931) VALL 424b. Lexicographie, tr. «gériadurez f.»

  • geriadurour
    geriadurour

    m. –ion Lexicographe.

    (1911) BZIZ 129. Gramadeger ha giriadurer gouest. ●(1931) VALL 424b. Lexicographe, tr. «gériadurour.» ●(1976) LLMM 175/133. labourioù ar yezhadurourien hag ar c'heriadurourien.

  • geriadurouriezh
    geriadurouriezh

    f. Lexicographie.

    (1931) VALL 424b. Lexicographie, tr. «gériadurouriez f.»

  • geriaoua
    geriaoua

    v. intr. Collecter des mots.

    (1927) FHAB Gouere 152b. Ouspenn «geriaoua», hervez ali an aotrou Perrot.

  • geriaoueg
    geriaoueg

    f. –où Vocabulaire, glossaire, lexique.

  • geriaouek
    geriaouek

    adj. Èloquent.

    (1876) TDE.BF 226b. Geriaok, adj., tr. «Eloquent.»

  • geriawour
    geriawour

    m. –ien Lexicologue.

    (1931) VALL 424b. Lexicologue, tr. «gériawour pl. ien

  • geriawouriezh
    geriawouriezh

    f. Lexicologie.

    (1931) VALL 424b. Lexicologie, tr. «gériawouriez f.»

  • geriennoù / gerennoù
    geriennoù / gerennoù

    plur.

    (1) Certains mots, quelques mots.

    (1732) GReg 640b. Certains mots, tr. «Guerennou

    (1903) MBJJ xiv. Mar zo girienno ha n'int ket anaveet. ●(1910) MBJL 132. girienno zôz. ●79. 'n eur lenn ar girienno-ze. ●(1931) VALL 481b. certains mots, quelques mots, tr. «gériennou

    (2) Ur geriennoù bennak : quelques mots.

    (1923) SKET I 125. Eur geriennou bennak diwar-benn bro an Teir Stêr.

  • gerik
    gerik

    interj. Onomatopée qui imite le bruit que l'on fait en aiguisant un couteau.

    (1766) MM 1129-1131. hé gontel a zic'hodellas / tuf, tuf, a goude el lemmas, / guéric, guéric, guéric, guéric, tr. «son couteau, il le dégrégua ; tf, tf ; après quoi, l'aiguisa, grrric, grrric, grrric.»

  • gerlink
    gerlink

    m. –où (marine) Carlingue de navire.

    (1633) Nom 151a. Carina : la carine, ou carene : an lastr plaçc, an guirlincq.

    (1659) SCger 19b. carine, tr. «guirlincq.» ●(1732) GReg 131b. Calingue, ou carlingue, ou escarlingue, contrequille d'un navire, tr. «Güirlincq. güerlincq. garlincq. pp. ou.» ●652b. Carlingue, ou escarlingue, ou carene, ou contrequille, tr. «Guirlincq. garlincq. guerlincq

  • German
    German

    m. –ed Germain (peuple).

    (1866) HSH 131. Ar Gothet, ar Germanet.

    (1941) ARVR 33/2c. pobloù hanternozel kar d'imp, ar C'hermaned.

  • german
    german

    adj. Germain.

    (1941) ARVR 33/2c. ar Bed german.

  • germaneg
    germaneg

    m. Germain (langue).

    (1923) SKET I 141. ar c'heltieg hag ar germaneg.

  • germanegouriezh
    germanegouriezh

    f. Germanisme.

    (1941) ARVR 33/2c. studi ar c'hermanegouriezh, studi ar yezhoù germanek, studi istor, lennegezh, hengounioù ha sevenadurioù pobloù hanternozel kar d'imp, ar C'hermaned.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...